הַ־ (b. h.) an interrogative prefix. Targ. O. Gen. IV, 9; a. e.—With לא, הֲלָא ch. (= b. h. הֲלֹא) is it not?, behold, indeed. Targ. Gen. IV, 7; a. fr. ↗ expanded
הָ־ (followed by Dagesh forte) the definite article, the. Ber. I, 1 הָאַשְׁמוֹרָה הָרִאשׁוֹנָה the first night watch. Ib. הַשַּׁחַר the dawn; a. v. fr. an interjection, by. Sabb. 145ᵃ, v. אֱלוֹהַּ; a. fr. (ch.) = הָא q. v. ↗ expanded
ה"אHe, name of the fifth letter of the Alphabet. Y. Maas. Sh. V, 56ᵃ לא מתמנעין רבנין דרשי בין ה"א לחי"ת (not דרב׳) the rabbis do not hesitate to draw analogies between words written with He and those with Ḥeth (as hillulim and ḥillulim); Y. Peah VII, 20ᵇ bot. Y. Meg. I, 71ᶜ bot. צריך לכתוב ה"א וכ׳ you must write the He of laădonay (Deut. XXXII, 6) so that it extend below the foot of the Lammed. Y. Sabb. VII, 9ᵇ bot. ה"א תמניא וכ׳He may count for eight, as the rabbis do not hesitate &c., v. supra.—Men. 37ᵃ מידכה (כתיב) בה"י כהה (v. Rabb. D. S. a. l. note) it is derived from yad’khah (Ex. XIII, 16) with a He, which intimates (יד כהה) the weak (left) hand; a. fr.—Pl. הֵי"הִין. Y. Ber. II, 4ᵈ bot. עושין ה׳ חיתין they pronounce He like Ḥeth. Sabb. 103ᵇ ↗ expanded
הָא 1 (demonstr. pronoun) this. Yoma 26ᵃ הא שכיחא והא וכ׳ the one is a frequent (daily) performance, but the other is rare. Ber. 2ᵃ והא קמ"ל and this he intimates. Ib. 4ᵇ והא דקאמרי וכ׳ and as to this (the fact) that they say, ‘Until midnight’, it is said in order to prevent &c. Ib. 9ᵃ הא דר׳ אחא as to this (opinion) of R. Aḥa. Ib. 15ᵇ הא דידיה והא דרביה the one represents his own opinion, the other that of his teacher; a. v. fr.—הא והא both. Taan. 25ᵃ bot.; a. fr.—Contractions: הָנַיְחָא = הא ניחא this would be right. Yoma 3ᵃ; a. fr.—וְהָדְתַנְיָא = והא דת׳ and as to it being taught in the Boraitha. B. Kam. 12ᵃ; a. fr.—With prefixes: דְּהָאof this. Yoma 13ᵇ דגיטא דהא וכ׳ that the letter of divorce for this wife is invalid; a. fr.—אַהָא = על האreferring to this. Keth. 40ᵇ אַתּוּן אהא וכ׳ ye cited it (Resh Lakish’s opinion) with reference to that, we used to cite it with reference to this; a. fr.—2) here, here is. Targ. Gen. XXII, 7; a. fr.—B. Kam. 12ᵃ הא עולא וכ׳ here is (the opinion of) Ulla, here &c.; a. fr.—3) (as conjunction) [there is this,] a) introducing a self-evident consequent, then of course. Yoma 13ᵃ מיתה הך הא קיימא הא if that one dies, there is the other one living; a. fr.—דְּהָא for, of course. Ber. 3ᵇ דהא אשה וכ׳ for, of course, a woman is not liable to be found in the open field; a. fr.—b) introducing a counter-argument, [here is a case speaking against you,] but, is’nt it? &c. Ib. 4ᵇ ואי אמרת … הא לא קא סמך … דהא וכ׳ and if you be right in saying that one must &c.; then he failed to do so, since he had to say hashkibenu between. Ib. 9ᵇ הא בליליא נמי וכ׳ are they not by night, too, distinguishable?—Ib. 13ᵃ לקרות והא קא קרי you say, ‘if he directed his heart’ (Mish. ib. II, 1) means the intention to read in the Law? well, was he not reading?—Ib. ולרבי נמי הא כתיב שמע but according to Rabbi’s opinion, too, does not the text say sh’ma (you must understand)?—Contractions: הָכְתִיב = הא כתיב, הָאֲמַר = הא אמר, הָתַנְיָא = הא תניא do we not read?, did he not say?, has it not been taught? &c. Yoma 26ᵃ. R. Hash. 34ᵇ. Ber. 14ᵇ; a. fr.—c) introducing an inference of limitation, this means to say but.—Ib. 13ᵇ מקרא … הא מיגנא ש"ד read he dare not (while lying on his back), but sleeping in that position is permitted?, והא ר׳ וכ׳ but did’nt R. … say &c.?—Y. Succ. V, beg. 55ᵃ (ref. to Mishnah: ‘playing the flute &c.) הא של קרבן דוחה this allows the inference that at offerings the playing does supersede the Sabbath.—[Targ. Y. Ex. VII, 23 הא some ed., read דָּא.] ↗ expanded
הָא 2 (v. preced.) an interjection, (cmp. הָ־) Oh! Targ. Jer. IV, 30 (not והא). —Ned. II, 2 (15ᵇ) הא קרבן שאוכל לך (Mish. a. Y. ed. קרבן) Oh, the sacrifice, that I will (not) eat this which belongs to thee!. Ib. 16ᵃ לא שני ליה קרבן … הקרבן draws no distinction between korban and ha-korban (v. marginal note to Rashi a. l.). Ib. II, 2 הא שבועה שאוכל לך (Mish. a. Y. ed. שבועה) Oh, an oath that &c. Ib. 16ᵃ מכלל דהא שבועה שאוכל וכ׳ we infer from this that ‘Oh, an oath that I will eat’ means that I will not eat. behold(h. . Dan. III, 25.—Targ. Gen. III, 22. Ib. XX, 15; a. fr.—Dan. II, 43 הֵא־כְדִי as if.—Targ. Ps. CXXIII, 2 הָא כמא as, … הא כדין Ms. (ed. הֵכְדֵין) so introducing a question, is it that? Targ. Job XV, 7; a. e.—Ib. XXXVIII, 19 הא דין Ms. (ed. אֵידֵין) where?↗ expanded
הֵא 2He-He. Ab. V, 23 בן הא הא. Ḥag. 9ᵇ בר הֵי הֵי (Ms. M. 2 הֵיהֵי); Yalk. Is. 328; Yalk. Mal. 591 בר הא הא (v. Rabb. D. S. to Ḥag. l. c. note 19). ↗ expanded
הַאֲזָנָה (אָזַן) giving ear, close attention, contrad. to שְׁמִיעָה. Sifré Deut. 306. ↗ expanded
הַאי c. (= הָ־אֵי) this, that. Targ. Ruth IV, 6, v. גַּוְונָא. Ber. 2ᵃ ה׳ וטהר this v’taher (Lev. XXII, 7). Ib. 4ᵇ ה׳ אחד this ‘one’ (Is. VI, 6). Ib. 6ᵃ ה׳ מאן דבעי וכ׳ he who wants &c. Ib. 7ᵇ bot. מאי כוליה ה׳ (Ms. M. למה לך כולי ה׳) what is all this for?—Ib. 8ᵇ בח׳ שעתא at that hour. Erub. 10ᵃ; a. fr. ה׳ מאי what is that, i.e. what has this to do here?, this is no argument.—Ber. 43ᵃ ה׳ משחא וכ׳ as to balsam oil &c. Ḥag. 4ᵇ כולי ה׳ ואולי all that (suffering) and yet only ‘perhaps’!—Ib. ה׳ קרא this (following) verse; a. v. fr.—With suffix ך (locale) הַאִיךְthe one there, the former. R. Hash. 2ᵇ בשלמא ה׳ … אלא האי וכ׳ I grant it as to the former (verse), for it says distinctly …, but as to the latter &c. Snh. 4ᵇ ירשיעון דהאיך והאי (Ms. M. האיך והאי) the Elohim which is the subject to yarshiun (Ex. XXII, 8) is the same in the preceding clause as in this, i.e. it means the same number of judges, and the repetition of Elohim does not intimate a differently construed court. B. Bath. 167ᵇ איתתיה דה׳ the other one’s wife; a. fr. ↗ expanded
הָאֵל (cmp. הָלָא) farther off, far (of space). Targ. Y. Gen. XXXII, 25 מן ה׳ on the other side of. Targ. Y. Num. XVII, 2 לה׳ far away. לה׳ onward (of time). Targ. Y. Ex. XVI, 21. ↗ expanded
הַאֲמָנָה (אמן) confirmation, fulfillment. Shebu. 36ᵃ הַאֲמָנַת דברים prayer for fulfillment, v. אָמֵן II. faith. Yalk. Is. 296; Yalk. Hos. 519 (interchanging with אֱמוּנָה a. אֲמָנָה). Tosef. B. Bath. V, 8 some ed.; a. fr. ↗ expanded
הָאן (= הא אן) where? whither? Targ. Y. Gen. XXII, 7. Targ. Job XXIV, 25 Ms. (ed. הָן). Targ. Ps. CXXXIX, 7 Ms. (ed. Lag. אן … והאן; ed. אן … ואן); a. e.—V. הָן. ↗ expanded
הָאנָא (= הא אנא) behold I. Targ. Jer. XXIII, 32 (ed. Wil. הָאֲנָא). Targ. Y. Gen. XXII, 7 (ed. Amst. הָא נָא, two words); a. e. ↗ expanded
הֲאָרָה (אוּר) kindling. Sifra Tsav, Par. 11, ch. XVI, end הֲאָרַת הנרות kindling the lights in the Temple (quoted by Hai Gaon to Zeb. ch. III; differ. vers. in ed.). הֲאָרַת פנים shining of divine countenance, grace. Midr. Till. to Ps. LXXX, end; Yalk. ib. 830. ↗ expanded
הַב abbrev. of 1) abbrev. of יְהַב. Ab. Zar. 76ᵇ והב ליה לבאטי and gave it to B.—Ib. והב ליה למר וכ׳ Ms. M. (ed. הב). Y. Ber. I, 2ᵈ bot. there are people הָבִין וכ׳ who pay money for the permission to visit the palace. Imperat. of יְהַב. [הב הב, Targ. Prov. XXX, 15 ed. Wil., v. הַבְהֵב.] ↗ expanded
הֲבָאָה (בּוֹא) carrying, bringing. Bicc. II, 2 require הֲבָאַת מקום to be brought to the Temple place (Deut. XII, 5 sq.). Ḥag. 4ᵇ ישנו בה׳ is subject to the law of offering festive sacrifices. Y. Sabb. III, 6ᵃ הבאת לונטיות carrying home the bathing sheets; Y. Erub. VIII, 25ᵇ top; a. fr.—Pl. הֲבָאוֹת. Yoma 47ᵃ (ref. to Lev. XVI, 12) הבאה … ולא שתי ה׳ the Law speaks of one carrying in but not of offering in two instalments.—2) bringing about, making. Peah I, 1 הבאת שלום וכ׳ making peace between &c.; Yeb. 109ᵃ; a. e.—[ drawing home of the slaughtering knife &c., opp. to הוֹלָכָה moving forward; (used in commentaries and digests).] ↗ expanded
הֲבַאי (הבי, הוי, cmp. הבל) [breath,] vanity, vain talk; impossibility, exaggeration, rhetorical phrase. Ned. III, 1 נדרי הב׳ vows made dependent on an impossibility, expl. ib. 2 קונם וכ׳ I may be forbidden …, if I have not seen &c. (a mere exaggeration not meant literally). Ib. 24ᵇ שבועות ה׳ oaths affirming &c. (Shebu. III, 8 שבועת שוא). Ḥull. 90ᵇ לשון הב׳ Ar. (ed. הו׳) exaggeration in rhetorical speech; Tam. 29ᵃ; a. e. V. גּוּזְמָא. ↗ expanded
הַבְאָשָׁה (באש) disfigurement through disease. Yalk. Deut. 942 (Tana d’be El. Zut. ch. III בּוּשָׁה). ↗ expanded
הַבְדָּלָה (בָּדַל) cutting apart. Ḥull. 20ᵇ מצות ה׳ the law ordering the separation of the head from the body (Lev. I, 15). Ib. ישנו בה׳ must be cut apart; a. fr. separation. Gen. R. s. 3 ויבדל ה׳ ממש vayyabdel (Gen. I, 4) means real separation (in space, not logical differentiation). Ḥag. 15ᵃ ה׳ … דהואי the separation (of the waters) took place on the second day. Habdalah, a formula of prayer for the exit of the Sabbath or Festivals, v. אַבְדָּלָה. Ber. VIII, 5; a. fr.—Pl. הַבְדָּלוֹתthe distinctions referred to in the Habdalah. Ḥull. 26ᵇ bot.; Pes. 104ᵃ סדר ה׳ the order of the subjects of distinction. Ib. מעין ה׳ האמורות וכ׳ corresponding to the distinctions mentioned in the Bible (Lev. X, 10 &c.). ↗ expanded
הִבְהֵב 1 (Pilp. of הבבtoglow; cmp. הבל) to singe, parch. Y. Maasr. IV, beg., 51ᵃ המְהַבְהֵב שיבולין באור if one parches ears over the fire; Tosef. ib. III, 1 המה׳ בשדה וכ׳ (sub. שיבולין). Men. X, 4 (66ᵃ). Bets. 34ᵃ. Sabb. II, 3 ולא הִבְהֲבָהּ and did not singe it (to prepare it for a wick).—Snh. 37ᵃ is it possible for fire to be in contact with flax ואינה מְהַבְהֶבֶת and not to singe?—Part. pass. מְהוּבְהָבlightly roasted. Y. ib. VIII, beg., 26ᵃ to be like coals giving heat without flame; to nod consent without showing anxiety. Ber. 34ᵃ שנים מהבהב (Y. ib. V, 9ᶜ bot. מעמעם) if asked a second time, he must not consent &c. Nithpa. נִתְהַבְהֵבto be affected by flames. Yoma 41ᵇ נ׳ הלשון if the band caught fire. ↗ expanded
הַבְהֵב ; part. pass. מְהַבְהַבglowing with passion, greedy. Pl. fem. מְהַבְהֲבָן. Targ. Prov. XXX, 15 ed. Lag. (ed. Wil. הב הב). lightly roasted; rare. Targ. Y. Lev. II, 14 (h. text קלוי). Targ. Y. II, Ex. XII, 9 (Y. I a. O. כד חי, h. text נא).—Yalk. Ex. 191 (symbolizing Ex. XII, 9), לא תַבְעוּנָהּ מְהַבְהֲבָה desire not to consume her (Rome) half-done (but well ripe for destruction); Pesik. R. s. 15; Pesik. Haḥod. p. 56ᵇ (corr. acc.). ↗ expanded
הַבְהֲבָא (preced.) glow, heat. Targ. Y. II, Gen. XLIV, 19. ↗ expanded
הָבוּBar Habu (Ḥabu), a writer of T’fillin and M’zuzoth. Ber. 53ᵇ אדבי בר ח׳ Ms. M. (Ar. ה׳, ed. אבהו) over the lights in the house of Bar H.—Meg. 18ᵇ (v. Rabb. D. S. a. l. note 60). B. Mets. 29ᵇ ↗ expanded
הַבָּטָה (נבט) looking at, keeping in sight. Gen. R. s. 44 (ref. to Gen. XV, 5) אין ה׳ אלא מלמעלה וכ׳ the use of hibbit indicates a looking down from above. Lam. R. to V, 1 ה׳ מקרוב hibbit is used for looking at a near object, contrad. to ראייה. superintendence, watching owner-less objects, as fruits of the Sabbatical year, v. הֶפְקֵי. B. Mets. 118ᵃ כאן בהגבהה כאן בה׳ in the one case the laborer was hired for taking up abandoned objects, in the other for watching. Ib. ה׳ בהפקר קני watching gives the right of possession of hefker. [Ms. M. has חֲבָטָה; Ar., s. v. בט 2, hesitates betw. ה׳ a. ח׳.] ↗ expanded
הַבְטָחָה (בָּטַח) assurance, divine promise, faith. Ex. R. s. 38 באתה הה׳ the promise came true. Ber. 17ᵃ גדולה ה׳ וכ׳ the divine promise (of reward) to women is greater &c. Ib. V, 4; Sot. 38ᵇ ואם הַבְטָחָתוֹ וכ׳ but if he is confident that &c. Gen. R. s. 76 אין ה׳ לצדיקים וכ׳ the rigtheous do not rely on the divine promise in this world (they are afraid, lest their sin may have caused its withdrawal, v. Ber. 4ᵇ). Mekh. Yithro s. 2 אנשי אמת אלו בעלי ה׳ (Var. אַבְטָחָה) ‘men of truth’ (Ex. XVIII, 21) that means men having faith in God; a. e.—Pl. הַבְטָחוֹת. Ex. R. s. 19 הרי כל ה׳ וכ׳ are these all the promises held out to the proselyte &c.?; a. fr. ↗ expanded
הֲבִיל , Targ. Prov. VI, 3 some ed., v. הֵיכֵיל. ↗ expanded
הַבְכֵין (= הא בכין) Oh then, yea then. Targ. Ps. LI, 21; a. e. ↗ expanded
הָבַל , Hif.הֶהֱבִיל (cmp. הבב) to be affected by hot air, begin to steam. Sabb. I, 6 (17ᵇ) long enough before the Sabbath כדי שיַהֲבִילוּ for the flax stalks to begin &c. ↗ expanded
הֲבַל (= b. h. הָבַל, denom. of הַבְלָא) to do vain things. Targ. Job XXVII, 12. to be wanton, to sport. Targ. Ps. LXII, 11 תְהַבְלוּן ed. Wil. (Bxt. תִתְהַבְּלוּןIthpa.; ed. Lag. תקבלון, Ms. תתחבלון). ↗ expanded
הֶבֶל , constr. הֲבֵל or הֲבַל (b. h.) breath, vapor, air, heat. Sabb. 88ᵇ בה׳ שבפיהם with the (fiery) breath of their mouths. Ib. 119ᵇ ה׳ תינוקות וכ׳ the breath of school children. Ib. ה׳ שאין בו חטא a sinless breath (of children). Y. Ab. Zar. III, 42ᵈ bot. ה׳ המרחץ וכ׳ the vapor of the bath room is injurious to the teeth. Yeb. 80ᵇ אין בשרו מעלה ה׳ his body (after bathing) does not steam. Pesik. Baḥod. p. 154ᵃ; Lev. R. s. 29 (ref. to Ps. LXII, 10) עד שהן עשויין ה׳ בתוך וכ׳ while they are yet a gas (in the first embryonic stage) …, they are predestined for marital union. Y. Ter. X, 47ᵃ bot. הה׳ כובש the heat (of the fresh bread placed on top of an open wine casket) keeps the evaporations of the wine down. B. Kam. 50ᵇ להַבְלוֹ for injuries suffered through the bad air of the pit (into which the animal fell), opp. to לחבטו injuries arising from knocking against the ground. Koh. R. to I, 2 ה׳ של תנור the hot air of the stove; ה׳ של עליונה the vapor of the topmost pot; Yalk. ib. 966 ה׳ שביעית; a. e.— (b. h.) vanity. B. Bath. 16ᵇ תנחומין של ה׳ vain consolations. Koh. R. l. c.; Yalk. l. c. (ref. to Ps. CXLIV, 4) לאיזו ה׳ to what kind of hebel (breath) man is like; a. fr.—Pl. הֲבָלִים. Ib. שבעה ה׳ וכ׳ the seven times that Solomon used the word hebel. Pesik. Baḥod. l. c.; Lev. R. l. c. כל ה׳ וכזבים וכ׳ all the vain things and falsehoods which the Israelites commit. ↗ expanded
הַבְלָא , constr. הֲבֵל, הֲבַל ch. same, breath &c. Targ. Ps. XC, 9.—B. Mets. 36ᵇ ה׳ דאגמא the vapors of the marsh. Sabb. 95ᵃ מצטער מה׳ suffering from the close air of the room. Ḥull. 8ᵃ ואתי ה׳ וכ׳ and the effect of the hot iron comes and removes the traces of the stroke; ה׳ קדים וכ׳ the burn takes effect first &c. Bekh. 7ᵃ bot. ה׳ דבישרא וכ׳ it is the exudations of the body (which make the urin thick). B. Kam. 50ᵇ דאית ביה ה׳ in which the air is injurious (v. preced.). Ib. אין ה׳ למיתה ויש ה׳ וכ׳ the air is not bad enough to cause death, but enough to cause injury; a. fr. vanity. Targ. Job XXVII, 12 הֶ׳. Targ. Koh. I, 2.—Pl. הַבְלַיָּא, הַבְלִין. Ib.—Ib. XII, 8. ↗ expanded
הַבְלִילָא (בלל) stomach (first or second). Succ. 34ᵃ; Sabb. 36ᵃ ה׳ בי כסי וכ׳ Ar. (ed. הוֹבְלִילָא) formerly they called the second stomach hablila, and now the first, v. הֶמְסֵס, a. כּוֹס, כַּסָּא. ↗ expanded
הַבְלָעָה (בלע) [absorption,] payment for a thing included in the bargain (and not mentioned); indirect sale or purchase. Erub. 27ᵇ שנתן דמי … בד׳ he paid the full value of the salt and water indirectly (by paying so much more for the oil for which he bargained). Bekh. 31ᵇ מוכרין אותו בה׳ it is sold in connection with other things. Ned. 37ᵃ ה׳ היא the teacher’s fee for the Sabbath lessons is included in the general engagement (by the week, the month &c.). ↗ expanded
הֶבְעֵר (בער) damage through carelessness in handling fire. B. Kam. I, 1; cmp. Y. ib. beg. 2ᵃ; Tosef. ib. IX, 1. ↗ expanded
הַבְעָרָה (preced.) the law (Ex. XXXV, 3) forbidding the kindling of fire on the Sabbath. Sabb. 70ᵃ ה׳ ללאו יצאת the law, ‘ye shall kindle no fire &c.’ is singled out in order to indicate that its transgression is a plain offence (לַאו). Ib. ה׳ לחלק יצאת that law is specified in order to intimate that each transgression of a Sabbath law is to be atoned for separately (if several of them have been committed in one act); Pes. 5ᵇ. Y. Sabb. II, 5ᵃ bot.; a. fr. removal, destruction. Y. Snh. VII, 24ᵇ bot. we read here (Deut. XIX, 19) ובערת, and there (ib. XXI, 9) תבער, ה׳ ה׳ וכ׳ compare the analogous expressions for analogous modes of execution &c. heating, fire. Pesik. R. s. 16, end כדי ה׳ אחת sufficient for one altar fire: Tanḥ. Ki Thissa 10. ↗ expanded
הַבְרָא (v. הֲבִירָא; Syr. חברא, P. Sm. 1185) mist, darkness. Tam. 32ᵃ דפרשי בה׳ which travel in the dark (fog). Ker. 5ᵇ bot. בביתא דה׳ Ar. (ed. דבהתא) in a half-dark house; Hor. 12ᵃ דה׳ Ar. a. En Yakob (v. Rabb. D. S. a. l. note 1, ed. דח׳). Pes. 112ᵇ לא ליזיל בה׳ בלא מסאני Ms. M. (ed. הכרא a. oth. differ., v. Rabb. D. S. a. l.) one must not walk without shoes in the dark (twilight). ↗ expanded
הַבְרָאָה (בָּרָה) recovery to health. Sabb. 137ᵃ יום הַבְרָאָתוֹ the day on which the child recovers.—[ refreshment, esp. סעודת ה׳the meal of comfort given the mourner after funeral, v. ברי II Hif. In commentaries and digests.] ↗ expanded
הֲבָרָה (הבר, cmp. הֲבִירָא; Neo-Syr. הברא P. Sm. 1185 bot.) confused sound (contrad. to tune), noise. Yoma 19ᵇ כדי שישמע … קול ה׳ that the Highpriest might hear the reverberating noise (of people awake at night). R. Hash. III, 7 ואם קול ה׳ וכ׳ but if he heard only an indistinct sound (echo, opp. קול שופר). report, rumor. Y. Dem. I, 22ᵃ נפלה ה׳ בעיר the report spread in town. Y. R. Hash. IV, 59ᵇ bot. נפלה ה׳ וכ׳ an alarm spread. Gitt. 89ᵃ שמעו קול ה׳ they heard only an indistinct rumor (gossip). Gen. R. s. 10; a. fr. [In modern Hebrew ה׳ syllable.] ↗ expanded
הַגְבָּהָה (גבה) lifting, taking up a found object. B. Mets. 118ᵃ, v. הַבָּטָה. B. Bath. 76ᵇ ה׳ קונה בכל מקום lifting gives possession everywhere (on private or public ground); Kidd. 22ᵇ; a. fr. elevation. Ex. R. s. 45 השפלתי זו הַגְבָּהָתִי my humiliation is my elevation; Lev. R. s. 1. ↗ expanded
הַגְבָּלָה (גבל) setting bounds, marking off. Sabb. 87ᵃ מצות ה׳ the command concerning the setting of bounds at Mount Sinai (Ex. XIX, 12). ↗ expanded
הַגָּדָה (נגד) telling, communication, evidence. Snh. 30ᵇ (ref. to Lev. V, 1) מקשינן ה׳ לראייה the laws regulating the witnessing of the act must also apply to the evidence before court (that the two witnesses must be together). (v. אֲגָדָה) homiletics, popular lecture, opp. to הֲלָכָה legal interpretation. Ḥag. 14ᵃ מה לך אצל ה׳ what hast thou to do with homiletics? Ib. בעלי ה׳ Ms. M. (ed. א׳) lecturers. Ib. 3ᵃ במה היתה ה׳ וכ׳ what was the subject of to-day’s lecture?; a. fr.—13) Haggadah, the recitations at the home service on Passover nights, v. אֲגַדְתָּא. Pes. 115ᵇ; 116ᵇ.—Pl. הַגָּדוֹת, הֲגָ׳. Y. Peah II, 17ᵃ bot. אין למדין מן הה׳ we must not derive laws from homiletical interpretations. ↗ expanded
הֶגְזֵר (גזר) [restriction,] hegzer, a word made up as a substitute for הֶקְדֵּשׁ. Y. Ned. I, beg. 36ᶜ, v. הֶגְדֵּר. ↗ expanded
הגי v. אָגָא) [to point, pierce,] to reason, argue, deduct. Koh. R. to I, 16 הלב הוֹגֶה the heart reasons (ref. to Ps. XLIX, 4 הָגוּת). Deut. R. s. 11 הוֹגֶיהָ those who study the Law, contrad. to עוֹשֶׂיהָ.—Y. Meg. I, 72ᵇ ה׳ נח תורה וכ׳ Noah deducted a new law from a given law. Gen. R. s. 49 שהוא הוגה בתורה וכ׳ who shall discuss the Law in seventy languages; a. fr. to pronounce, recite, spell. Midr. Till. to Ps. XC, 9 (ref. to הֶגֶה, ib.) זה נער שהוא הוגה like a boy that spells (with difficulty). Snh. X (IX), 1 ההוגה וכ׳ he who pronounces the Divine Name as it is written, v. אָגָא. Koh. R. to XII, 12 (ref. to להג ib.) לֶהֱגוֹת ניתנו וכ׳ they are good for reading exercises but not for painful study; v. הִגָּיוֹן. Y. Meg. IV, 74ᵈ bot. לא יהא הוגה מפיו וקורא he must not spell (the letters of a Biblical book) from memory and dictate for writing a scroll. to murmur a charm, v. Hif.Nif. נֶהֱגֶהto be spelled, read. Sabb. XII, 4; 5, נֶהֱגִין זה עם זה letters which can be read together (give sense). Pi. הִגָּה (also from יָגָה) to pierce, sting; ה׳ מכה to prickle, open a wound; trnsf. to lay bare a person’s disgrace. Lam. R. to I, 4 (interpret. נוגות, ib.) they assaulted her …, עד שהִגּוּ את מכתה and then laughed at her disgrace. Ib. to III, 33 (ref. to וַיַּגֶּה); Cant. R. to VII, 8. Hif. הֶהֱגֶהto murmur charms.—Part. מַהְגֶּה, pl. מַהְגִּים, מַהְגִּין. Sot. 12ᵇ (ref. to Is. VIII, 19) מַ׳ ואינן וכ׳ they murmur but know not what &c.; Ex. R. s. 1 הוֹגִין. Lev. R. s. 6 המ׳ אלו המנהמין hammahgin (Is. l. c.) that means the humming (sorcerers). ↗ expanded
הגי ² ; to reason, speak, study. Part. הָגֵי. Targ. Josh. I, 8.—Pl. הַגְיָין. Targ. Y. Deut. VI, 7. [Targ. Y. Num. XI, 1, v. next w.] Af. אַהֲגֵיsame; Y. Ber. V, 9ᵃ הוא מַהֲגֵי באורייתא סגין ed. Lehm. (ed. מנהגו, מנהגיה) meditated much in the Law. Pa. הַגֵּי (v. preced.Pi.) to sting, to point at with scorn. Targ. Is. XXVII, 8 מַגֵּי עליהון וכ׳ (ed. Lag. מיגי, Bxt. הֲגֵי, ed. Wil. הני, corr. acc.) he pointed at them with words (of scorn). ↗ expanded
הֲגִי (preced.) speech, meditation. Targ. Y. Num. XI, 1 הַגְיָאן their speech. Y. Ber. V, 9 מִנְהֲגֵיה וכ׳, מִנְהֲגוֹ (= מן ה׳) because of his meditating in &c., v. preced.↗ expanded
הִגָּיוֹןpreced. wds.) recitation, reading lesson. Y. Snh. X, 28ᵃ top (ref. to להג, Koh. XII, 12) לה׳ ניתנו וכ׳ they are good for recitation, not for painful study, v. הָגָה. Ber. 28ᵇ מנעו בניכם מן הה׳ restrain your children from recitation (parading a superficial knowledge of the Bible by verbal memorizing). ↗ expanded
הֶגְיוֹנָא (הגי, v. Pa.) derision, boastful talk. Targ. Lam. III, 62 (Var. לְהֶגְיוֹנ׳). ↗ expanded
הֲגָיָיה (הָגָה) speaking, recitation, study. Y. Ber. I, 3ᶜ top (ref. to Josh. I, 8) שתהא הֲגָיַית יום וכ׳ that the recitation of the day and the night be alike; Midr. Till. to Ps. I, 2. ↗ expanded
הֶגְמוֹן (ἡγεμών) general. Targ. Is. IX, 13; XIX, 15 (ed. Lag. הֶיגְ׳; h. text זנב).—Sabb. 145ᵇ א׳ וקמטון ed. (Ms. O. ה׳; Ms. M. א׳ וקמוטרי, Ar. ה׳ וקומין, read וקמיטיו) a general with his suite (comites). Taan. 29ᵃ Ms. M. (ed. אָדוֹן). Y. Snh. I, 19ᵇ top; a. fr.—Pl. הֶגְמוֹנִים, הֶגְמוֹנִין. Targ. II Esth. VIII, 7.—Ex. R. s. 31, end. [Tanḥ. Yithro 5 הגמונות, v הֶגְמוֹנְיָא.]—Ch. form הֶגְמוֹנָא. Ab. Zar. 11ᵃ ↗ expanded
הֶגְמוֹנְיָא (ἡγεμονία) commandership, consulship. Gen. R. s. 50, beg.; Lev. R. s. 26 נטל ה׳ וכ׳ got an appointment as a consul from the King. Cant. R. to I, 6; Lam. R., introd. (R. Yitsḥ. 3) וכולן עשו ישראל ה׳ (אחת) וכ׳ and Israel declared all these gods one government and worshipped all of them; Esth. R. to I, 9 אומוניאה (read: אֶגְמוֹנִיאָה, cmp. אֶגְמוֹן).—Pl. הֶגְמוֹנִיּוֹתstaff of commanding officers. Tanḥ. Yithro 5 לה׳ שעליהם (not להגמונות) to the staff appointed over them (to take them to the exile). Midr. Till. to Ps. CXVIII, 6 he will send forth דוגמניות על וכ׳ (corr. acc.) staffs to all countries &c. (v. Sm. Ant. s. v. Eisagogeis) court, administration, jurisdiction, district. Gitt. I, 1 מה׳ לה׳ from one jurisdiction to another.—Pl. as above. Ib. 4ᵇ there were in one town שתי ה׳ וכ׳ two jurisdictions jealous of each other. ↗ expanded
הָגַן (v. Ez. XLII, 12) to balance, make corresponding.—Part. pass. הָגוּן (cmp. רָאוּי, חָזֵי) fit, worthy. Ḥull. 133ᵃ תלמיד שאינו ה׳ an unworthy student. Esth. R. to II, 4 מי ה׳ לדבר זה who was well-fitted for this mission?; Midr. Sam. ch. XIII.—B. Kam. 80ᵃ לא נתכוונה אלא לה׳ לה she had in her mind only such a one as would be worthy of her; a. fr.—Pl. הֲגוּנִין. Gen. R. s. 48 Ar. Pi. הִגֵּן , part. pass. מְהוּגָּן = הָגוּן; pl. מְהוּגָּנִים, מְהוּגָּנִין. B. Kam. l. c. ב"א שאינן מ׳ unworthy people (not her equals). Ib. 16ᵇ ב"א שאינן מ׳ unworthy recipients of charity. Keth. 22ᵃ אנשים מ׳ worthy men (proposing to me). Kidd. 70ᵃ בנים שאינן מ׳ degenerate children; a. fr.—V. הוּגָּן*. הֶהֱגִיןto be of the same weight. Y. Keth. I, 25ᵇ top טביריניות מַהֲגִינוֹת וכ׳ (not סב׳) the Tiberian Selaim are of the same weight as &c. ↗ expanded
הֲגַןsame, only in part. pass. Pa. מְהַגַּן, f. מְהַגְּנָא = מְהוּגָּן, v. preced. Targ. Y. Gen. XXIV, 12; 26. Targ. Y. Num. XXII, 32 לא מְהוֹגְנָא displeasing.—Taan. 22ᵇ מילתא דלא מה׳ an unbecoming word.—Pl. m. מְהַגְּנִין. Targ. Y. I Num. XII, 1. ↗ expanded
הַגְעָלָה = גִּיעוּל, the cleaning of an impure vessel by means of boiling water. Ab. Zar. 76ᵃ ה׳ בחמין hagalah is always done with hot water. Ib. מאי ה׳ דקתני התם מריקה וכ׳ Ms. M. (ed. differ.) the hagalah there (in the Mishnah) means in general scouring and rinsing (also with cold water). ↗ expanded
הֲגָפָה (גּוּף) shutting up, closing. Yoma 18ᵃ הֲגָפַת דלתות (some ed. הֲגָפוֹת pl.) locking the Temple doors; Arakh. 11ᵇ; a. fr.—Sot. VIII, 1 (קול) הגפת תריסין noise made by fastening the cuirasses (to frighten the enemy); Sifré Deut. 192; a. e.—Mekh. B’shall. 2 אֲגָפַת תריסין (not תריסטין). ↗ expanded
הַגְרָהHagrah, an Arabian district; cmp. חַגְרָא. Num. R. s. 13, beg. גלות ה׳ the diaspora of H.—Denom. ch. הַגְרָאָה m. Hagrean. Targ. I Chr. XXVII, 31. ↗ expanded
הַגְרוֹנְיָא pr. n. pl. Hagronia (Agranum), a Babylonian town, seat of several scholars (v. Neub. Géogr. p. 347). Ber. 31ᵃ. Sabb. 11ᵃ סבי דה׳ the elders (scholars) of H.; a. fr. ↗ expanded
הֶגְרֵיל m. = next w. Y. Yoma VI, 43ᶜ הֶגְרֵילוֹ של וכ׳ (ed. Krot. הגרולו, incorr.) the designation by lot of the first animal. ↗ expanded
הַגְרָלָה (גרל) casting lots, esp. for the sacrifices of the Day of Atonement (Lev. XVI, 8). Y. Yoma IV, 41ᶜ ה׳ מעכבת casting lots is indispensable for the legality of the entire act. Bab. ib. 62ᵇ. Kerith. 28ᵃ; a. e. ↗ expanded
הַגְרָמָה (גָּרַם Hif.) cutting the animal’s throat in a slanting direction, letting the knife slide beyond the space ritually designated for cutting. Ḥull. 9ᵃ. Ib. 27ᵃ; a. fr. ↗ expanded
הַגָּשָׁה (נָגַשׁ) drawing near, coming forward. Gen. R. s. 49; s. 93 ה׳ למלחמה the verb נגש is used for drawing near for battle; ה׳ לפיוס for persuasion, &c. bringing near, offering. Sifra Vayikra, N’dabah, ch. XII, Par. 11. Men. V, 5, sq.; a. fr.—Pl. הגָּשׁוֹת. Ib.; a. fr. ↗ expanded
הַד־ a prefix (a compound of הָא a. ד־), pl. הֲדֵי, with prefix ב and suffix of personal pronoun: בַּהֲדִי, בַּהֲדָאִי; בַּהֲדָךְ; בַּהֲדֵיה; בַּהֲדָן, בַּהֲדָנָא; בַּהֲדַיְיכוּ; בַּהֲדַיְיהוּwith myself, in my presence; with thyself &c. Targ. Job VI, 4. Ib. XV, 10; a. e.—B. Bath. 41ᵃ בהדאי in connection with myself. Sabb. 118ᵃ הא דאיכא בהדך אוכליה eat what thou hast with thee; מלוינן ליה … בהדיה we give him a meal along. B. Bath. 73ᵇ אתלוי בהדן וכ׳ a certain Arab joined us. Ḥull. 57ᵇ מלכא הוה בהדייהו the king was among them; a. fr. בַּהֲדֵי in the presence of, with. Targ. Y. Deut. XXII, 15.—Pes. 112ᵇ a law-suit ב׳ תלתא with three opponents. Sabb. 33ᵇ ב׳ פניא near twilight. Keth. 103ᵇ ב׳ דידי מינצת with me wilt thou dispute?—B. Kam. 92ᵃ, v. הוּצָא; a. fr.—ב׳ הדדי, v. הֲדָדֵי.—לַהֲדֵי towards, near. Sabb. 134ᵃ ל׳ יומא towards the light. Ib. ל׳ פומיה (not פומי, Ms. M. בהדי פומי׳) close to his mouth. Ab. Zar. 30ᵇ טיף ל׳ טיף טיף (Ms. M. טיף טיף בהדי …) drop immediately after drop. Pes. l. c. לַהֲדֵיה כרעיה (Ms. Ms. על גבי) at his feet; a. fr. (conj.) בהדי ד־during the time that, while. Gitt. 68ᵃ top ב׳ דקא מעייני ואתו while they were going on searching. Ḥull. 53ᵃ ב׳ דדריס while he inserts his nails, ב׳ דשליף in the moment he takes them off; a. fr. ↗ expanded
הֲדָדֵי (= הד־הדי, v. הַד־) each other, mutually. Targ. II Esth. I, 7 להדדי = הדא להדא (ed. Lag. לחדדי, Var. לה׳; cmp. Syr. חדדא P. Sm. 1196). Gitt. 68ᵃ כבשינהו אה׳ (= הדא אהדא) squeeze them against each other. Ib. 69ᵃ בהדי ה׳ with one another (in immediate contact). Ḥull. 43ᵃ, v. הַנְדֵּז; a. fr.—כי ה׳ (= הדא כי הדא) like each other. Snh. 4ᵇ (ḥeleb a. ḥăleb) דכי ה׳ נינהו which are written alike. Erub. 69ᵇ כי ה׳ וכ׳ are in the same legal category. Yeb. 14ᵃ כי ה׳ of equal rank in scholarship; a. e. ↗ expanded
הָדָה 2 (interj., v. preced.) hoa! look out! Tosef. Sabb. VI (VII), 10 [read:] התוסס אוד בכותל ואומר ה׳ (Var. חדה, v. ed. Zuck. note) if one strikes a brand against a wall and says hada (a superstitious practice to frighten away evil spirits). Ib. 11 (Var. חדא). Ib. 12 (v. ed. Zuck. note). ↗ expanded
הֲדוּרָא (הֲדַר) coil, convolution. ה׳ דכנתאthe coils of the ileum. Ḥull. 48ᵇ. Ib. 113ᵃ (ed. הדרא).—Pl. הְדוּרֵי (cmp. Is. XLV, 2) spiral road, a field whichcan be tilled only by spiral movements, steep hill. B. Bath. 12ᵃ בה׳ in the case of a steep ascent (which requires more time).—בית ה׳ Beth-Hăduré, name of a summit from which the scape-goat was thrown down (Lev. XVI, 21 sq.). Targ. Y. Lev. XVI, 22.—Yoma VI, 8 (68ᵇ) Ms. M. in Gemara (Mish. הרורי, indistinctly corrected, v. Rabb. D. S. a. l. note 3 a. 6, ed. חדודו, Y. ed. חורון). ↗ expanded
הֲדוֹרָה (הדר) circuit, round-trip. Y. Hor. III, 48ᵃ bot., v. חֲזִירָה. ↗ expanded
הֶדְיָא (v. preced.) presence, directness; בה׳ openly, explicitly. Snh. 39ᵃ לשקליה בה׳ (Yalk. Gen. 24 בַּהֲדֵיה, v. הַד־) He ought to have taken it (Adam’s rib) openly (while he was awake). Sabb. 133ᵇ. גדול בה׳ כתיב ביה וכ׳ as to an adult, is it not said distinctly concerning him, ‘And any male’ &c.?—Pes. 27ᵃ הא תניא בה׳ is it not explicitly taught?; a. fr. ↗ expanded
הֲדָיָא 2 (corresp. to h. דָּאָה or דַּיָּה, v. discussion Ḥull. 63ᵇ) a bird of the hawk species. Sifra Sh’mini Par. 3, ch. V (ref. to הנץ למינהו, Lev. XI, 16) ‘after its kind’ להביא בן ההדייה refers to ben hădaya; Ḥull. 63ᵃ בר חיריא ed., Ar. בר הוֹדָיָא. Lev. R. s. 5, beg. הדין בר הדיח וכ׳ ed. (Ar. הודיא, v. ed. Koh. s. v.) this hawk sees its food at a distance of &c. (v. Ḥull. 63ᵇ, ref. to רָאָה a. דָּאָה). pr. n. m. Bar Hădaya. Ber. 56ᵃ (an interpreter of dreams). Ab. Zar. 30ᵃ ↗ expanded
הֶדְיוֹט (an adaptation of ἰδιώτης) private man (opp. to priest, officer &c.), commoner; ignoble, ignorant. Targ. I Sam. XVIII, 23; a. fr.—Meg. 12ᵇ, a. e. (prov.) הה׳ קופץ בראש the lowest man rushes ahead (is the first to give an opinion).—Yeb. 59ᵃ, a. fr. כהן ה׳ a common priest, opp. כהן גדול. M. Kat. I, 8 הה׳ the untrained tailor, opp. אומן the professional. Ib. 10ᵃ היכי דמי ה׳ when do you call one a hedyot?—B. Mets. 104ᵃ לשון ה׳ the popular terms, v. דָּרַשׁ. Gen. R. s. 96 משל ה׳ a popular adage; a. fr.—Pl. (Ch.) הֶדְיוֹטִין. Targ. Job XXX, 8; a. e.—(Hebrew) הֶדְיוֹטוֹת. Snh. X, 2 (90ᵃ) three kings וארבעה ה׳ and four private persons. Snh. 21ᵇ bot. לה׳ for the common people (Samaritans). Tosef. Sabb. XIII (XIV), 1; Y. ib. XVI, 15ᶜ top שטרי ה׳ private (not Hebrew) writings; Bab. ib. 116ᵇ; a. fr. Num. R. s. 8 הֶדְיוֹטִים (some ed.).—Fem. הֶדְיוֹטִית. Ruth R. to I, 19 פדה ה׳ a cow of common stock (not trained for work). ↗ expanded
הַדְיֵיבAdiabena, a district of Assyria between the rivers Lycus and Caprus. Targ. Jer. LI, 27 (ed. Lag. ח׳; h. text אשכנז). Targ. Ez. XXVII, 23 (h. text עדן).—Gen. R. s. 37 Ar. (for ריפת, Gen. X, 3; ed. הַדְיֵף); Y. Meg. I, 71ᵇ bot. הדיית (corr. acc.). Y. Sabb. XIV, beg. 14ᵇ הדיית (corr. acc.); Bab. Sabb. 121ᵇ ח׳ (Ms. M. הריב, corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note). M. Kat. 28ᵃ זוזא דמה׳ Ar. (ed. זוג׳); Nidd. 21ᵇ זוגא דמן ח׳ Z. of Ad.—Yeb. 16ᵇ sq. חבור זו ח׳ Ḥabor (II Kings XVIII, 11) is Ḥadyab. ↗ expanded
הַדְיֵיבָא (preced.) of Adiabena. B. Bath. 26ᵇ (Ms. H. חידייבא, Var. in ed. חדיאבא, חדייבא, בר אבא, v. Rabb. D. S. a. l. note 300). ↗ expanded
הַדְלֵיקָא (דלק) fire. Targ. II Esth. III, 8 (ed. Lag. … ה).—[Num. R. s. 15, beg. הדליקתן some ed., read הַדְלָקָתָן, v. next w.). ↗ expanded
הַדְלָקָה (דלק) lighting, kindling. Sabb. 23ᵃ ה׳ עושה מצוה the kindling (of the Ḥanukhah lights) is the ceremony prescribed, contrad. to הנחה the placing it. Ib. II, 6 (31ᵇ) הַדְלָקַת הנר kindling the Sabbath lights. Y. Ter. V, 43ᶜ top למשחה לה׳l’moshḥah (Num. XVIII, 8) means (also) for lighting purposes (cmp. מִישְׁחָא). Num. R. s. 15, beg. על הַדְלָקָתָן וכ׳ concerning feeding them with olive oil. ↗ expanded
הֲדַם , Pa. (אַדֵּם) הַדֵּםto dissect, dismember, tear to pieces. Targ. Jud. XIV, 6. Ib. XIX, 29; XX, 6 (v. Ar. ed. Koh. s. v.); a. e.—Ab. Zar. 38ᵇ דילמא הַדּוּמֵי הַדְּמוּהָ וכ׳ Ms. M. a. Ar. (ed. אדמויי אַדְּמוּהָ, read אַדּוּמֵי) perhaps they carved the bird and then put it into the pot. Erub. 30ᵃ הַדּוּמֵי נִיהַדְּמֵיה shall we cut him apart?—Bets. 24ᵇ דאַדִּימֵי (ed. Sonc. a. Ven. דהַדִּימֵי, v. Rabb. D. S. a. l. note) fish that were dissected (Rashi: red, v. אֲדִימָּא). אֲהַדֵּם (denom. of next w.) to arrange the parts of an animal. Gitt. 67ᵇ אֲהַדְּמוּ לי הַדָּמֵי דחיותא arrange before me the limbs of the (dissected) animal. ↗ expanded
הַדָּם (v. preced.) part, member.—Pl. הַדָּמִין, הַדָּמֵי. Dan. II, 5; III, 29.—Gitt. 67ᵇ, v. preced.↗ expanded
הָדַס , Pi.(חִ׳) הִידֵּס (cmp. דחס) to make incisions, mark (cmp. הנדז) esp. (of chickens) to leave marks of the feet, to scratch. B. Kam. II, 2 היה מְהַדֵּס וכ׳ it was scratching and broke vessels; expl. ib. 17ᵇ bot. הי׳ והתיז it scratched and caused the smashing of the vessel by rolling it against a hard object. Ib. היו מְהַדְּסִין על וכ׳ left marks on dough or fruits, or soiled &c.; Y. ib. II, beg. 2ᵈ שהידסו את וכ׳. Ib. הידסו עפר על וכ׳ (Bab. ib. l. c. העלו עפר) they threw dust by scratching; a. e. [Ar. reads חדס; Syr. הדסto study.] ↗ expanded
*הַדֵּס v. preced.; cmp. אִסְפֶּירֶס) to dance on tiptoe. Y. Peah I, 15ᵈ הוה מְהַדֵּס קומי כליא (ed. Krot. מקלס) used to dance before the bridal couples; (Keth. 17ᵃ מרקד). ↗ expanded
הַדָסHadas, (prob.) Edessa in Mesopotamia. Targ. Y. Gen. X, 10 (h. text אֶרֶךְ, v. אַרְכַת). ↗ expanded
הָדָס (b. h.) myrtle branch (with three leaves on top), used for the festive wreath on the Feast of Booths (Lev. XXIII, 40). Succ. III, 2. Ib. 32ᵇ ה׳ שוטה wild myrtle (with one or two leaves on top); a. fr.—Pl. הֲדסִּים. Ib. III, 4 שלשה ה׳ three myrtle branches are required for the festive wreath. Meg. 13ᵃ the righteous שנקראו ה׳ who are named myrtles (Zech. I, 8); a. e. ↗ expanded
הֲדָס Targ. II Eth. II, 7.—Pl. הֲדַסִּין, הֲדַסַּיָּא. Targ. Lev. XXIII, 40. Targ. Zech. I, 8; a. e. ↗ expanded
הֲדַסָּה f. (b. h.) same; also pr. n. f. Hădassah, name of Esther. Esth. R. to II, 7. Meg. 10ᵇ; 13ᵃ; [Targ. II Esth. II, 7]. ↗ expanded
הדסט"ב , mnemonical abbrev. for הׄבאת וידׄוי אסׄור טׄומאה בׄיעור. Yeb. 74ᵇ שכן ה׳ for they (the tithes of the third year) require bringing to the Temple and confession, are forbidden to the mourner (אונן), must not be removed in levitical uncleanness, and must be removed (Deut. XXVI, 12—14). ↗ expanded
הָדַף (b. h.) to thrust down, hurry.—Part. pass. הָדוּף, f. הֲדוּפָהhurried. Y. Bicc. II, 64ᵈ top מיתה ה׳ (Var. ח׳; cmp. M. Kat. 28ᵃ s. v. דָּחַף). [Pesik. R. s. 21 פנים הדופות, v. חָרַף.] ↗ expanded
הֲדַף , to thrust. Targ. Y. Num. XXXV, 20 הדוף (read: הדפיה); ib. 22. Targ. Job XVIII, 18. ↗ expanded
הֲדַקPa. הַדֵּיקsame. Sabb. 141ᵃ לא לִיהֲדוֹק וכ׳ one must not squeeze cotton into the mouth of a bottle (as a stopper). Ib. 125ᵇ דהַדְּקָהּ, v. חֲדַק; a. fr.—B. Kam. 85ᵇ דהַדְּקֵיח, v. הַרְזֵיק.—Part. pass. מְהַדַּק, v. infra. Ithpe. אִיהֲדַקto be squeezed in, rabbeted. Sabb. 65ᵃ הא דמִיהֲדַק ed. (Ar. מְהַדַּק, v. supra) in the one case it means that it is squeezed into the ear. Pes. 109ᵇ הַדּוּקֵי חוח מיהדק the parts of the table were rabbeted. Ab. Zar. 31ᵃ דיקולא ומי׳ a basket squeezed over the wine casket. ↗ expanded
הָדַרto enclose, go around. Part. pass. הָדוּרrounded. Ḥull. 59ᵇ הֲדוּרוֹת בעינן Ar. (ed. חֲדוּרוֹת, v. חָדַר) the horns must de rounded (not flat; Ar.: showing circular layers). (b. h.) distinguished, adorned, beautiful. Gen. R. s. 60 (ref. to הלזה, Gen. XXIV, 25) ראתה אותו ה׳ she saw his commanding appearance; Midr. Till. to Ps. XC, end. Pi. הִדֵּר, הִי׳to crown, adorn, distinguish. Lev. R. s. 30 שהִדְּרוֹ הקב"ה וכ׳ whom the Lord crowned with old age. Kidd. 32ᵇ יְהַדְּרֶנּוּ בממון that he must show him honor even at a material sacrifice; a. e.—Part. pass. מְהוּדָּר. Lev. R. s. 3 שיהא המזבח מה׳ וכ׳ that the altar may appear adorned by the poor man’s offering; a. e. to go around searching, whence to be zealous in religious observances, to look out for the best method of doing good. Sabb. 21ᵇ המְהַדְּרִין the zealous, המה׳ מן המה׳ the most zealous. V. הִידּוּר. Hithpa. הִתְהַדֵּרto be crowned, glorified. Gen. R. s. 1 הוא לבדו מִתְהַדֵּר וכ׳ He alone is glorified through His world. ↗ expanded
הֲדַר (preced.) to go around, come back, return. Targ. Y. Gen. III, 19; a. fr.—B. Mets. 14ᵃ what thou takest from him, עלי דידי ה׳ comes back on my property (I am responsible for it). Ib. 69ᵇ הַדְרָא בעינא is returned bodily. Pes. 29ᵇ, a. fr. ה׳ ביה went back on himself, changed his opinion. B. Mets. 65ᵃ הַדְרִי בי I take it back. B. Bath. 84ᵃ לא מצית הַדְרַת בך וכ׳ thou wouldst not have been at liberty to retract (the transaction), and now thou shouldst &c.?; a. fr. [Frequ. used adverbially.] B. Mets. 6ᵃ שתיק מעיקרא וה׳ צוח first he kept silence and then (reconsidering) he protested. Gitt. 8ᵇ ה׳ אמר אביי another time A. said. Ḥull. 76ᵇ (הדר) הֲדוּר שלחו another time they sent word; a. fr. Pa. הַדּר (v. preced.Pi.) to honor, distinguish. Dan. IV, 31.—Targ. O. Lev. XIX, 15 (ed. Berl. תַהְדּרAf.).—B. Bath. 3ᵇ הַדְּרֵי, v. הוּדְרָא. to go around searching, be zealous, anxious. Ḥull. 76ᵇ; Nidd. 65ᵇ הַדּוּרֵי אפירכא what need is there to go around searching for an argument (why do you resort to unknown authorities)? Sabb. 23ᵃ הוה מְהַדֵּר מר וכ׳ my teacher used to be anxious for puppy-oil. Ib. מהדרא אמשחא (read: מהדר אמ׳); a. fr. to restore;to review; v. Af. Af. אַהֲדַר l) to return, restore; to lead back; to turn around. Targ. Y. Deut. XXXII, 3 (some ed. Pa.). Targ. Cant. VII, 5; a. fr.—B. Mets. 26ᵃ אי … לאַהֲדוּרָהּ אַהַדְרוּהָ ניהלי if they had had the intention of returning it, they would have returned it to me. Ib. אמרי קמייהו … לִיהַדְּרוּ לי ולא הַדְּרוּ לי וכ׳ (differ. in Mss., v. Rabb. D. S. a. l. note) I spoke in their presence several times (of my loss); they might have returned it to me, but did not; will they now return it?—Ḥull. 20ᵃ בדלא א׳ when he did not turn round (the windpipe &c.). Ḥag. 5ᵇ עמא דַאֲהַדְרִינְהוּ … מיניה a people from which its master has turned away his face; a. fr.—2) to repeat, review. M. Kat. 28ᵃ אֲהַדְרִי לתלמודאי that I may review my studies. Ber. 38ᵇ מַהֲדַר תלמודיה (or מְהַדֵּר); a. fr.—3) to reply. Ḥull. 34ᵃ מאי אהדרי וכ׳ what did … reply to one another?; a. e.—4) to carry around in procession. Yeb. 110ᵃ Ar., v. כּוּרְסַיָּא; v. אֲדוּרֵי. Ithpa. אִיהַדַּר,Ithpe. אִיהֲדַרto go around begging. Sabb. 151ᵇ אַהֲדוּרֵי אפיתחא לא מִיהֲדַר he will not be forced to go around begging. to go back. Ned. 50ᵃ איהדר לאחורי I will go back again. ↗ expanded
הָדָרpreced.) adornment, crown, beauty, glory. Ab. Zar. 24ᵇ ברוב הֲדָרֵךְ in the abundance of thy glory. Gen. R. s. 39 (ref. to Ps. CX, 3) מֵהֲדָרוֹ של עולם וכ׳ from the glory of the world (the East) have I consecrated thee; (Yalk. Ps. 869 בהררי קדש בהררי של עולם וכ׳ ‘in the mountains of holiness’, among the mountains, i.e. the distinguished, of the world &c.).—Y. Succ. III, 53ᵈ a tree שפריו ה׳ וכ׳ whose fruit is beautiful &c.—Lev. R. s. 30; a. fr.—[Ib. תרגם עקילס הגר הדר Aquila in his translation read our w. haddar, v. דּוּר I.] עֵץ הָדָר (b. h.) the tree Hadar. Ib.; a. fr. ↗ expanded
הֲדָרָא ch. same. Targ. Prov. XXXI, 25 (Ms. הַדָּרָה). Ib. XIV, 28.—Targ. Y. II, Deut. XXXIII, 17, v. הֲדַרְתָּא. Y. Maas. Sh. IV, end, 55ᶜ (ref. to a dream about אֲדָר) בה׳ דאורייתא וכ׳ through the glory of the Law thou shalt be raised, cmp. אִדְרוּתָא. הַדְרָא = הֲדוּרָא q. v. ↗ expanded
הַדְרָאָה (הדר) flour of the second course. פת ה׳ bread made of seconds (opp. פת נקייה). Pes. 37ᵃ (Ar. הַיְדָּאָה trnsp.). Tosef. Sabb. XIII (XIV), 7. Y. Pes. II, 29ᵇ bot.; Bab. Pes. 36ᵇ, opp. מצה של שְׁלֹמֹה. ↗ expanded
הֲדָרָה , constr. הַדְרת (b. h.; v. הָדָר) beauty, dignity. Sabb. 152ᵃ ה׳ פנים זקן the beauty of the face is the beard. B. Mets. 84ᵃ ה׳ פנים לא הויא ליה he had no beard. ↗ expanded
הִדְרוֹקָן (ὑδρωπικόν or ὑδερικόν, sub. πάθος) dropsy; (חולה) ה׳ one afflicted with dropsy. Erub. 41ᵇ חיה וחולי מעיים וה׳ Ms. M. (ed. חיה misplaced, v. Rabb. D. S. a. l. note) a lying-in woman, and sufferers from bowel diseases or dropsy. Ber. 25ᵃ; 62ᵇ; Bekh. 44ᵇ; Tam. 27ᵇ. Sabb. 33ᵃ (Ms. M. הִדְרָקוֹן); a. e. [Ar. reads everywhere הדרקון.] ↗ expanded
הַדְרְיָינָאHadrianic. Ab. Zar. 52ᵇ דינרא טריינא וה׳ Ms. M. (ed. differ. order, v. Rabb. D. S. a. l. note) the Trajanic and the Hadrianic Denarius; Bekh. 50ᵇ ↗ expanded
הַדְרָנָא (הֲדַר) one who goes back on his word, shuffler, rogue; cmp. הַדְרָנִיתָא. Keth. 53ᵃ שוייה נפשך ה׳ וכ׳ I do not advise thee to make a rogue of thyself. v. הוּדְרָנָא↗ expanded
הֲדַרְנִיאֵלHǎdarniel (surrounding God), name of an angel. Pesik. R. s. 20. ↗ expanded
הַדְרָנִיתָא (הדר; v. הַדְרָנָא) swindler, a woman who sells property and afterwards reclaims it on a mortgage held by herself. Keth. 97ᵃ דלא ליקרו לה ה׳ (some ed. הדרינתא) that they may not call her a swindler. ↗ expanded
הַדְּרֵס a popular contraction of הַדּוֹרס, pl. (by false analogy) הַדְּרֵסִין, הַדְּרֵיסִין, v. דָּרוֹסָה. ↗ expanded
הַהֵין (= הא הין) this, that. Y. Yeb. III, 5ᵃ bot. ה׳ תרתיי ה׳ וכ׳ this one is guilty of two sins, and that one is &c.—Y. Gitt. IX, 50ᵇ כל ה׳ פירקא (ib. VIII, 49ᶜ bot. כל הדא) all of this chapter is the teaching of R. M. Y. Snh. VII, 25ᵈ. Y. Erub. V, 22ᶜ bot., v. next w.; a. fr. ↗ expanded
הָהֵנוּ (= ההן הוא, v. preced.) this is. Y. Erub. V, 22ᶜ bot. אין תמשח מן ההן ה׳ אמצעי וכ׳ (not חמשה) if you commence measuring from this (village), that one will be the central village, &c. Y. Pes. II, beg. 28ᶜ ה׳ איסור וכ׳ (ed. Krot. הָהֵנִי) this is implied in the prohibition of benefit. V. הַיְינוּ. ↗ expanded
הוּא (b. h.) he, it; she; it is &c. Snh. III, 3 (24ᵇ) if he has no trade אלא הוא (Y. ed., Erub. 82ᵃ היא) except this (gambling &c.); יש לו אומנות שלא הוא (היא) if he has a trade besides this (v. Rabb. D. S. a. l. note 80).—הוא—הוא, היא—היא it is the same, i.e. there is no difference between the two. Y. Ber. I, 3ᵇ היא היא both are equally precious. Gen. R. s. 9, end הוא מאד הוא אדם the word מאד has the same letters as אדם. Ber. 2ᵇ דילמא ביאת אורו הוא perhaps it is (means) the arrival of his day, v. אוֹר II; a. v. fr.—[Shebi. III, 8 עושה הוא; IV, 5 מכסה הוא, Y. ed. עוֹשֵׂהוּ, מְכַסֵּהוּ; ib. X, 6 מזכה הוא; Ms. M., Gitt. 37ᵃ מְזַכֵּהוּ.]—ולא היא but it is not so (it has a different reason &c.). Ber. 57ᵃ; a. fr.—כל שהוא (כל שהיא) a) whosoever, whatsoever (is). Peah II, 4 כל ש׳ אוכל whatever is eatable &c.; a. fr.—b) whatever it may be, a minimum, v. כָּל. Shebi. X, 6 כל שהוא; Gitt. l. c. כל שֶׁהוּ; a. fr.—ספר היא the Book Hi, name of a Pentateuch scroll in the Temple in which היא occurs nine times (for the archaic הִוא), whereas in others it appears eleven times (v. Ab. d’R. N. ch. XXXIV, ed. Schechter). Sifré Deut. 356; Y. Taan. IV, 68ᵃ bot.—הַהוּא, הַהִיא, mostly in Chald. diction, v. next w.—Pl. הֵם m., הֵן c. Ber. 2ᵇ והלא כהנים … הם טובלים but do not priests bathe &c.?—Meg. 14ᵇ רהמניות הן are compassionate. Ḥull. 127ᵇ הרי הן וכ׳ they are to be treated as if &c.; a. v. fr.—הן … הן are the same. Y. Ab. Zar. II, end, 42ᵃ, v. אִסְטַגְיוֹת.—With prep. מֵהֶם, מֵהֶן, לָהֶם &c. ↗ expanded
הוּא ² , ch. same. Targ. Ex. I, 16; a. v. fr.—היא הדא, v. דָּא.—Y. Shebi. VII, 37ᶜ top בהוא אתר (R. S. to Shebi. VII, 3 בההוא אתרא) in the same place.—כל דהו whatsoever, v. preced. Arakh. 2ᵃ נפשות כל דהו human beings of any nature, v. כָּל.—Y. Kil. VI, 31ᵇ top כהיא דאמר וכ׳ (in Babli כי הא) as (that which) R. … said.—Pl. הֵן (perhaps only in Hebr. phrases); הִינוּן, הִינִין. Targ. Y. Ex. I, 10; Ib. 19 (O. אינ׳); a. fr.—With prefix ה: הַהוּא, הַהִיא. Targ. Y. Ex. XXI, 20; a. fr.—In Talmud frequ. used to introduce a case. Pes. 3ᵇ ה׳ ארמאה ד־ it occurred that a gentile &c. Keth. 78ᵇ ה׳ איתתא ד־ the case came up of a woman that &c.; a. v. fr.—ה׳ גברא, ה׳ איתתא frequ. euphemistically for myself, thyself (to avoid ominous speech or curse). Y. Maas. Sh. IV, 55ᵇ bot. אביו דה׳ ג׳ thy father. Ib.ᶜ top חמית ה׳ א׳ I saw; בעלה דה׳ א׳ thy husband; a. v. fr.—With prefix ד־: דהוא, דהיא, contr. דּוּ, דִּי, v. דְּ־ a. דּוּ.—With prefixed prep. בְּהוֹן, בּוֹן, לְהוֹן, לוֹן. ↗ expanded
הוֹאִיל conj. (= הוֹעִיל, v. יָעַל) [it helps, or help,] followed by ו־, because, since. Ab. Zar. III, 7 ה׳ ולצורה וכ׳ since they worship the figure (but not the tree). Y. Shek. III, beg. 47ᵇ ה׳ ואילו וכ׳ since they say so and the others &c.; a. v. fr.—Also in Chald. phrases. Targ. Y. II, Gen. XVIII, 17; a. e.—Yeb. 22ᵃ ה׳ ואתו לידן since we are at these subjects. Bets. 18ᵇ ה׳ ובשבת שרי וכ׳ since it is allowed on the Sabbath, it is also allowed on Yom Kippur. Ib. ומי אית ליה לרבא ה׳ does Raba adopt the principle of hoïl (because something is permitted in one case, the permission must be extended to all analogous cases)?; a. fr.—Yeb. 117ᵃ ה׳ דלא ידעה וכ׳ it helps (we believe her that her husband is dead), for she did not know &c. (marginal correction משום). ↗ expanded
הוֹבַאי (בהי) desolation, waste; desert plants, thorn. Targ. Is. VII, 23; a. e. (with בּוּר II q. v.).—Pl. (of הוֹבָאִי) הוֹבָאֵי. Targ. Job XXX, 4 Ms. (ed. הוֹבַאי, ed. Wil. הוֹבַי, h. text מלוח). Targ. Y. Num. XXXIII, 41 (some ed. חובאי וכור, corr. acc.). ↗ expanded
הוֹבְרָיָא (= h. הַבְרָאָה; ברי) mourners’ meal on returning from burial. Gen. R. s. 49 זו ה׳ this (צדקה Gen. XVIII, 19) means the custom of offering mourners the meal &c. Y. M. Kat. III, end, 83ᵈ עבדון ליה איב׳ (read אוֹ׳) they prepared for him &c. ↗ expanded
הוֹבְרִים (v. b. h. astrological specula, horoscopes. Num. R. s. 20 היה רואה בהוֹבְרָיו וכ׳ he saw in his horoscopes that &c. ↗ expanded
הוֹגֵין , pl. הוֹגְנִים, (הגן) הוֹגְנִין [balance-holder,] anchor, ballast. B. Bath. V, 1 ההוגין Y. ed. (Mish. a. Bab. ed. עוגין q. v.).—Gen. R. s. 12; Yalk. Is. 314 הוגנים, נין …—Gen. R. s. 83 הוגין Ar. (ed. pl.). Sifré Deut. 346 וקשרם בהוגנים וכ׳ and tied the two ships to anchors and iron weights, and made them rest upon them; Yalk. ib. 953; Yalk. Am. 548.—Y. Sabb. XVII, beg. 16ᵃ אף ההוגין; Tosef. ib. XIV (XV), 1 אף אגוז שבספינה ed. Zuck. (Var. איגן, עוגין) also a ballast stone in the ship (may be handled on the Sabbath). ↗ expanded
הוֹגָן (preced.) balance; only in כְּהֹ׳ (adv.) appropriately, reasonably, correspondingly. Gen. R. s. 93 כה׳ וכשורה עשה he acted (according to balance and line) exactly right. Taan. 4ᵃ שאלו שלא כה׳ made an unreasonable demand (making their actions dependent on chance); לשנים השיבו כה׳ two of them were answered properly (Providence favoring their ways); Gen. R. s. 60; Lev. R. s. 37. Yeb. 110ᵃ הוא עשה שלא כה׳ וכ׳ he acted improperly, therefore the court deals with him improperly (more strictly than the law would justify) and declares his marriage invalid; B. Bath. 48ᵇ; a. fr. ↗ expanded
הוּגָּן , only in fem. הוּגֶּנֶת (= מְהוּגֶּנֶת, v. הָגַן; cmp. הוֹגָן) befitting, corresponding to; well-regulated. Yeb. XII, 6 (106ᵇ) עצה הה׳ לו an advice befitting his case. Gitt. VIII, 5 (79ᵇ) לשום מלכות שאינה ה׳ (Mish. אהרת) in the name of a government not corresponding (to the country in which the document was written, or not recognized in the country). Kidd. 70ᵃ אשה שאינה ה׳ לו a wife beneath the social standing of her husband (eventually degrading the priestly status of the issue); Y. Gitt. I, 43ᶜ bot.; a. fr.—Pl. (from הָגוּן, v. הָגַן) הֲגוּנוֹת. Snh. 93ᵃ ה׳ לכהונה fit to be married by priests. ↗ expanded
הוֹגָנָא (הגן, v. preced. wds.; v. meanings of Arab. stem hagׄan in Fl. to Levy Targ. Dict. I, 423ᵃ) young camel, or dromedary. Pl. הוֹגְנִין, הוֹגְנֵי. Targ. Is. LX, 6 (ed. Lag. תגרי, h. text בכרי). Targ. II Chr. IX, 1.—Y. Ḥag. II, beg. 77ᵃ. Snh. 52ᵃ (prov.) נפישין … משכי דה׳ many old camels are laden with the hides of the young ones (many old men survive the young). ↗ expanded
הוֹד (b. h.) distinction, pride, majesty. Ex. R. s. 47 קרני ה׳ the rays of majesty (from Moses’ face). Y. Yeb. II, 3ᵈ (play on להׄדׄפׄה, II Kings IV, 27) he placed his hand בהׄודׄ שביופׄיה וכ׳ on the most distinctive of her charms, &c. ↗ expanded
הוֹדָאָה (ודי) confession, admission. Shebu. VI, 1 הה׳ בשוה וכ׳ the amount admitted to be due must be at least one P’rutah. B. Mets. 3ᵇ, a. fr. הוֹדָאַת בעל דין וכ׳ the admission of indebtedness by the defendant is worth as much as a hundred witnesses; a. fr. confession before the Lord, thanksgiving. Sot. IX, 10 (47ᵃ) הוֹדָיַית המעשר (Mish. הוֹדָיוֹת, pl.) the confession to be recited on having given away the third year’s tithes (Deut. XXVI, 12 sq.); ib. 47ᵇ הוֹדָאַת; Maas. Sh. V, 15 (Mish. ed. הודיות). Gen. R. s. 71 Leah seized פלך ה׳ the shuttle of confession (made gratitude her duty, Gen. XXIX, 35); בעלי ה׳ men of confession (ready to admit their wrong or to thank the Lord); Midr. Sam. ch. XXVIII.—Ber. IV, 2 (28ᵇ) אני נותן ה׳ וכ׳ I offer thanks for my lot (being permitted to teach). Y. ib. I, 3ᵈ top ה׳ ושבח וכ׳ thanks and praise are due to &c.; a. fr. Hodaah, the first of the last three sections of the Prayer of Benedictions(תפלה), so named from the words Modim &c. Ber. 34ᵃ בה׳ תחלה וכ׳ in reciting the Hodaah one must bend at the beginning &c. Ib.ᵇ בה׳ ובה׳ של הלל on reading the Hodaah or the thanksgiving in Hallel(הוֹדוּ). Ib. ה׳ דבה"מ the thanksgiving in the grace after meal (נוֹדֶה לְךָ וכ׳). Y. Taan. II, 65ᶜ bot. הידייה.—Pl. הוֹדָאיֹת, הוֹדָיוֹת. Taan. 6ᵇ ברוך רוב הה׳ blessed be He to whom a multitude of thanks is due; אל הה׳ the Power to whom (all) thanksgivings are due; Y. Ber. I, 3ᵈ top; a. fr.—Y. Taan. III, 66ᵈ bot. פר של ה׳ the bullock over which the confessions are uttered.—Esp. Hodâaoth, proceedings resting on evidences of the defendant’s admission of his indebtedness. Snh. 2ᵇ; B. Kam. 84ᵇ; a. e.; cmp. אוֹדִיתָא. ↗ expanded
הוּדְרָא (הדר) trimmed (and thin) beam for ornament, opp. כשורא a supporting joist.—Pl. הוּדְרֵי. B. Bath. 3ᵇ שרגי ליבני והדרי ה׳ וכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note) if the officers of the congregation have had the bricks (for the new Synagogue) piled up, the beams trimmed &c. Ib. 6ᵃ אהזיק להוּרְדֵּי וכ׳ if one has acquired, by the law of limitation, the right of laying beams in the neighbor’s wall, he has not the right of laying joists. [For transpos. of ד a. ר, cmp. מִדְּרָא.] ↗ expanded
הוּדְרָנָא (הדר) circle, only in הֲדַר ה׳all-around. Pes. 76ᵃ סולת דה׳ הוּדְרָנֵיה (missing in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l.) the flour around it. Sabb. 77ᵇ לאפוקי הדר הו׳ (Ms. M. ה׳ הדרנא; in ed. חדר left out, v. marg. note a. Rabb. D. S. a. l.) to exclude what is required for rubbing all around the sore. ↗ expanded
הַוָּה , v. Pi.) [change,] misfortune.—Pl. הַוּוֹת. Num. R. s. 12 (expl. מִדֶּבֶר הוות, Ps. XCI, 3) מִדָּבָר שמביא ה׳ בעולם from the word which produces misfortunes &c.; Midr. Till. to Ps. l. c. שמביא הַוָּוה לעולם (insert מדבר). ↗ expanded
*הֵוָהḤevah. Y. Yeb. III, 5ᵃ top R. Ḥ. דמן ה׳ of Ḥ.; (Gitt. 86ᵇ הונא or הוגא, Var. חֵיפָא). ↗ expanded
הוֹי (b. h.) woe!, ah! Ex. R. s. 24, beg. (ref. to Deut. XXXII, 6) כלומר ה׳ (ה)ליי׳ וכ׳ as if saying, Woe, unto &c.—Y. Snh. X, 29ᵇ bot., v. וָהּ; a. fr. ↗ expanded
הוי (b. h.) to exist; to be, become; to occur, come to pass.—With part. ה׳ מביטhe looked; ה׳ אומר he said, freq. used to say. Gen. R. s. 1, beg. אני הָיִיתִי וכ׳ I was the implement &c. Ib. ה׳ הקב"ה מביט וכ׳ the Lord looked into the Law (as often as a thing was to be created). Ab. I, 13 הוא ה׳ אומר the same used to say. Gen. R. s. 2 ה׳ ללמה ולא כלום became a nothing; a. v. fr.—Apocopate forms: אֱהִי, אֱהֵא, תְּהִי, תְּהֵא, יְהִי, יְהֵא; תְּהוּ (= תִּהְיוּ), יְהוּ (= יִהְיוּ). Yoma 66ᵇ אהא בשלום אני נכ׳ (Tosef. ib. IV (III), 14 נִהְיֶה) may I and you be as well; Y. ib. VI, 43ᶜ bot. כן תהו וכ׳ so may ye be well. B. Mets. 35ᵃ תהא במאמינו let this be (speak of a case) when he accepts his opponent’s statement; a. v. fr.—Part. הוֶֹה, הוֶֹוהfrequent, usual. Sabb. VI, 6 דברו חכמים בה׳ the scholars (in using the words ‘Arabian women’) speak of the ordinary custom (not to the exclusion of other people); a. fr. existing, enduring. Pesik. R. s. 11, end הם הווִֹים ודומים [להקב"ה] they shall be existing for themselves (not merely as an attachment) and resembling [the Lord]; ib. אף הם הווים אש וכ׳ they, too, shall endure as a consuming fire.—Cant. R. to II, 13 עניות ירבה ויוקר הווה (read תרבה) poverty shall increase, and prices remain high (different in Snh. 97ᵃ a. Sot. 49ᵇ, v. אָמַר II). Imper. הֱוֵי, הֱוֵא; pl. הֱווּ. Ab. I, 4. Ib. II, 3; a. fr.—הֱוֵי אוֹמֵר, also elliptically הֱוֵיsay, i.e. you must admit, this proves, that is meant by saying. Taan. 2ᵃ which is the service of the heart? ה׳ אומר זו תפלה you must admit, it is prayer. Tosef. Nidd. I, 6 ה׳ לא אמרום וכ׳ that is to say, the scholars have spoken &c. Cant. R. to I, 6 ה׳ כרמי שלי וכ׳ this is meant by ‘my vineyard &c.’—Y. Shebu. VII, 38ᶜ top הווי לא צורכה וכ׳ it is evident that it would not have been necessary &c.; a. fr. Pi. הִוָּה, הִיָּה (v. הְוָיָהto change one’s legal status, to dispose of. Keth. 40ᵇ (ref. to תהיה Deut. XXII, 19) במְהַוָּה עצמה וכ׳ the text speaks of a woman who can dispose of herself. to produce, make. Kidd. 58ᵃ (ref. to והיית, Deut. VII, 26) כל שאתה מְהַיֶּיה הימנה whatever thou makest out of it; Tem. 30ᵇ מְהַיֶּה ממנה; a. e. ↗ expanded
הֲוֵי, fut. יֶהֱוֵי, יְהֵא, יְהֵי ch. same. Targ. Gen. I, 3; a. v. fr.—Koh. R. to IX, 10 הוא הוה גלי he emigrated, v. גְּלֵי. Ib. לא הֲוִינָא גלי did I not emigrate?—Ib. ויהוי מה דהוי (read דיהוי) and come what may. Ber. 3ᵃ (in Hebr. diction) ג׳ משמרות הוי נכ׳ the night consists of three watches. Ib.ᵇ תרי נשפי הוו there are two נשף (twilights); a. v. fr.—Y. Maasr. IV, end, 51ᶜ תְּווּן מפקדין וכ׳ (= תֶּהֱווּן, or read: הֱווּן) give orders to your wives &c., דיהוון מרימין וכ׳ that they (the laborers) should &c.—B. Bath. 73ᵇ, a. fr. הוה אזלינן it happened that we &c.—Kidd. 31ᵇ מרבינתיה הואי (= הֲוָאִית) she was his foster-mother. Ned. 50ᵃ אי הואי לי (Rashi הוי) if I become wealthy. Y. Shek. V, 49ᵇ top אית הוה סבין וכ׳ (Bab. ed. איתהוה, איתחוון, corr. acc.) there used to be old men &c.; Y. Peah VIII, 21ᵇ אית הוו.—Imper. הֱוֵי, v. preced. Ib. זיל הוי בי רב go and stay at college; a. fr.—In Palest. dialect יֵא, יֵיא = יְהֵא. Y. Taan. IV, 68ᶜ top ייא שלמא וכ׳ peace be with the hand &c.; a. fr.—V. יֵבָא, יֵיאבָךְ. to dwell upon, discuss, v. infra. Pa. הַוֵּי, הַוֵּוי, , הַוֵּאto produce. Y. Taan. III, 66ᵈ bot. דהַוִּית וכ׳ (not דהיות) where the ground used to produce &c.; Midr. Till. to Ps. CXXVI דהַוָּה; v. זַוְויֵי. (also Peel) with ב or על to dwell upon, to discuss, argue, oppose, cmp. קים. Y. R. Hash. I, 57ᵃ top על דב"ה אינון הַוִּוי they were discussing the question on the basis of Beth-Hillel’s opinion (differing as to the application of B. H.’s principle). Keth. 72ᵇ הוי בה ר׳ פפא R. P. (when that subject was up) raised the question.—Usu. והוינן בה, וה׳ עלה on its being brought up at college we raised the point. Ber. 45ᵇ. Gitt. 4ᵇ; a. fr.—Naz. 16ᵇ וכולה כדה׳ בהאליבא וכ׳ and all this must be understood, in accordance with what we have discussed (ib. 5ᵃ sq.), in the sense of &c.—Kidd. 50ᵇ, a. fr. מאי הַוֵּי עלה what have they decided upon it?, what is the result?—[Nidd. 66ᵃ תהוו … נתהוו, v. תְּהָא.] ↗ expanded
הֲוָיָה (preced.) existence, status, condition, stability. Ab. Zar. 54ᵇ (ref. to תהיה, Lev. XXV, 12) בהַוְיָיתָהּ תהא it shall remain in its status. Y. Ber. II, 4ᵈ bot. (ref. to והיו, Deut. VI, 6) כדרך הַוְיָיתָן יהו they shall remain (be read) in the order in which they stand. Y. Shek. IV, 48ᵇ top שתהא ה׳ בקודש that it must retain its sacred character. Cant. R. to VI, 4 (ref. to והיו, Num. VII, 5) נתן להם ה׳ he gave them stability; Num. R. s. 12, end ניתן להם ה׳ (read ניתנה). M. Kat. 15ᵃ הויה the use of the word היה in the Biblical text; Men. 28ᵃ; a. e.—Esp. (with ref. to והיתה לאיש, Deut. XXIV, 2, v. הָיָהPi.) legal status of marriage, Kidd. 5ᵃ מקיש ה׳ ליציאה וכ׳ the text puts entrance into marriage on an equality with going out (divorce), as divorce takes place by means of a deed, so may marriage be contracted &c. Yeb. 13ᵇ (ref. to לא תהיה, Deut. XXV, 5) לא תהיה בה ה׳ לזר she shall have no legal status with another man; Y. ib. I, 2ᶜ bot. לא תהא לה ה׳ וכ׳ (not יהא); a. fr.—Pl. הֲוָיוֹת, הֲוָו׳. Keth. 46ᵇ, a. e. איתקוש ה׳ להדדי the various modes of entrance into marriage correspond to each other.—2) הֲ׳, or הַוָּיָה (v. preced.Pa.) discussion, argument. Y. Maasr. II, 49ᵈ bot. הוו׳ דר׳ מנא the result of a discussion stated by R. M.—Pl. הֲוָיוֹת or הַוָּ׳. Succ. 28ᵃ ה׳ דאביי וכ׳ (Ms. M. sing.) arguments raised by A. &c.; B. Bath. 134ᵃ (Ms. H. sing., Ms. R. הַוָּיֵי; v. Rabb. D. S. a. l. note 40). ↗ expanded
הוֹכֵיח (יכח) evidence, precedent, rule. Y. Dem. II, 22ᶜ top; ib. III, 23ᶜ this one day has become ה׳ לכל הימים a precedent by which to judge all other days. Y. Nidd. II, 50ᵃ top הוֹכֵיחָהּ קיים her evidence (the cloth with which she examined herself) exists; Bab. Nidd. 16ᵇ מוֹכִיחָהּ. ↗ expanded
הוּל (cmp. הלל) to be merry.—Polel הוֹלֵל to deride, laugh at (cmp. שָׂחַק). Pesik. Aḥăré, p. 169ᵃ (ref. to Koh. II, 2) אמר שלמה שלשה … מה"ד הוֹלַלְתִּים Solomon said, Three things which Divine Justice scorned (and prohibited)—I laughed at them; Tanḥ. Aḥăré 1 (read: ששחקה, a. הוללתים); Y. Snh. II, 20ᶜ top חיללתים (corr. acc.); Koh. R. to II, 2 (read: שלמה for שמואל, a. הוללתים for … תם). ↗ expanded
הוֹלָכָה (הָלַךְ Hif.) leading, carrying. Yoma 27ᵃ הוֹלָכַת איברים וכ׳ the carrying of the portions of the sacrifice to the altar ascent. Zeb. 14ᵃ ה׳ שלא ברגל לא שמה ה׳ carrying without moving the feet (handing over without walking from the spot) is not called holakhah. Ib. 15ᵃ ה׳ זוטרתי immediate sprinkling from a slaughtering place near the altar, opp. ה׳ רבתי actual carrying.—שליח לה׳ a delegate sent by the husband to deliver the letter of divorce, opp. שליח לקבלה a delegate authorized by the wife to receive &c. Gitt. 62ᵇ; a. fr.—[ drawing the slaughterer’s knife in a forward direction, v. הֲבָאָה.] ↗ expanded
הוֹלֵלָה הוללות confusion;הלל, [creating confusion,] intrigue, schemes. Koh. R. to II, 12 ה׳ של מלכות the diplomatic schemes of the (Roman) government (cmp. Targ. a. l., I, 17, a. e.) Ib. ה׳ של מינות the intrigues of the heretics.—Pl. הוֹלֵלוֹת. Lev. R. s. 17 (ib. s. 20 חלחליות), v. חַלְחוֹלִית; Midr. Till. to Ps. V, 6. ↗ expanded
הוֹמוֹנְיָא (ὁμόνοια) concord, union, opp. מחלוקת. Lam. R. introd. (R. Alexandri 1) נעשו כולן ה׳ all of them (formerly divided into factions) became unanimous (Mekh. Yithro, Baḥod., s. 1 הושוו לב אחד; Lev. R. s. 9 חנייה אחת). [Lam. R. l. c. (Zibdi b. Levi 1) ה׳ אחת; Yalk. Ps. 795 הומני׳, read: הֶגְמוֹנְיָא.] ↗ expanded
הוּמַנְיָאHumania, [Hymenia, v. Neub. Géogr. p. 367, below Ctesiphon], a town in Babylonia hostile to Jews. Kidd. 72ᵃ. Ib. 72ᵇ; Yeb. 16ᵇ כגון ה׳ וכ׳ as hostile as H. against Pum Nahăra. [Ar. ed. Koh. הימוניא, Ms. O., quoted in Neub. l. c. הימניא.] [Yalk. Ps. 795 הומני׳, v. הֶגְמוֹנְיָא.] ↗ expanded
הוֹן 2possession, wealth. Y. Peah I, 15ᵈ top (ref. to Prov. III, 9) בין שיש לך ה׳ וכ׳ whether or not thou art wealthy; Pesik. R. s. 23—24; a. e.—Pesik. R. s. 25 (interpreting מהונך, Prov. l. c.) ממה שחננך from whatever He has graced thee with; Pesik. Asser, p. 97ᵃ, a. e natural condition, nature; faculty; health, sanity. Pesik. R. l. c. כבד … שאם … נוי וכ׳ honor the Lord with thy nature; if thou art handsome &c. Ib. (another interpretation) מהוֹנֶיךָ וכ׳ (pl.) while thou art in possession of thy powers (health); honor thy physician &c.; Ib. בקולך … with thy voice; Pesik. l. c.; a. fr.—Pesik. R. l. c. עד שהוֹנוֹ עליו while his mind was sound. Gen. R. s. 78 (interpret. לאטי, Gen. XXXIII, 14) להוֹנִי להוני אני מהלך I shall walk suitably to my condition (at my ease, slowly). Lam. R. to I, 13 לְהוֹנְךָ לה׳ come to thy senses (be not rash)! ↗ expanded
הַוָּן Targ. Prov. XXXI, 5 (h. text מְחֻקָּק) proper conduct. Ib. XXVIII, 16 ed. Lag. (oth. ed. הַוְיָנָא, h. text תבונות). Ib. V, 19 הוונא ed. Lag. (ed. Wil. תַּדְוָנָא).—Pesik. Asser, p. 97ᵃ (ref. to מהונך, Prov. III, 9, v. preced.) עבוד בהַוְנָךְ עד וכ׳ (or בהוֹנָךְ) do (good) while in thy senses, ere thou be unable to do through the loss of thy senses; Tanḥ. R’eh 12; a. e.—Lev. R. s. 34 (play on הׄאבׄיוׄןׄ) מיניה הַוְֹֹנָֹךְ אהן מסכינא הׄבׄ here is this poor man, give; thy nature is the same as his; Ruth R. to II, 19 הׄאבׄיוֹן הַוְֹֹנָֹךְ ביה. ↗ expanded
הוּנָאHuna (in Y. also חונא, הונה, חונה) Rab Huna, disciple of Rab. Keth. 106ᵃ מתיבתא דר׳ ה׳ the college of R. H.—Gitt. 59ᵇ. Y. B. Kam. X, end, 7ᶜ; Y. Shebu. IV, end, 37ᵇ; a. v. fr. R. H., an Amora of the fourth gener. Y. Peah III, 17ᵈ bot. (ח׳).). R. H. Rabbah (Roba) of Sepphoris. Y. Ber. IV, end, 8ᶜ; Y. R. Hash. IV, end, 59ᵈ. Gen. R. s. 8; a. e.—Yoma 77ᵇ; Ḥull. 51ᵃ ר׳ ה׳ צפוראה (prob. the same). Mar Huna, Resh Galutha. Y. Kil. IX, 32ᵇ (read מר for רב). [Ib. bot., strike out ריש גל׳, v. M. Kat. 25ᵃ]; a. others. V. Fr. M’bo, p. 73ᵃ, sq. [הונא, Gitt. 86ᵇ, v. הֵוָא.] ↗ expanded
הוֹנָאָה (= אוֹנָאָה; ינה) oppression, wrong. Sifra B’har ch. III, Par. 3 הניית ממון … הניית דברים, read הוֹנָיַית.—Esp. (law) imposition, fraudulent representation; redress in case of overreaching, v. אוֹנָאָה. B. Mets. IV, 6 Y. ed. (Mish. ib. IV, 7 או׳) ההינייה וכ׳ the overreaching, to be actionable, must be at least four M’ah &c. Y. Keth. XI, 34ᶜ top אין למקח ה׳ וכ׳ against purchase there is no claim for overreaching, i.e. the purchase itself is not invalidated. Y. B. Mets. IV, 9ᵈ top ה׳ עצמה the actual amount overcharged. Ib. הוֹנָיָיתוֹ the amount with which he was overcharged. Sifra l. c. יש ה׳ legal redress can be claimed; a. v. fr.—Pl. הוֹנָיוֹת, v. אוֹנָיָה. ↗ expanded
הוּנְגְּרָאָה, pl. הוּנְגְּרָאֵי m. (v. הַגְרָה) inhabitants of Hagra. Targ. Ps. LXXXIII, 7. Targ. I Chr. V, 10; a. e. ↗ expanded
הונדקס pr. n. m. Y. Sabb. XVI, 15ᵈ top מתניתא דר׳ ה׳, prob. a corruption for יוסה, v. Mishn. a. l. [The entire passage seems to be corrupt, v. Bab. Sabb. 117ᵇ, sq.] ↗ expanded
הוּפְכָא (הפך) perverseness. Targ. Prov. II, 14. ↗ expanded
הוֹפָעָה (יפע) the appearance (of Deity), the use of the verb הוֹפִיעַ. Midr. Till. to Ps. XIV.—Pl. הוֹפָעוֹת. Sifré Deut. 343; Yalk. Ps. 759. Snh. 92ᵃ הופעיות (corr. acc.); Ber. 33ᵃ Ms. F. (ed. נקמות, v. Rabb. D. S. a. l. note 40). ↗ expanded
הוּץ 2 (v. next w.) palm-leaves. Y. Sabb. VII, 10ᶜ top he who beats סיב ה׳ וכ׳ bast, palm leaves or papyrus. Ib. XVIII, 11ᵇ top; Bab. Sabb. 78ᵇ; Tosef. ib. VIII (IX), 10. [Succ. 12ᵇ; 15ᵃ סככה בה׳ Ms. M., ed. חִיצִּין, v. חֵץ.] ↗ expanded
הוּצָא 1 (הוץ; cmp. חוץ, עוץ) (adj.) prickly. B. Kam. 80ᵃ שרצא ה׳ Ms. M. (ed. חרצא) a prickly creeping animal, v. חרְזָא. the long and thin foliage of a palm-branch spreading from the stem. Succ. 32ᵃ a Lulabדסליק בחד ה׳ which spreads its foliage on one side only.—Pl. הוּצֵי. B. Kam. 96ᵃ if one stole a palm-branch ועבדינהו ה׳ and tore it into leaves. Yoma 78ᵇ בדה׳ in shoes made of &c. prickly shrubbery used as fence, hedge. B. Kam. 92ᵃ (prov.) בהדי ה׳ לקי כרבא with the shrub the cabbage is smitten (the good suffer with the bad). Ned. 49ᵇ אכיל בה׳ ate with a thorn (as a fork). Ib. 91ᵇ פרטיה … לה׳ וכ׳ the lover parted the hedge and ran off. B. Bath. 4ᵃ דנהיגי בה׳ ודפנא where it is customary to make fences with shrubbery or bay-trees.—Ib. 4ᵇ ה׳ לית ליה וכ׳ where they use hedges for fences, the exclusive ownership of one neighbor can only be secured by a deed.—Pl. הוּצֵי. Ib. ↗ expanded
הוּצָא 2Hutsa. Y. Ned. IX, 42ᶜ יהודה איש ה׳; v., however, הוּצָל. ↗ expanded
הוֹצָאָה (יצא, v. יְצִיאָה) carrying out. B. Kam. 30ᵃ שעת הוֹצָאַת זבלים the season for carrying out dung; a. fr.—הוֹצָאַת המת funeral escort. Meg. 3ᵇ; a. e.—Esp. (with ref. to Sabbath law) carrying out of the house, in gen. transferring an object from one territory to another (from private to public ground a. vice versa, v. רָשׁוּת). Sabb. 2ᵇ שתים דה׳ two forbidden acts in taking out of the house, opp. הכנסה, carrying in. Ib. תנא הכנסה נמי ה׳ וכ׳ the teacher of the Mishnah calls the carrying in, too, hotsaah (Mish. יְצִיאָה), transfer. Ib. כל עקירת … ה׳ וכ׳ any removal of an object from its place is implied in the term hotsaah. Y. ib. I, 2ᵇ; a. fr. bringing forth, sprouting. Y. Shebi. V, 35ᵈ bot. מהוצאת עלין from the time that the leaves come forth. ה׳ נפש the escape of life, last dying movement. Ḥull. 38ᵃ the time consumed by the laborer to go out to the field. Gen. R. s. 72 ה׳ מִשֶּׁל בעה"ב the time for going out to the place of labor is included in the working hours belonging to the employer (B. Mets. 83ᵇ, a. e. יציאה). expenditure, outlay, cost; marketing. Y. Peah IV, beg. 18ᵃ ה׳ משל בעה"ב the cost (of cutting the fruits of the tree) must be borne by the owner (and not by the poor). Y. Shek. I, end, 46ᵇ ה׳ דרכים expense for keeping the roads in repair. Keth. 80ᵃ אם הי׳ שבח יתר על הה׳ if the income from the improvement exceeds the outlay. Sabb. 117ᵇ ה׳ שבת the marketing for the Sabbath; a. fr.—Pl. הוֹצָאוֹת. Keth. VIII, 5 המוציא ה׳ על וכ׳ if one spends money for improving his wife’s estate. Num. R. s. 14, end כמה ה׳ יוצאות וכ׳ how large the expenses are for the royal table; a. fr. ↗ expanded
הוּצָלHustal, an old fortress in Palestine. Sabb. 92ᵃ, sq. (?) Meg. 5ᵇ, also called ה׳ דבית בנימין, or דבי בנימין (v. Rabb. D. S. a. l., a. Neub. Géogr. p. 152).—2) H. in Babylonia. Ib. 29ᵃ. Yoma 52ᵃ, sq. Kerith. 13ᵇ; a. fr. (v. Berl. Beitr. z. Geogr. p. 32). ↗ expanded
הוֹצֶן (cmp. הוּץ II a. הוּצָא), only in pl. constr. הוֹצְנֵי פשתן (hard) flax-stalks before they are prepared for spinning, opp. אֲנִיצֵי, v. אָנִיץ. Tosef. Succ. I, 5; Succ. 12ᵇ; Y. ib. I, 52ᵇ bot. V. הוֹשֶׁן.—Tosef. Maasr. III, 8 ה׳ פשתן (Var. אוצני) read: ה׳ תלתן stalks of fenugrec. ↗ expanded
הוֹקָעָה (יקע Hif.) making an abomination, exposure; hanging. Snh. 34ᵇ מניין לה׳ וכ׳ how do we know that hokaah (Num. XXV, 4) means hanging? ↗ expanded
הוֹר or הוֹרֶה m.(b. h. teacher, father. Deut. R. s. 1 (play on ההָר הזה, Deut. II, 3) הוֹרוֹ זה וכ׳ this his hor, that is his father.—Pl. הוֹרִים. Gen. R. s. 68; Yalk. Ps. 878, v. מַעַבְדָּנָא. Pesik. R. s. 23—24 הוֹרָיו his parents. Pirké d’R. El. ch. XXXII אהבתו הולכת אחר הוריו his love follows (is given to) his parents. Gen. R. s. 76; a. fr. ↗ expanded
הוֹרָדָה (יָרַד) leading down, letting down; descent. Y. Sot. IX, 24ᵃ top משעת ה׳ from the moment the calf is led down (Deut. XXI, 4). Midd. IV, 7 בית הוֹרָדַת המים (Talm. ed. הוֹרְדוֹת pl.) an enclosure in the Temple serving as a spout for the rain water. ↗ expanded
הוֹרְדוֹסHerod, the Idumean, King of Judæa. B. Bath. 3ᵇ. Ib. 4ᵃ, a. e. בנין ה׳, v. בִּנְיָן. Lev. R. s. 35; Taan. 23ᵃ; a. fr. ↗ expanded
הוֹרָה 2 v. הוֹר) [mother,] (homiletically) teaching. Cant. R. to III, 4 (interpret. חדר הוֹרָתִי, ib.) זה אה"מ … בהורייה that means the Tabernacle, for from there issued the obligation of Israel to abide by legal decisions; Lev. R. s. 1; Cant. R. to II, 3, v. next w.↗ expanded
הוֹרָיָה (ירה, Hif.) decision, instruction; teacher’s or judge’s office. Y. Ber. IV, 8ᶜ top Moriahשמשם ה׳ וכ׳ because instruction goes forth &c.; Taan. 16ᵃ יצאה … היראה (not יצא); Gen. R. s. 55; Pesik. R. s. 40.—Cant. R. to III, 4, a. e., v. preced.—Y. Shebi. VI, 36ᶜ top איו הוֹרָאָתוֹ הורייה bis decision is not binding. Kerith. 13ᵇ לא סגי ליה בלא ה׳ he could not help giving a practical decision (cases constantly coming before him). Y. Sot. VIII, 22ᵈ bot. ואסור בה׳ and (he who drinks it) is forbidden to give a decision. Hor. I, 1 ראוי לה׳ authorized to teach; a. v. fr.—(הוֹרָיַת) הוֹרָאַת שעהa decision under an emergency, a special dispensation (not to be taken as a precedent), opp. ה׳ לדורות. Yoma 69ᵇ; a. fr.—מוֹרֶה ה׳ an authorized teacher, judge. Pes. 3ᵇ; a. fr.—Pl. הוֹרָיוֹת, הוֹרָאוֹת. Y. Naz. IV, end, 53ᶜ עד שתורה ה׳ בישראל before being appointed a teacher in Israel. Hor. I, 5 (5ᵃ) הוריות ב"ד (Mish. ed. הוֹרָיַית); a. fr.—Horayoth (Horaoth), name of a treatise of Mishnah, Tosefta, Talmud Babli a. Y’rushalmi, on liability for erroneous decisions. ↗ expanded
הורכיינוס , Tosef. Gitt. VIII (VI), 3, read with ed. Zuck. הִימַּרְכִיּוּת. ↗ expanded
הוֹרְמִיזOrmuzd (Ahuramazda), the good principle in the Zendavesta. Snh. 39ᵃ, v. אֲהוּרְמִין.—[B. Bath. 73ᵃ bot., v. next w.]. a gentile (Persian) proper noun, v. בָּהַק. Gitt. 11ᵃ איפרא ה׳, v. אִיפְרָא. ה׳ ארדשיר pr. n. pl. Hormiz(Ormuzd)-Ardjir, prob. identical with Ardjir, v. אַרְדְּשִׁיר. B. Bath. 52ᵃ ↗ expanded
הוֹרְמִיןHormin, name of a demon, cmp. אֲהוּרְמִין. B. Bath. 73ᵃ bot. ה׳ בר לילית (Ar. a. Ms. H. a. Var. in comment. הורמיז). ↗ expanded
הוֹרְקְנוֹסHyrcan, a Maccabean prince and High-priest, brother to Aristobule. B. Kam. 82ᵇ; Sot. 49ᵇ father of R. Eliezer. Ab. II, 8; a. fr.—3) son of R. Eliezer. Snh. 68ᵃ ↗ expanded
הוֹרָת or הוֹרָה f. (denom. of Hofal of הָרָה) conception, being conceived. Snh. 58ᵃ, a. fr. הוֹרָתוֹ שלא בקרושה he was conceived in an unhallowed condition (when his mother was a gentile). Ex. R. s. 1 הוֹרָתָהּ בדרך she was conceived on the road. Ib. מה הורתה שלא בצער as she conceived without pain; a. fr. ↗ expanded
הוֹשָׁטָה (יָשַׁט) reaching over, handing over, opp. הוֹלָכָה q. v.—Y. Sabb. VII, 10ᵈ ולמה לא תנינן ה׳ עמהון why is not reaching an object over (from one territory to another) counted among the labors forbidden on the Sabbath? Zeb. 14ᵃ כדי הוֹשָׁטַת ידו as far as one may reach over with his hand (without moving from his place). ↗ expanded
הוֹשֶׁן , only in pl. constr. הוֹשְׁנֵי פשתןflax-stalks in an intermediate station of preparation, contrad. to אֲנִיצֵי a. הוֹצְנֵי (v. אָנִיץ a. הוֹצֶן). Succ. 12ᵇ בה׳ פ׳ איני יודע Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) if one covered the Succah with hosh’neh …, I do not know (whether or not the Succah is kasher). Ib. וה׳ פשתן עצמן א"י מהן Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) nor do I know what hosh’ne … are (in which stage they are called so). ↗ expanded
הוֹשַׁעְיָאHoshaya (in Bab. אוֹשַׁעְיָא, q. v.) R. H. the Elder (רַבָּה). Y. Kidd. I, 60ᵃ bot.; Y. Keth. IX, 32ᵈ, sq. אבי המשנה the author of the Mishnah (Tosefta); a. fr. several Amoraim by that name. Y. Ter. VIII, 45ᶜ. Y. Bets. I, 60ᶜ bot.; a. fr. V. Frank. M’bo p. 74ᵃ, sq. ↗ expanded
הוֹשַׁעְנָא (= הוֹשַׁעינָא = הוֹשִׁיעָה נָא) [help, I pray,] Hosanna, name of parts of, or of the entire, festive wreath (Lulab) carried in procession on the Feast of Booths. Succ. 30ᵇ ה׳ דאוונכרי וכ׳ the traders’ own H. (myrtles). Ib., sq. מעיקרא … והשתא ה׳ before its use was designated it was called asa and now it is called H.—Ib. 37ᵃ כי גדליתו ה׳ when ye tie the festive wreath; a. fr.—Targ. II Esth. III, 8.—Esp. the separate branches of the willow tree carried in procession on the last day of Succoth, whence יום ה׳, יומא דה׳the seventh day of the Feast of Booths (now called ה׳ רַבָּה); v. עֲרוּבְתָּא. ↗ expanded
הֲזָדָה (זוד) wilful act; use of the stem זוד in the Bible text. Snh. 16ᵃ אתיא ה׳ ה׳ וכ׳ an analogy is drawn between the law concerning the false prophet (יזיד Deut. XVIII, 20) and that concerning the rebellious elder (בזרון, ib. XVII, 12). Ib. והא ה׳ כי כתיבא וכ׳ but is not the term ‘wilfulness’ used in connection with death penalty? ↗ expanded
הַזָּיָה (נזה) sprinkling of the blood of sacrifices, of the water of purification upon the unclean. Zeb. V, 1 ודמן טעון ה׳ וכ׳ and their blood must be sprinkled on the space between the bars &c.—Y. Ber. V, 9ᵈ top הַזָּיָיתיֹ כשרה the rite of sprinkling which he performed is valid. Pes. VI, 2 הזאה תוכיח (Y. ed. הזייה) let the sprinkling (on the unclean) prove it; a. fr.—Pl. הַזָּיוֹת, הַזָּאוֹת. Y. Yoma V, 42ᵈ top. Bab. ib. 55ᵃ. Men. III, 6; a. fr. ↗ expanded
הז"יו , mnemotechnical formula for the six portions into which the song of Haăzinu (Deut. XXXII, 1—43) is to be divided in public recitation: v. 1—6 הׄאזינו; v. 7—12 זֹכור; v. 13—18 יֹרכיבהו; v. 19—26 וֹירא; v. 27—35 לׄולא; v. 36—43 כׄי. R. Hash. 31ᵃ (v. Tosaf. a. l. for another division); Treat. Sof’rim XII, 8. ↗ expanded
הַזְכָּרָה (זכר; v. אַזְכָּרָה) l) giving a debtor notice in order to prevent loss of right by limitation. Keth. 104ᵃ גובה שלא בה׳ has a right to collect (after the lapse of twenty five years) even if he has given no notice.—2) Hazkarah (= הַזְכָּרַת גשמים), the insertion of a reference to rain in the second section of the Prayer of Benedictions, v. גְּבוּרָה, contrad. to שַׁאֲלָה. Taan. 2ᵇ; a. e.—3) the Tetragrammaton. Y. Ber. III, 6ᶜ bot.—Pl. הַזְכָּרוֹת. Ib. IV, 8ᵃ top י"ח ה׳ וכ׳ eighteen invocations in Ps. XXIX. Lev. R. s. 1 י"ח ה׳ שבק"ש eighteen invocations in the recitation of Sh’ma, v. שְׁמַע; a. e. ↗ expanded
הֲזָמָה (זמם) the refutation of witnesses by proving an alibi, contrad. to הכחשה counterevidence; the conviction of false witnesses (Deut. XIX, 19). B. Mets. 4ᵃ בתורת ה׳ subject to the law of hăzamah. Keth. 20ᵃ ה׳ שלא בפניהן evidence of an alibi taken in the absence of the witnesses concerned. Macc. 2ᵃ דין ה׳ the punishment for evidence disproved by an alibi (retaliation); a. e. ↗ expanded
הַזְמָנָא (זמן) summons. Kidd. 70ᵃ (פיסקא) פיתקא דה׳ (Ar. דיסקא דזמינותא) a document containing a summons (to appear before court). ↗ expanded
הַזְמָנָה (זמן) preparation, designation of an object for a certain purpose. Snh. 47ᵇ, a. e. ה׳ מילתא designation is a reality, i.e. the designation of an object for a certain (sacred) purpose is equal to its having been used. Bets. 26ᵇ ה׳ designation for use on the coming Holy Day; a. e. ↗ expanded
הֶחְלֵט (חָלַט II) final decision, esp. ascertained condition of leprosy after the probationary days of confinement (הֶסְגֵּר, v. Lev. XIII). Y. M. Kat. III, 82ᶜ bot. הכא הוא עבד לה׳ here (in Miriam’s case) the confinement was ordered for a definite case of leprosy, opp. להסגר for probation; ib. ימי ה׳ the seven days of Miriam’s leprosy (Num. XII, 14 sq.); Gen. R. s. 100.—V. חֲלִיטָה III. ↗ expanded
הֲטָבָה (טוב) doing good, esp. a vow to benefit one’s self (or others), opp. הרעה self-abnegation (or harm to others). Shebu. III, 5 דברים שיש בהן הרעה או ה׳ vows in which a self-abnegation or an enjoyment is implied. Ib. 27ᵃ מה ה׳ רשות וכ׳ as well as the vow of enjoyment refers to something religiously indifferent, so &c. Ib. הֲטָבַת אחרים a vow comprising a benefit to others; a. fr. (v. Ex. XXX, 7) preparing, trimming. Yoma 14ᵇ; ib. 33ᵃ; a. fr.—Lev. R. s. 32; Cant. R. to II, 14, a. e. (ref. to היטיבו, Deut. XVIII, 17) ה׳ כהֲטָבַת הנרות a well considered word (which has its effect) like well-trimmed lights; כה׳ הקטורת like the well-prepared frank-incense. ↗ expanded
הַטְבָּלַה (טָבַל I) immersion of vessels for levitical purification. Bets. 18ᵃ, v. הַשָּׁקָה; a. e. ↗ expanded
הִטּוּי (נָטָה Hif.) inclination, sliding. Bets. 9ᵇ ה׳ סולם וכ׳ the question about moving a ladder by sliding from one window to another. ↗ expanded
הֲטוּלִים (wine of) Hătul or Ătul, a place mentioned as producing the most preferable wine for libation. Men. VIII, 6 ה׳ (Talm. ed. 86ᵇ ע׳ (Ms. M. עֲלוּטִיִּים, v. Rabb. D. S. a. l., note; Ar. ח׳). ↗ expanded
הֶטֵּחַ (טוּחַ I) plaster. Tosef. Ohol. VII, 4 אם יכול הֶטֵּחָן וכ׳ if the plaster on them is thick enough to stand by ilself. ↗ expanded
הֲטָחָה (טוּחַ II) throwing (a stone &c.). Y. B. Kam. III, 3ᶜ top אם כדרך ה׳ הטיח if one hit (him who was carrying a flask) in the way of throwing a stone (not merely by letting a stone lie in the road). contusion. Y. Sabb. VI, 8ᶜ bot. דומה … ה׳ זו בלבד it seems that I am not to carry off from this place anything except this contusion (of my finger). ↗ expanded
הַטָּיָיה (נטה) being inclined, i.e. giving a verdict according to the majority of votes (Ex. XXIII, 2 אחרי רבים להטות). Snh. I, 6 לא כהַטָּיָיתְךָ וכ׳ thy verdict against the defendant must not be given in the same way as thy verdict of acquittal; for the latter suffices a majority of one, for the former there must be a majority of two. perversion of justice (Ex. XXIII, 6). Sot. 47ᵇ הַטָּיַית משפט. (euphem.) performing coition with a virgin without causing a bleeding. Keth. 6ᵇ ↗ expanded
הַטְלֵיס (טלל, v. אַטְלֵיז) bazaar, shop, public place (cmp. חָנוּת). Gen. R. s. 19; s. 20 I shall die ואתה יושב לך ה׳ (some ed. הטלים, corr. acc.), and thou wilt sit in public places (with none to care for)?—Pl. הֶטְלֵיסִין, הוּטְ׳. Ib. s. 37 היו מעמידין ה׳ (some ed. סון …, corr. acc.) they arranged bazaars (with entertainments) where they would exchange their wives. Ib. s. 79 (ref. to ויחן, Gen. XXXIII, 18; cmp. חָנוּת) התחיל מעמיד ה׳ וכ׳ he was the first to put up bazaars and sell cheap. ↗ expanded
*הֶטְלֵיס (a popular exclamation containing a disguised oath; v. כִּינּוּי) I swear! Gen. R. s. 87; Yalk. Gen. 145; Yalk. Job 920. ↗ expanded
הַטְמָנָה (טָמַן) preserving, esp. (v. Sabb. IV, 1) putting a dish in a warm place or under covers to keep it warm for the Sabbath. Sabb. 39ᵃ. Ib. 39ᵇ בטלה ה׳ וכ׳ the permission to keep a dish in matter which adds heat was abolished. Ib. 50ᵃ יחדן לה׳ he designated them to be used for keeping dishes warm; a. fr. ↗ expanded
הַטָּפָה (נָטַף) flow of words, prophetic speech (Mic. II, 11). Gen. R. s. 44; Cant. R. to III, 4 (one of the biblical terms for prophecy). [Tosef. Kel. B. Mets. IV, 1 הטפה, v. חֲטִיפָה.] ↗ expanded
הֵי 2 interj. (b. h. interj. (b. h. הִא) behold, here is. Y. Succ. V, beg. 55ᵃ הי לך מצה here is unleavened bread for thee. Combined הֵילָךְ. Ib.—B. Mets. 4ᵃ I owe thee only fifty Zuz, וה׳ and here they are.—Hence (law) helakh, the instantaneous delivery of the amount confessed, while the creditor claims a larger amount. Ib. ה׳ פטור וכ׳ if one delivers one portion of the claim (says, ‘here it is’), he is exempt from taking an oath (as one who confesses a part of a claimed debt otherwise must do); a. fr. (interrog.) which? Ḥull. 14ᵃ הי ר׳ יהודה which R. Judah, i.e. to which opinion of R. J. do you allude? Sabb. 9ᵇ הי סמוך וכ׳ which ‘near Minḥah’ is meant in the Mishnah?—Ḥull. 49ᵇ הי מינייהו which of them (eventually closes up a hole in the entrails); a. fr. where? Ber. 31ᵃ הי תורה וכ׳ where is the law, and where the good deeds to protect us?—Targ. Y. Deut. V, 23, v. דֵּן.—הי דינו, v. הַיְידְּנוּ. as, like. Targ. Y. I Deut. XXXII, 41 הֵיא ברק (not הִיא) as lightning. Mostly הי כ־; comb. היכ־. Targ. Y. Lev. XXV, 40, v. הֵיךְ. ↗ expanded
הִי 2 , m. (b. h, Ez. II, 10; = נְהִי) [grief,] woe! oh! Snh. 11ᵃ הי חסיד וכ׳ alas, the pious man (is no more)! (Y. Sot. IX, 24ᵇ הוֹי). Meg. 28ᵇ הי צנא … דחסר (Ms. M. אי, omitting דחסר) alas for the lost basket full of books (dead letter learning)! Ib. 11ᵃ, v. וַי. ↗ expanded
הֵיגֶה , pl. הֵיגִין, הֵיגִים (v. הָגָה, cmp. אֵגֶה) a prickly shrub or tree (v. Sm. Ant. s. v. Acanthus II, Acantha), prob. hollow. Erub. 34ᵇ ההי׳ וכ׳ Ms. M. (ed. ההג׳; Tosef. Kil. III, 15 ed. Zuck. החגין, oth. ed. חבין, corr. acc.) hegin belong to the class of trees. Lam. R. introd. (R. Naḥman) (play on חגים ינקופו, Is. XXIX, 1; v. הֵיגְתָא) the deserted roads מעלין הי׳ (Yalk. Is. 302 הי׳ וקוצים) are overgrown with shrubs (and thorns). ↗ expanded
הֵיגְתָא Targ. II Esth. II, 7 (translating נעצוץ, Is. LV, 13, some ed. הֵיגֵי׳). Sabb. 110ᵇ חרגוגא דהי׳ רומיתא a thistle growing among Roman thorns (prob. Corduelis spinosa, v. Sm. Ant. s. v. Acantha and succeed. wds.)—Pl. הֵיגֵי. B. Bath. 83ᵇ ה׳ רומייתא (Ms. H. היגא רומיתא). B. Kam. 119ᵇ (in Hebr. dict.) מנקפי ה׳ (Rashi a. Ms. M. הִיגֶא) those who trim thorns (collecting the twigs for themselves). Ab. Zar. 47ᵇ דגדיר ליה בהיזמי והיגי Ms. M. a. Ar. (ed. הינגי) he makes a fence by means of thorns and shrubs; a. fr. ↗ expanded
הֵידָא (= הֵי דָא, הֵי דָא הִי, v. אֵידֵין a. הַיְידָּא)what now?, who now?, where now? Targ. Y. I Deut. IV, 7; 8 (II הַיְידָּא).). Targ. II Esth. VIII, 7.—Koh. R. to IX, 18. (ellipt.) ה׳ ל־, ה׳ לי־what is this here in reference to? what hast thou to do with—? Gen. R. s. 87 הן אדני הי׳ לדקמך (Yalk. ib. 145 הידה לקומך) ‘here is my lord’ (thy husband), what hast thou to do with the one before thee (me)?—Y. B. Kam. V, beg. 4ᵈ איידי ליקימיך what claim hast thou against me?—Lev. R. s. 26 הידא לִיגַבֵּי שנאך וכ׳ (not לי גבי) why dost thou call on thy enemy &c.?—[הַיְרָּא, v. הַיְידָּא.] ↗ expanded
הִידּוּס (הָדַס) damage done by scratching chickens. B. Kam. 17ᵇ; 18ᵇ; v. מוּעָד. ↗ expanded
הִידוֹר (ὕδωρ) water. Succ. 35ᵃ א"ת הָדָר אלא ה׳ וכ׳ Ms. M. 2 (ed. אידור, Ar. הִדוֹר) read not hadar (Lev. XXIII, 40) but hydor, for in Greek water is called h.; Yalk. Lev. 651. ↗ expanded
הִידּוּר (הָדַר, Pi.) paying respect; honoring, adorning. Kidd. 32ᵇ (ref. to Lev. XIX, 32) קימה במקום שיש ה׳ rising in such a way as to show your respects (being near enough). Ib. ה׳ שאין בו וכ׳, v. חֶסְרוֹן. Lam. R. to I, 1 בהִידּוּרָהּ של תורה וכ׳ (חד מתלמ׳) רבתי thou shalt die in the glory of the Law (as a great scholar), v. הֲדָרָא.—ה׳ מצוה doing a religious act in the handsomest way. B. Kam. 9ᵇ ה׳ מצוה עד וכ׳ the expense for adorning a religious act (e.g. buying a fine copy of the Law) must not exceed one third (of the ordinary expense); a. e. ↗ expanded
הִיזְמָא (הזם, cmp. חזם) a prickly shrub, prob. Spina Regia (v. Löw Aram. Pfl. p. 231 a. quot. ib. from Plin. Hist. Nat.). Tosef. Kil. I, 11 you must not plant cuscutaעל גבי האי׳ ed. Zuck. (Var. אזמאזמא, corr. acc.) on izma.—Pl. הִיזְמֵי. Targ. Job XXXI, 40 הז׳ (Ms. הוּ׳).—Keth. 77ᵇ שכר של הי׳ beer containing (in place of hops) cuscuta growing on hizmé.—Mostly in connection with היגי, v. הֵיגְתָא. Sabb. 107ᵇ; a. fr. ↗ expanded
הִיזְמְתָא (preced.) shrubbery of hizmé. Erub. 28ᵇ דקטלינן לה לה׳ וכ׳ for the cuscuta dies when the hizmé are cut. ↗ expanded
הֶיזֵּק (נזק) injury, damage, loss; danger. Gitt. 53ᵃ, a. fr. ה׳ שאינו ניכר a damage not discernible in the object itself (e.g. if an unclean person touches food, whereby its value is reduced, because the scope of its use is limited). B. Kam. 2ᵇ שן יש הנאה להֶיזֵּיקָהּ the damage done by the tooth is connected with a benefit (to the animal). Ib. רגל הזיקה מצוי the damage by the foot is an ordinary occurrence (and must be guarded against). Y. Ber. IX, 14ᵇ top ה׳ חמין possible injury to health by the hot bath. Gen. R. s. 82 דבר של ה׳ an obnoxious thing (animal); a. fr. ↗ expanded
הֶיזֵּקָא Pes. 8ᵇ היכא דשכיח ה׳ where danger is to be expected. B. Kam. 22ᵇ ברי ה׳ the damage is sure to occur. Ib. 5ᵃ ה׳ דמינכרא = h. היזק ניכר, v. preced.; a. fr. ↗ expanded
הִיטְּנֵי (v. אִיטָּן) calamus, reeds. Yoma 78ᵇ בדה׳ in shoes made of reeds. [Rashi: מין שעם; Ms. M. a. oth. רהיטני; oth. vers. חיטני; Asheri: shoes made of wheat-straw.] ↗ expanded
הַיי c. (= הַאי) this, that. Y. Keth. XII, 35ᵃ bot. ה׳ שיניך וכ׳ (Y. Kil. IX, 32ᵇ bot. האי) how is that tooth of thine?—[Y. Snh. VIII, beg. 26ᵃ היי די ליה אב, v. הַיְידָּא.] (= הֵי) which? (generally with דֵּין or דָּא, v. הַיְידָּא, הַיְידֵּן). Y. Shek. V, 48ᵈ אהיי דין … וה׳ דין וכ׳ (read היי) which wine was good for the bowels, and which &c.—Y. R. Hash. I, beg. 56ᵃ ה׳ דין שני … וה׳ וכ׳ which sheni refers to months, and which to years?—Y. Meg. I, 72ᵃ top ה׳ לין אינון וכ׳ (= ה׳ אילין; Y. Succ. III, 54ᵃ top הַיְילֵין) which are the headings of chapters?—Y. Keth. VII, 31ᶜ top [read:] כהיי דא מתניתא דר׳ חנין בשם ר׳ שמואל with which of them does the Boraitha cited by R. Ḥ. … agree?—Ib. IX, 32ᵈ bot. [read:] היי לין רבנין (Y. B. Bath. VIII, 16ᵇ מאן אינון) who are meant by ‘the Rabbis’?—With prefixes: כַּיי, לַיי. Y. Ber. I, 3ᵃ top כיי דמר ר׳ וכ׳ (= כהא דאמר) as (that which) R. … said. Y. Erub. III, 21ᵃ top; a. fr.—Y. Shebu. II, 33ᵈ (לַיְידָּא) ליי דא מילה with regard to what?; a. e.—Y. Gitt. IX, end, 50ᵈ ואדיין את ליי (usually לזו), v. אֲדַיִין. ↗ expanded
הֵיָיא (traditional pronunc. הֵייא) only in אֲהֵייא (= אֲהֵי הָא) to which (of the clauses &c.) does this refer? Kidd. 74ᵃ; Keth. 12ᵃ; v. אִילֵימָא; a. fr. ↗ expanded
הַיָיא adv. (= חייא, cmp. חָיוֹת, Ex. I, 19) quickly, rapidly. B. Kam. 84ᵃ; Sabb. 134ᵇ סליק בישרא ה׳ (Ms. M. הַיָא, v. Rabb. D. S. a. l. note) the flesh grows fast (the wound heals quickly). Ib. 119ᵃ bot. דליקומי ה׳ that they may soon rise. (an exclamation of encouragement) quick! go on! Gitt. 34ᵃ, a. e., v. אֲשׁוּר.—Pes. 112ᵇ (sailors’ cry) ה׳ ה׳ Ms. M. (ed. הילני ה׳ הילא והילוק הוליא, v. Rabb. D. S. a. l. note; Mus. in Ar. ed. Koh.: הליוני ה׳ הילא הילוף). [Y. Peah I, 15ᵈ ה׳ דהרין סבא ed. Amst., ed. Krot. חיוי, Y. Ab. Zar. III, 42ᶜ top חייא, read חַיֵּי.] ↗ expanded
הַיְידָּא (= היי דא) this very thing, even this, it is this. Y. Dem. I, 22ᵇ top ה׳ מחלוקת this very thing is controverted. Y. Sabb. VII, 10ᶜ bot. ה׳ משום נטילת וכ׳ this is because it is an act of killing. Y. Taan. V, 67ᵈ top וה׳ אמר and this he said. (= הֵי דָא) which? where? Y. Maas. Sh. V, 56ᵃ top בה׳ אתיתא by which road did you come? Ib. ולא חכים בה׳ and he did not know by which.—Y. Sabb. II, 5ᵃ bot. ה׳ היא which (transgression) is it (that he is guilty of)? Ib. VII, 10ᶜ, a. fr. וה׳ אמרה דא and what (Mishnah, Boraitha) says this (where is your authority)?; Y. Pes. II, 29ᵇ bot. והַיְדָּא.—Contr. וַיְידָּא. Ib. VII, 34ᵇ bot. ו׳ אמר and it is this he said; i.e. in this connection he said it.—לַיְידָּא, v. הַיי.—היידא ל־ (cmp. h. הִנֶּנּוּ) behold, there is. Y. Bicc. II, beg. 64ᶜ והַיְידָּלוֹן חמשים וכ׳ (= וה׳ לון) and behold, here are fifty two.—Gen. R. s. 84 (ref. to הַלָּזֶה, Gen. XXXVII, 19) הַיְידִּי ליה וכ׳ (= היידא הִי) behold, it is himself, he comes carrying his dreams; (Yalk. ib. 141 דיליה, corr. acc.).—Y. Snh. VIII, beg. 26ᵃ היי די ליה אב וכ׳ behold, he is a father and not a son. ↗ expanded
הַיְידֵּן (= היי דן, v. הַיְידָּא) which now? who? Y. Peah VIII, 21ᵃ top ה׳ וינון (read יינון or אינון) which are they?; [Y. Erub. III, 20ᵈ top אילין אינון, read: אַיְילֵן].—Y. Dem. II, 23ᵃ ה׳ ר׳ מאיר, v. הֵי II.—Y. Sabb. XIX, 17ᵇ (also היי דין). Y. Gitt. II, 44ᵃ bot. ה׳ הוא למחר what is meant by ‘to-morrow’ (the next following or the day after the next)?; a. fr. ↗ expanded
הַיְידְּנוּ (also היי דנו) c. (= היי דן הו, v. preced.) which now is? Y. Erub. V, 22ᶜ bot. ה׳ אמצעי which do you call ‘the central’? (v. הָהֵנוּ). Y. Pes. I, 27ᵈ top היי ד׳ שעת הביעור which ‘time of removal’? Ib. V, 32ᶜ top והַיְידֵּינוּ לשמו פטור and what case do you mean when saying lishmo patur?—Y. Yeb. IV, 6ᵇ top הֵידֵינוּ רבה which is greater?—Y. Snh. V, 22ᵈ top הידינו כולל וה׳ מונה what is meant by kolel, and what by moneh?; Y. Naz. III, 52ᵈ bot. היי די נו (corr. acc.). ↗ expanded
הַיְינוּ c. (= הַיי נִיהוּ) it is this, it is he; it is the same, it corresponds to. Ber. 25ᵇ bot. ה׳ דבעא וכ׳ it is this that R. J. asked. Pes. 50ᵃ ה׳ דכתיב וכ׳ it corresponds to what is written &c., v. בִּשְׁלָמָא. Y. Ter. II, 41ᵇ bot. וה׳ חמשה וכ׳ this is analogous to the case of ‘five sacks’ &c. Sabb. 118ᵇ ה׳ ורדימס ה׳ וכ׳ Vardimas and Menahem are names of the same person; a. v. fr.—Ber. 2ᵇ חכמים ה׳ ר׳ מאיר what difference is there between what ‘the scholars’ say and what R. M. says? Ib. ר׳ חנינא ה׳ ר׳ וכ׳; a. fr.—[דְּהַיְינוּ which means. Gen. R. s. 87 (in a gloss) דה׳ בעליך viz. thy husband.] ↗ expanded
הֵיךְ (= הֵי כְּ) how? (v. הֵיאַךְ). Y. Erub. I, 19ᵇ bot. ה׳ עבידא how can it happen?, i.e. name a case to which this rule will apply. as, like; in Targ. editions mostly with double comparison: הֵיךְ כְּ־.—Targ. Ps. XXII, 15, sq.; a. v. fr.—ה׳—ה׳ as—so. Targ. Ps. CXXXIX, 12.—ה׳ מה as that which, even as. Targ. Y. II, Num. XXIV, 1, v. infra.—ה׳ מה דאת אמר (abbr. המד"א) even as you read in the Scriptures. Gen. R. s. 1, beg.; a. v. fr.—Y. Succ. III, 54ᵃ top ה׳ מה דאמרת וכ׳ the same words which you spoke to the one, you spoke to the other!—Combined הֵיכְמָא, הֵיכְמָה. Targ. Y. Gen. XXI, 1; a. fr.—Y. Erub. I, 19ᵇ; a. fr.—As prefix to nouns הֵיכ־. Targ. I Chr. II, 54 היכנטופא (ed. Lag. הי כנ׳). Ib. 55 (ed. Lag. הי כ־); v. הֵי II.—*[ (v. next w.) where? Targ. Ps. LXXXIX, 50 Ms. (ed. אָן).] ↗ expanded
הֵיכָא (= הֵי כָּא) where?, (relat.) where. Targ. Jer. III, 2 (ed. Lag. אֵיכָא); a. e.—Targ. Prov. XXVI, 20 Ar. (ed. הֵיכְנָא).—Ber. 2ᵃ תנא ה׳ קאי וכ׳ where does the Tannai (of the Mishnah) stand, that he starts with, ‘From what time’?, i.e. to what law does he refer?—Yeb. 106ᵃ אבוך ה׳ where is thy father?—Snh. 93ᵃ לה׳ אזלו where did they go to (what became of them)? Ib. ודניאל לה׳ אזל where was Daniel at the time?; a. v. fr.—Ḥull. 11ᵇ ה׳ … דלא וכ׳ (not היכי), v. אֶפְשַׁר. Yoma 2ᵇ ה׳ דליכא דדמי ליה where there is nothing resembling it. B. Mets. 102ᵃ כל ה׳ דאיהו וכ׳ in all cases in which he can acquire possession himself; a. v. fr.—Emph. הֵיכָן (in Hebr. diction). Pes. 2ᵇ וכי ה׳ מצינו do we find anywhere &c.? Succ. 23ᵃ ה׳ סוכתך where is thy Succah? ↗ expanded
הֵיכְדָא (= הַי כְדָא, v. Dan. II, 43 הא כדי) even as. Targ. Y. Deut. XVI, 21 sq. (some ed. הֵיכְמָא). ↗ expanded
הֵיכְדֵין (v. preced.) even so. Targ. Y. Deut. XVI, 21; a. e. [Targ. II Esth. III, 8 ה׳—ה׳ ed. Lag., oth. ed. ה׳—כה׳ even as—so.] (interrog.) how now?. Targ. Ps. LXXIII, 11 (not הַכְּ׳). (exclam.) Oh, how! Ib. Ib. 19. one like this. Pesik. Zakh., p. 23ᵇ; Yalk. Gen. 135, v. בִּיזָּא III. ↗ expanded
הֵיכִי (= הי כי) how? Ber. 4ᵇ ה׳ מצי סמיך how can he join?; a. fr.—ה׳ דמי (abbr. ה"ד), v. דְּמֵי I.—Emphat. הֵיכִיןhow now? Ned. 51ᵇ ה׳ משמע how is it now to be decided? כי ה׳ a) as well as, v. כִּי ch.—b) so that, in order that. Ber. 8ᵃ כי ה׳ דתורכו חיי in order that you may prolong your lives. Ib. 6ᵇ כי ה׳ דלא ליתזק lest he may be injured; a. v. fr. ↗ expanded
הֵיכָל (b. h.) palace, the Temple; esp. the Holy, the hall containing the golden altar &c., contrad. to the Holy of Holies, v. דְּבִיר. Midd. IV, 1; a. fr.—Ned. I, 3 כה׳ as forbidden as the offerings of the Temple (a vow formula). Y. Succ. V, 55ᶜ ומשחיתים לה׳ (not ומשתחוים, v. Rashi to Ez. VIII, 16) and offended the Temple (through indecency); a. fr.—Pl. הֵיכָלוֹת. Y. Shek. V, end, 49ᵇ (quot. fr. Hos. VIII, 14). ↗ expanded
הֵיכָלָא Targ. I Kings VI, 3; a. e.—Kidd. 71ᵃ ה׳ by the Temple!—Y. Taan. III, end, 67ᵃ קום לך קומי ה׳ stand up facing the Temple (for prayer). Cant. R. to I, 1, end (ref. to Am. VIII, 3) שבחות דה׳ praises of the Temple (religious songs). ↗ expanded
הֵיכְנָא (v. הֵיךְ) thus, in the following manner, even as. Targ. Prov. VI, 3. Targ. Ps. XLVIII, 9; a. fr. Oh, how! Targ. Prov. V, 12.—[Ib. XXVI, 20 ה׳ … וה׳ as—even so (Ar. הֵיכָא).] ↗ expanded
הֶיכֵּר (נָכַר) recognition, sign, indication. Men. 33ᵃ; Erub. 11ᵇ ה׳ ציר a mark in the door posts (holes) for the hinges, v. אַבְקָתָא. V. הַכֶּר a. הַכָּרָה. ↗ expanded
הֶיכֵּרָא Sabb. 16ᵃ עבדי בהו רבנן ה׳ the Rabbis made a distinction (a somewhat different law) concerning glass ware. Yoma 2ᵃ כי היכי דליהוי להו ה׳ in order that they be distinguishable (from other sacrifices). Hor. 13ᵇ לא בעי … ה׳ וכ׳ ought there not to be a distinction (in honors) between myself and them? Pes. 114ᵇ ה׳ לתינוקות some distinction to attract the attention of the children.—Pl. הֶיכֵּרֵי. Zeb. 21ᵇ בי תרי ה׳ הוו עבדי two signals were given at a time. ↗ expanded
הִילָא 1 pr. n. m. = אִילָא. Y. Yoma VI, 43ᶜ top; a. e. ↗ expanded
הִילּוּךְ (הָלַךְ) walk. Keth. 111ᵃ. Sabb. 113ᵇ הִילּוּכְךָ של שבת thy way of walking on the Sabbath. Nidd. 31ᵃ ה׳ רגלים faculty of walking.—Gen. R. s. 20 ה׳ מעים כדרך וכ׳ (not בדרך) natural movement of the bowels (Ber. 57ᵇ שלשול). walking (lengthwise and breadthwise) through a field, as a form of taking possession. B. Bath. 100ᵃ; Y. Kidd. I, 60ᶜ = הוֹלָכָה, carrying to the altar. Zeb. I, 4. Ib. 15ᵇ ה׳ שצריך להלך (לילך) a carrying necessary for the purpose. ↗ expanded
הִילּוּכָאwalking. Sabb. 148ᵃ הא קא מפשי בה׳ they would have to do so much more walking; ib. 113ᵇ קא מפיש בה׳; a. e.—2) as preced. 2). B. Bath. 100ᵃ ↗ expanded
הִילּוּל (הלל) recitation of Hallel (v. הַלֵּל), singing praises. Num. R. s. 3, beg. לולבין לה׳ the branches are employed (on Succoth) for reciting Hallel with them. [Ib., a. e. להַלֵּל.] occurrence of the stem הלל in Bible texts. Ber. 35ᵃ (ref. to the plural הלולים, Lev. XIX, 24) אייתר ליה חד ה׳ לברכה one hillul is remained over to be employed as an intimation that you must give praise (when drinking wine).—Pl. הִילּוּלִים. R. Hash. 32ᵃ עשרה ה׳ ten times הלל in Ps. CL; Meg. 21ᵇ (omitted in Ms. M., v. Rabb. D. S. a. l. note).—Pes. 117ᵃ hal’luyah means הללוהו בהי׳ הרבה praise him with many praises. ↗ expanded
הִילּוּלָא , esp. praising the bride in dancing before her (v. Ps. LXXVIII, 63; Keth. 17ᵃ), in gen. wedding. Targ. Koh. III, 4; a. e.—Ber. 31ᵃ; a. fr.—Snh. 105ᵃ (prov.) when mouse and cat עבדי ה׳ מבישרא וכ׳ Ms. M. (ed. מתרבא) make a wedding feast, it is from the flesh (fat) of an unlucky (victim).—בי ה׳ wedding house, feast. Ber. 6ᵇ אגרא דבי ה׳ מילי (Var. הִלּוּלֵי pl.) the meritorious act in attending a wedding consists in words (cheering songs, addresses &c.); a. e.—Pl. הִילּוּלֵי, הִלּ׳. M. Kat. 28ᵃ בי ר׳ חסדא שתין ה׳ sixty weddings were celebrated in the house of R. Ḥ. Gitt. 57ᵃ ובהך גיסא ה׳ וחינגי and on the other side of the town were weddings and feasts; a. e. ↗ expanded
הִילוּף (or הִילוּק) hiluf (or hiluk), a sailor’s cry; v. היָיא. ↗ expanded
הִילְכָךְ (= הֵי לְכָךְ) therefore. Yoma 74ᵇ הי׳ מאן וכ׳ therefore (since sight aids in satisfying the appetite) &c. Meg. 21ᵇ הי׳ therefore (since the opinions differ); a. fr. [Ms. M. 2 reads הולכך, v. Rabb. D. S. vol. VI, preface, p. I, note.] ↗ expanded
הִילְמִי (corr. הַלְמִי) f. (ἅλμη) brine for pickling. Sabb. XIV, 2. Ib. 108ᵇ. Y. ib. XIV, 14ᶜ top הי׳ צריכה אומן the preparation of halmé requires a trained person. Erub. 14ᵇ בהלמי Ar. (ed. בהי׳) in the law concerning halmé (Sabb. l. c.)—Pl. הִילְמִין or הַלְמִין. Y. Ter. X, 47ᵃ bot. מהלימין היו, read: מהילמין היה it (the taste) came from the brine. ↗ expanded
הילמי , Pesik. R. s. 23—24, read מִילְקֵי, v. לקי↗ expanded
הִילְנִי 1 (Ἑλένη) Helen, mother of king Munbaz, a convert to Judaism. Succ. 2ᵇ (Ms. M. הלני, Var. הלנית, v. Rabb. D. S. a. l. note); Tosef. ib. I, 1. Yoma III, 10; Tosef. ib. II, 3 (not הילנו). Naz. III, 6. mother of R. Hillel. Lev. R. s. 12, end; Yalk. Jer. 320 ר׳ הילל בר ה׳; (Lam. R. to II, 8 ר׳ אילם). ↗ expanded
הֶילְקֵט (לקט, v. אִלְקָטִית; cmp. b. h. יַלְקוּט) [receptacle, store,] the ciborium (seed vessel) of the Egyptian colocasia (v. Sm. Ant. s. v. Colocasia; v. קוּלְקָס).—Pl. הֶילְקְטִין, הֶלְ׳. Tosef. Maasr. III, 14; Y. ib. V, end, 52ᵃ whose stalks are few, והֶלְקְטֵיהֶן מרובין and ciboria numerous. stack of grain, pile of fruits in the field.—Pl. as ab. Naz. 8ᵇ כמנין הֶילְקְטֵי קיץ (as many days a Nazir) as the number of piles during the fig crop.—[ a bird’s pouch; v. next w.] ↗ expanded
הִילְקֵט (denom. of preced.) (of circumcision) to trim the preputium, by splitting and drawing it upwards so as to form a sort of pouch around the denuded cone. Sabb. 133ᵇ; Tosef. ib. XV (XVI), 4 מְהַלְקְטִין וכ׳ you must denude the cone &c. to fill a bird’s pouch or crop, to stuff. Sabb. XXIV, 3. Ib. 155ᵇ; Tosef. ib. XVIII, 4 distinction between מהלקטין a. מַלְקִיטִין (Hif. of לָקַט). ↗ expanded
הִילְקְטִי (v. אִלְקְטִי) winding staircase. Tosef. Erub. VIII (V), 11, v. אִלְקְטִי. *Sabb. 157ᵃ bot. הִלְ׳ קטנה וכ׳ (Ms. M. חילקה, Rashi a. Tosaf. הילקט) a small passage (Rashi) was between, covered with a defective roofing; (Tosaf.: pile, shed, v. אִלְקְטִית). ↗ expanded
הֵימ־ prefix (= b. h. מִמּ־) from, of. הֵימֶנִּי from me; הֵימֶךָּ from thee; הֵימֶנּוּ, הֵימֶנָּהּ from him, her (it). Ned. 9ᵃ he said הריני עלי הימנו ‘I will be’ (a Nazir), ‘upon me’ (shall the vow of an offering rest), and ‘from it’ (I will abstain). Keth. 27ᵇ חוץ מהימנה except herself. Y. Shebi. VIII, 38ᵃ bot. אין לוקחין הֵימֶינּוּ וכ׳ (Bekh. IV, 7, sq. ממנו, Talm. 29ᵇ ה׳ interch. with ממנו) you must not buy of him &c. Gen. R. s. 87 למעלה הימנה on top of it (the bed). Gen. R. s. 38 ויצילך הימנו and save thee from it (the fire); a. fr.—לא כל הימנו not all depends on him, i.e. he has no right, it is not in his power. Ib. לא כל הימנו לבור וכ׳ He had no right to choose for Himself the heavens &c. Num. R. s. 4 לא הימך לומר ליתן וכ׳ you had no right to order &c. Ex. R. s. 15 וכל הימך וכ׳ have you a right to say &c.? v. כֹּל. ↗ expanded
הימיסיון , read: הֲמִיתִיסְטְיוֹן or אֲמִיתִיסְטְיוֹן m. (ἀμεθύστιον, dim. of ἀμέθυστος) amethyst, a jewel in the Highpriests’ breast-plate. Ex. R. s. 38, end (v. LXX Ex. XXVIII, 19). ↗ expanded
*הִימְלְטָא (denom. of מֶלֶט, v. מַלְטֵט) the casings for the beams in wall openings. B. Bath. 6ᵃ אע׳'ג דמנח ביה המלטא Ar. (ed. Koh. הַמְלָטָה, Ms. M. דמתנח ביה חמולט׳, ed. דעביד ליה הימלטי) although he placed sills thereon (intimating that the neighbor may in future rest beams on them). V. מַעֲזִיבָה. ↗ expanded
הִימַלְתָּא (המל = חמל) [heating spice,] preserved ginger. Ber. 36ᵇ האי המ׳ דאתיא וכ׳ (Ms. M. חֲמַ׳, marginal correction הימ׳); Yoma 81ᵇ הי׳ (Ms. M. הו׳, Var. חמ׳, אמ׳, v. Rabb. D. S. a. l. notes) that preserved ginger coming from India; cmp. חֲמָם. ↗ expanded
הֵימַן (Af. of אמן; = h. הֶאֱמִין) to credit, trust, confide; to loan on trust; to admit as evidence. Targ. O. Gen. XV, 6. Targ. ib. XLV, 26; a. fr.—B. Kam. 115ᵃ הֵימוּנֵי הֵימְניה he loaned him on trust (without a pawn). Keth. 22ᵇ הֵמְנוּהָ רבנן כבי תרי the Rabbis declared his evidence as legal as if there had been two witnesses. Shebu. 41ᵇ לא לדידיה הֵימְנֵיה he did not trust him by himself (without witnesses). Y. Ber. II, 4ᶜ top לאילין דברישך הֵימְנִית I trusted those (T’fillin) on thy head; a. fr.—Part. pass. מְהֵימַן (= h. נֶאֱמָן) faithful, reliable; credited, admitted as evidence. Targ. Num. XII, 7 (Y. II הֵימַן); a. fr.—Sabb. 10ᵇ דמתרגמינן אלהא מְהֵימְנָא for we translate (Deut. VII, 9) &c. (only the participle being used as a divine attribute, not the abstract noun).—Keth. 27ᵇ מְהֵימְנָא she is admitted &c. Ib. מהימני (corr. acc.). Y. Gitt. V, 47ᵃ [read:] בעי בר נש מיתן כמה ומתקרי׳ מ׳ a man would sacrifice any amount in order to be called trustworthy; Y. B. Kam. IV, 4ᵇ bot. הימן; a. fr.—B. Mets. 86ᵇ לא מהימנא לך (ed. (= מהימן אנא, part. act.) I do not trust thee (Mss. לא הימן ביה he (Abraham) did not rely on him). ↗ expanded
הִימְנוֹן (ὕμνος, acc.) hymn. Ex. R. s. 45. Gen. R. s. 8; Koh. R. to VI, 10 דומינו, דומינון, דומינין (corr. acc.); Yalk. Gen. 23; Yalk. Is. 261; a. fr. ↗ expanded
הֵימָנוּתָא (הימן) trust, confidence, faith. Targ. Y. Gen. XV, 6; a. fr.—B. Mets. 15ᵇ, a. fr. דליקו (דליקום) בהֵימָנוּתֵיה to keep up his reputation for honesty (his credit). Ib. 86ᵇ לית ה׳ בעבדי no reliance can be placed on servants.—As an affirmation: faith! on my word! Ned. 49ᵇ ה׳ בידא וכ׳ my word in the hand of this woman, i.e. I pledge thee my word. Snh. 38ᵇ ה׳ בידך Ms. M. I assure thee (ed. ה׳ בידן we have the evidence in our hands).—Sabb. 10ᵇ שרי למימר ה׳ וכ׳ it is permitted to say ‘faith!’ in an unclean place, v. הֵימַן. ↗ expanded
הִימְצָא (= h. חֹמֶשׁ, v. Nöld. Mand. Gr. p. 46) the fat around the large stomach of ruminants; בַּר ה׳ the fat covering the less curved side of the large stomach (opinions undecided). Ḥull. 49ᵇ Ar. (ed. חִי׳ a. בַּר חִי׳). ↗ expanded
הֵיןyes, v. הֵן. (= b. h. הֵן) behold!, now. Sifra Vayikra, Ḥobah, ch. IX, Par. 8 הין אם האומר וכ׳ now, if he who speaks (seducing to idolatry) is not punishable, how can he &c.? (Yalk. Lev. 470 only אם האומר). ↗ expanded
*הִין 1 = אִין II. Y. Bicc. I, 63ᵈ top ה׳ תימר (interchanging with אין). ↗ expanded
הִין 2 (b. h.) Hin, a liquid measure, equal to twelve Log. Eduy. I, 3; Sabb. 15ᵃ Hillel said מלא ה׳ וכ׳ a hin of &c., (using hin instead of twelve Log) because one must use his teacher’s words, v. לָשׁוֹן. Men. IX, 2. Ib. 88ᵃ הוה ה׳ דעבד משה וכ׳ there was (in the Temple) the hin which Moses made for &c.; a. e.—2) homiletical interpretation of hin tsedek (Lev. XIX, 36) = הֵן, yes. B. Mets. 49ᵃ שיהא הן שלך וכ׳ that thy yes be true and thy no be true. Y. Maas. Sh. IV, 55ᵇ top והינו היו צדק and where is (what becomes of) the hin tsedek (that thy yes must be true &c.)?; Y. Gitt. VI, 47ᵈ bot. והָן הוא ה׳ צ׳. ↗ expanded
הֶינָא (ἕνα, acc. of εἶς) one, v. הֶן. ↗ expanded
*הַיָנָא (cmp. הַיָיא a. חַי) quick-baked, half-baked. Pes. 37ᵃ מצה ה׳ ed. a. Asheri (Ms. M. 2 נָא, v. Rabb. D. S. a. l. note 3); Men. 78ᵇ Ms. (ed. נא; v. Rabb. D. S. a. l. note 4). ↗ expanded
הִינְדָּוָאIndian. B. Bath. 74ᵇ ר׳ יהודה ה׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 100) R. J. the Indian. Ab. Zar. 16ᵃ פרזלא ה׳ Indian iron (used for armour).—Targ. Jer. XIII, 23, v. הִידוֹאָה.—Pl. הִינְדָּוָאֵי.—בֵּי ה׳ India. Ber. 36ᵇ; Yoma 81ᵇ (Ar. הִנְדְּוֵי). ↗ expanded
הִינְדְּוִוי . Yoma III, 7 (Y. ed. הינדוון, corr. acc.) Indian linen garments. Y. ib. 40ᵈ top.—בֵּי הִנְדְּוֵי, v. preced.—V. הִינְדִּיקִי. ↗ expanded
הִינְדְּיָאIndia. Targ. Esth. I, 1 (h. text הֹדוּ). Targ. II Esth. VIII, 13; a. e. ↗ expanded
הִינְדִּיקִי (Ἰνδική, sub. γῆ) India. Targ. Y. Gen. II, 11 ארע ה׳ (Ar. הִנְדְּוִין; h. text חוילה). Ib. XXV, 18 הנדקי (Y. II הינדיקיא).—Denom. הִינְדִּיקָאֵי, הִינְדְּקָ׳, הִנְ׳Indians. Targ. I Chr. I, 9. ↗ expanded
הֵינוּחַ (נוח) setting down, temporary deposit. Y. B. Mets. II, beg. 8ᵇ דרך ה׳ in the way an object is laid down (to be taken up again), opp. משוקע hidden away. Ib.; Bab. B. Mets. 21ᵃ דרך ה׳, opp. דרך נפילה accidental dropping. Ib. 25ᵇ ספק ה׳ a case which leaves it doubtful whether an object was laid down to be called for again, or dropped.—Zeb. 27ᵃ מחשבת ה׳ the intention of letting the blood of the sacrifice stand over the due time (v. ib. III, 6). ↗ expanded
הֵינוּמָא (נוּם, formed like preced.) slumbering couch, esp. (a popular adaptation of ὑμέναιος) henuma, a curtained litter on which a virgin bride was carried in procession (cmp. Sm. Ant. s. v. Lectica, about κλίνη a. φορεῖον). Keth. II, 1 שיצאת בה׳ that she was carried out of her father’s home in a henuma or with loosened hair; Y. ib. I, 25ᵃ top הימונא (corr. acc.). Bab. ib. 16ᵇ עדי ה׳ witnesses testifying to her having been taken out in a h.—Ib. 17ᵇ מאי ה׳ what is henuma? Answ. תנורא דאסא an oven-shaped (frame) draped with myrtles; oth. opin. קלתא דמנמנמא בה וכ׳ (not קריתא דמנמנא, v. Rashbam to B. Bath. 92ᵇ) a curtained couch on which the bride reclines as though slumbering. Y. Keth. II, 26ᵃ bot. תמן נמנומא וכ׳ there (in Babylon) they call it namnuma (a slumbering couch), the Rabbis here call it פוריומא q. v. ↗ expanded
הִינוּן (= הָא אִינוּן) those, exactly those. Y. R. Hash. II, 58ᵃ bot. בה׳ דהוון קיימין וכ׳ in the case of such witnesses as had been standing (at the time of observation) &c. Gen. R. s. 9, end ה׳ אותיות דדין ה׳ וכ׳ the same letters form both words (מאד a. אדם). ↗ expanded
הִינִי pr. n. pl. Hini, a Babylonian place near Pumbeditha, a twin-town of Shili. Gitt. 80ᵃ. Bets. 25ᵇ. B. Mets. 72ᵇ pr. n. m. Hini. Sabb. 147ᵃ אסי בר ה׳ (Ms. M. ר׳ א׳ בר חני, v. Rabb. D. S. a. l. note). בית ה׳ pr. n. pl. Beth Hini [Bethania], a place near Jerusalem (v. Neub. Géogr. p. 149 sq.). B. Mets. 88ᵃ חניות של בית הינו (Ms. H. חנן; Y. Peah I, 16ᶜ bot. בני חנון; Sifré Deut. 105 בני חנן) the shops of B. Pes. 53ᵃ בית ה׳ (Ms. M. בייתני); Tosef. Shebi. VII, 14 ביתייני, ביתיאני; Erub. 28ᵇ ביתיוני (Ms. M. בית ואני); v. אוֹנִי II. ↗ expanded
הִינָק (?) pr. n. m. Hinak. Pes. 101ᵇ the school of רב ה׳ … בר ה׳ Rab H., or according to some, Bar H.; (Ms. M. רב הימנק a. רב הינק; v. Rabb. D. S. a. l. note). ↗ expanded
הֶיסֵּחַ (נסח) removal, only in ה׳ הדעתdiscarding from the mind, being given up, diverted attention. Y. Ter. VIII, 46ᵇ top לא נפסלה בה׳ הד׳ it (the T’rumah) has not become degraded by your giving up the hope of using it. Ib. ה׳ הד׳ דבר תורה the law declaring T’rumah degraded by being given up is Biblical. Snh. 97ᵃ three things happen בה׳ הד׳ when least thought of. V. הֶסּיעַ. ↗ expanded
הֶיסֵּט (יָסַט or סוּט) skaking an object so as to move it from its place, differ. fr. רעדה vibration (v. Tosef. Zab. IV, 6), esp. hesset, one of the causes of levitical uncleanness. Toh. X, 1 אינן בקיאין בה׳ are not familiar with the laws of hesset. Meg. 8ᵇ מלטמא … בה׳ so as not to make earthen vessels unclean by shaking them; a. fr.—Pl. הֶיסֵּיטוֹת, הֶסֵּטוֹתlaws concerning hesset. Y. Dem. II, 23ᵃ top. Y. Sot. V, 20ᵃ top. ↗ expanded
הֶיסֵּת (יסת, v. וֶסֶת) consuetudinal law, equity; only שבועת ה׳consuetudinal or equitable oath. [שבועת ה׳ is applied, if one who is sued for a debt, denies the latter entirely (כופר הכל), in contradist. to the legal oath which is required when the defendant admits a part of the claim (מודה במקצת). It being presumed that nobody will go to law unless he have a claim, it is a matter of equity to put the opponent to an oath, to which he may in return put the claimant.] Shebu. 40ᵇ; B. Mets. 5ᵃ; 6ᵃ ↗ expanded
הִיפָּטִיקוֹס (variously corrupted) m. (ὑπάτικος) consular, governor. Sifré Deut. 309 [read:] אם היה ה׳ שגדול משניהם if he were a hypaticos who is higher than either of them; Yalk. ib. 542.—Sifré ib. 330.—Pl. הִיפָּטִיקִין. Ib. 327; 317 הפיטקים (corr. acc.). Y’lamd. to Gen. XXV, 23 quot. in Ar. חפאטיקון (read הִפָּאטִיקִין). V. אִיפָּטִיקוֹס. ↗ expanded
הֶיקֵּף (נקף II) circumference, surface. Y. Erub. VII, beg. 24ᵇ ה׳ תשעים וכ׳ a circumference of ninety &c. Sabb. 20ᵃ רוב הֶיקֵּפוֹ the larger portion of the surface of the wood (burning), opp. רוב עביו. Succ. 7ᵇ אם יש בהֶקֵּיפָהּ וכ׳ if there is room enough in the circumference of a round Succah to seat &c. Erub. I, 5, a. e. כל שיש בהיקפו וכ׳ whatever (circle) has a circumference of three hand-breadths, has a width (diameter) of one. B. Bath. 13ᵇ כדי לגול ה׳ enough (blank parchment) to be wrapt around the entire rolled-up scroll. Ib. 14ᵃ קשיא הקף this is in contradiction to what has been said above ‘enough to be wrapt &c.’; a. fr. outstanding debt, v. הַקָּפָה. Tosef. B. Mets. VIII, 27 כדי שיגבה הקיפו sufficient time to collect his outstandings (to wind up his business). ↗ expanded
הֶיקֵּפָא (v. preced.) enclosure, fence. B. Kam. 20ᵇ את גרמת לי ה׳ יתירא thou (on account of the situation of thy field) hast put me to the trouble of erecting an additional (or larger) fence. ↗ expanded
הֶיקֵּשׁ (נָקַשׁ) [clapping together,] comparing, correspondence; esp. hekkesh, the analogy between two laws which rests on a biblical intimation (as Lev. XIV, 13) or on a principle common to both. Y. Pes. VI, beg., 33ᵃ מה׳ הואיל ותמיד וכ׳ he derived the law that the Passover sacrifice supersedes the Sabbath (v. דָּחָה) by drawing an analogy: as the daily offering is &c., (contrad. to גזירה שוה, v. גְּזֵרָה). Zeb. 49ᵇ, a. e. דבר הלמד בה׳ חוזר וכ׳ a law which is derived by analogy may be used for deriving another law by analogy; a. fr. ↗ expanded
הֶיקֵּשָׁא Snh. 85ᵇ בה׳ פליגי they differ as to the application of the hekkesh (between striking and cursing). Kerith. 4ᵇ; a. fr. ↗ expanded
הִירְדּוּףhirduf, ashrub or tree with bitter and stinging leaves, supposed to be rhododaphne, oleander (v. P. Sm. 1050 הרדוף; Löw Pfl. p. 130). Succ. 32ᵇ ואימא הי׳ (Ms. M. 2 ח׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 8) but might not hirduf be meant (by ets aboth, Lev. XXIII, 40)?—Pes. 39ᵃ ואימא הי׳ might not h. he meant (by m’rorim, Ex. XII, 8)? ↗ expanded
הִירְהוּן (denom. of הִרְהִין, v. רָהַן) pledge. Y. Keth. II, 26ᵈ שנייא היא בה׳ it is different in the case of a woman being placed among gentiles as a pledge. ↗ expanded
הֶיתֵּר (נתר, Hif. הִתִּיר) release, legal permission, permitted object, legitimate action, opp. אִיסּוּר. Yoma 86ᵇ, a. fr. נעשית לו כה׳ it appears to him like a legitimate act.—Y. Sabb. VII, 9ᵈ top יש לה ה׳ וכ׳ there is a time when the legal restriction concerning her is removed. Gen. R. s. 76, end; s. 80 beg. להשיאה דרך ה׳ to give her in marriage in a legitimate way. Num. R. s. 10, beg. אלו שהיו נוהגין ה׳ וכ׳ those who consider the connection with hand-maids permitted. Y. Yeb. I, beg. 2ᵃ להֶיתֵּירָהּ הראשון to the original status of free choice; a. fr.—Esp. ה׳ (נדרים) the release from a vow by the declaration of a scholar after finding due reasons for its annulment, v. פֶּתַח. Ḥag. I, 8 ה׳ נ׳ פורחין באויר the rules concerning the release from vows hang in the air (have no biblical foundation). Y. Naz. IX, beg. 57ᶜ ה׳ חכם dispensation by a scholar’s decision; a. fr. ↗ expanded
הֶיתֵּרָא Ab. Zar. 39ᵇ, a. e. לא שבק ה׳ ואכל וכ׳ one will not let stand what is permitted and eat what is forbidden. Ḥull. 111ᵇ ה׳ בלע it absorbed permitted substances. Ib. ה׳ דאתי לידי איסורא a permitted substance which is bound to become forbidden (when coming in contact with milk). Ber. 60ᵃ, a. fr. כח דה׳, v. כֹּחָא; a. fr. ↗ expanded
הַךְ , fut. יְהַךְ, inf. מְהַךְ (contr. of הלך) to go. Ezra V, 5; a. e.—Targ. Gen. XX, 13; a. fr.—Part. Af. pl. מַהֲכִין. Targ. Ps. CXV, 7 ed. Lag. (oth. ed. מהלכין). ↗ expanded
הָךְ (= הָא with affixed ך locale) this, that. B. Bath. 58ᵃ הך איתתא this woman here (myself). Yoma 13ᵃ מיתא הא קיימא הך if this one should die, the other will be (his wife). Ib. והך לאו ביתו היא but this one (appointed to become his wife eventually) is not ‘his house’ (not being his wife).—Yeb. 23ᵇ, a. fr. היינו הך is not this the same case?; a. fr. ↗ expanded
הָכָא (= הָא כָא; cmp. preced.) here, hither; in this case, now. Targ. Gen. XXII, 5; a. fr.—Y. Ḥag. II, 78ᵃ top היך אתית להכה how didst thou come hither?—Y. Snh. VI, 23ᶜ bot. ומעייל להכא וכ׳ and I shall bring hither &c.—Succ. 4ᵃ, a. fr. התם … ה׳ there (in the case first mentioned) …, here (in this case). R. Hash. 4ᵃ, a. fr. מה׳ from the following (Biblical passage &c.). Pes. 114ᵃ, a. fr. ה׳ נמי וכ׳ (abbr. ה"נ) in this case, too, &c.; a. v. fr.—In Babli: ה׳ here, in Babylonia, התם, תמן in Palestine; in Y. the reverse. Snh. 5ᵃ; a. fr.—Y. Ber. I, 3ᵈ bot. דבנן דה׳ Palestine scholars. Y. Keth. II, 26ᵃ bot., v. הֵינוּמָא; Lev. R. s. 30 מן ה׳ from now, v. הָלָא; a. v. fr. ↗ expanded
הַכָּאָה (נכה, Hif.) striking, beating, assault. Macc. 8ᵇ sq., a. e. ה׳ שאין בה שוה פרוטה a striking for which no P’rutah can be claimed as damages. Y. B. Kam. IV, 4ᶜ הַכָּיַית מיתה a fatal blow; a. e.—Pl. הַכָּאוֹת. Tanḥ. Thazr. 9 לסבול ה׳ to suffer blows. ↗ expanded
הכאכא , Tosef. B. Kam. IX, 28 ed. (Var. in ed. Zuck. הכחכא, כאי); Tosef. Shebu. VI, 2 הנחכין ed., v. חביבאי ↗ expanded
הֶכְחֵישׁ (כחש) contradiction, incongruity in details of legal evidence. Y. Yeb. XV, 15ᵃ bot. ה׳ עדות בתוך עדות an incongruity in the statements of witnesses concerning the details of the main fact to be ascertained; ה׳ עדות לאחר עדות concerning circumstances subsequent to the main fact. ↗ expanded
הַכְחָשָׁה (v. preced.) contradiction, the denial by one set of witnesses of the deposits of the preceding set; counterevidence (contrad. to הֲזָמָה), rejection of evidence owing to counterevidence. B. Mets. 3ᵇ ישנן בה׳ וכ׳ are subject to rejection through counterevidence or proof of alibi. Ib. אינו בה׳ וכ׳ (the debtor’s own admission) cannot be upset by counterevidence &c. B. Kam. 73ᵇ, a. e. ה׳ תהלת הזמה וכ׳ counterevidence is a preliminary procedure to be finished by proving an alibi, i.e. both are one continued process of law; a. fr. failing, waste of flesh, in gen. deterioration. B. Kam. 94ᵃ ה׳ דהדר (sub. בישרא) a deterioration which can be raplaced (by good food), ה׳ דלא הדר which cannot be replaced (e.g. a fracture). ↗ expanded
הָכִי (= הָא כִי) so, in this manner, thus. Snh. 109ᵇ ה׳ אתני בינייהו thus they agreed between themselves. Ber. 2ᵇ, a. fr. ה׳ קאמר ליה he may say so to him, i.e. this is his argument. Succ. 26ᵇ, a. fr. חסורי … וה׳ קתני something is left out (in the Mishnah), and it must read thus. Naz. 2ᵃ, a. fr. וה׳ קאמר (abbr. וה"ק) and he means this.—אי ה׳ (abbr. א"ה) if this be so, introducing an argument. Gitt. 5ᵃ; a. v. fr.—בר ה׳ fit for such a thing, old enough &c. Sot. 26ᵇ לאו בר ה׳ הוא he is unable to copulate; a. fr.—אַדְּהָ׳ וה׳ in the meanwhile. Ber. 16ᵃ. Ib. 18ᵇ אדה׳ וה׳ חזייה וכ׳ Ms. M. (ed. only אדה׳) while this was going on, he saw &c.; a. fr.—כל ה׳ all this, that much. Snh. 107ᵃ; a. fr.—בתר ה׳ afterwards. Targ. Prov. XX, 25.—מטול ה׳, אמטו לה׳, משום ה׳on account of such (a thing), therefore. Targ. Ps. XLIX, 15.—Pes. 31ᵃ. Tam. 32ᵃ; a. fr.; v. אַמְטוּ, מְטוּל. Zeb. 14ᵃ לה׳ therefore.—השתא דאתית לה׳ now after coming so far, at this stage of the argument. Ber. 15ᵇ; a. fr.—ה׳ השתא, v. הַשְׁתָּא.—אפילו ה׳ even so, at any rate. Targ. Y. Gen. XXVII, 33.—ה׳ נמי, v. נַמִּי. ↗ expanded
הַכְמָנָה (כָּמַן) hiding, the appointment of witnesses to lie in wait in order to overhear the seducer to idolatry. Snh. 67ᵃ ↗ expanded
הָכֵן (= הָא כֵן) thus. Targ. Prov. XXIII, 7. Targ. Is. LI, 6; a. e. ↗ expanded
הָכֵן ² (inf. Hif. of כּוּן, used as a technical term with ref. to הכינו, Ex. XVI, 5) preparing, designation for use on the Sabbath or Holy Day. Y. Sabb. III, 6ᵇ there is nothing that exists in the shape in which it is used, ואינו בהָכֵנוֹ which may not be considered as designated for use (on the Sabbath &c.). Y. Bets. 62ᵃ top ספק ה׳ where there is a doubt as to whether a thing has been ready for use when the festive day began. Ib. הגוי צריך ה׳ that which a gentile offers on a Holy Day requires designation in due time. Ib. I, beg. 60ᵃ בהָכֵינָהּ של אמה because its mother (the hen) was designated for slaughter on the Holy Day; a. fr. [In Babli הֲכָנָה.] ↗ expanded
הֲכָנָה (preced.) same. Bets. 2ᵇ משום ה׳ on account of the law requiring readiness for use on the preceding day. Ib. 4ᵃ ה׳ דרבה the law about readiness as interpreted by Rabbah (ib. 2ᵇ); a. fr. (ref. to תכין Deut. XIX, 3) marking out the road to the city of refuge for the involuntary manslayer. Macc. 10ᵇ ↗ expanded
הַכְנָסָה (כָּנַס) carrying in, putting in. Sabb. 2ᵇ, v. הוֹצָאָה; Y. ib. I, beg. 2ᵇ. Y. Hor. I, 46ᵃ; a. fr.—Yeb. 55ᵇ הַכְנָסַת עטרה insertion of the corona of the membrum virile; B. Mets. 91ᵃ ה׳ the coupling.—Y. Yeb. XII, 12ᶜ; Y. B. Bath. III, 14ᵃ top הַכְנָסַת פירות the bringing home of the crop.—Num. R. s. 17 ה׳ ישראל לארץ the leading of Israel into the promised land.—ה׳ כלה the leading of the bride into the chamber, in gen. wedding ceremonies. Succ. 49ᵇ.—Meg. 3ᵇ; Keth. 17ᵃ; a. e.—ה׳ אורחים hospitality. Sabb. 127ᵃ; a. fr. entering, coming home. Y. Yoma V, 42ᵇ bot. ה׳ יתירה an unnecessary entrance into the Holy of Holies.—Gen. R. s. 72 ה׳ the time required by the laborer for going home from the field, v. הוֹצָאָה 4). ↗ expanded
הַכֶּר (imper. Hif. of נכר) recognize!, the word hakker. Sot. 10ᵇ בה׳ בישר וכ׳ with the word hakker (Gen. XXXVII, 32) he brought the news to his father, with hakker did they &c. (Gen. XXXVIII, 25). Gen. R. s. 85 (the account of Tamar follows that of the sale of Joseph) כדי לסמוך ה׳ לה׳ in order to let one hakker follow the other hakker.—ה׳ פנים partiality. Ex. R. s. 30 (ref. to Prov. XXIII, 23). ↗ expanded
הַכָּרָה נָכַר Hif.) recognition.—הכָּרַת העובר recognition of the embryo, certainty of pregnancy. Nidd. 8ᵇ; Y. Yeb. IV, 6ᵃ; a. e.—הכרת פנים that by which a face is recognized, means of identification; nose, features. Y. Sot. IX, 23ᶜ bot. from the nose, מקום ה׳ פ׳ the place of identification. Y. Yeb. XVI, 15ᶜ; Gen. R. s. 65, a. e. העביר ה׳ פניהם של ישראל he (Abijah) mutilated the features of Israelites (slain in battle). Y. Nidd. III, 50ᶜ עד שתצא ה׳ פניו until that portion of the fetus comes to light by which its nature can be ascertained. Ib. הַכָּרוּת פניו; a. fr. ↗ expanded
הַכְרָזָה (כָּרַז) public announcement. Snh. 26ᵇ ה׳ בב"ד announcement in court proclaiming a person disqualified as a witness. Ib. 89ᵃ צריכין ה׳ must be published, as to the nature of the crime for which they are to be executed. Deut. R. s. 11 ממונה על הה׳ appointed to announce the divine decrees. ↗ expanded
הֶכְרַע (כָּרַע Hif.) customary additional weight in retailing, boot, v. גֵּירוּמִים. B. Bath. 89ᵃ. Ker. 5ᵃ בה׳ הוא שוקל וכ׳ must he weigh (the frank incense) with boot or exactly (v. עַיִן)? Snh. 102ᵃ אחד מכ"ד בה׳ ליטרא one twenty fourth of the overweight of a litra (a minute portion). (Gramm.) decision as to the junction of a word with the preceding or the following word (v. next w.), construction, syntax. Yoma 52ᵃ in five verses אין להם ה׳ the grammatical construction is undecided; Gen. R. s. 80; Tanḥ. B’shall. 26; Mekh. B’shall., Amalek 1; a. e.—Pl. הֶכְרֵיעִים. Y. Meg. IV, 74ᵈ bot. (ref. to Neh. VIII, 8 ויבינו) אלו הה׳ that means the grammatical constructions. ↗ expanded
הַכְרָעָהsame, overweight.—Pl. הַכְרָעוֹת. Kerith. 5ᵃ הקב"ה יודע (ב)ה׳ the Lord takes notice of overweights (liberality) in offerings. grammatical construction. Pl. as above. Cant. R. to I, 2 he might have diverted his mind מחמשה ה׳ וכ׳ by referring him to one of the five disputed constructions of Bible verses, v. preced.; (Y. Ab. Zar. II, 41ᶜ bot. השיאות). Gen. R. s. 36, end (ref. to Neh. VIII, 8, v. preced.) אלו הה׳ והראיות that means the disputed constructions and the arguments for and against; Yalk. Gen. 61. casting vote, verdict by a majority of one. Y. Snh. I, 18ᵇ even arbitration in court requires הַכְרָעַת הדעת a majority of one. Ḥull. 137ᵃ אין הכרעת שלישית מכרעת (sub. דעת) a casting vote consisting of a third divergent opinion is not binding; B. Kam. 116ᵃ; Pes. 21ᵃ; Naz. 53ᵃ ↗ expanded
הֶכְשֵׁיר (כָּשֵׁר) preparation; fitness, esp. direct cause, responsibility. B. Kam. I, 2 חבתי … כה׳ כל נזקו I am bound to pay such compensation as though I had been the entire cause of the damage. Y. ib. 2ᵃ לה׳ נזקין it refers to responsibility for damage, opp. נזקי גופו infliction of bodily injuries; Y. Gitt. V, beg. 46ᶜ finishing. Gen. R. s. 14 הֶכְשֵׁירוֹ באור (an earthen or glass vessel) is finished in fire. that which makes a thing legal, that which is ritually fit (v. כָּשֵׁר). Y. Gitt. III, 44ᵈ מפסולו את למד הכשירו from what makes a letter of divorce invalid you can learn what makes it valid. Y. Pes. V, 32ᵇ top לבור פסולו מתיך הכשירו to distinguish the unfit element of it from the fit element. (levitical law) fitness to become unclean (which arises from contact with certain liquids), cause of fitness (הוכשר לקבל טומאה, v. כָּשֵׁר). Ḥull. 36ᵇ עשאוהו כה׳ מים they declared it (slaughtering, pressing grapes) to be equal in its effect to the fitness for uncleanness which arises from contact with liquids. Ib. 121ᵃ ה׳ מים ממקום אחר the liquids which produce the fitness to become unclean must come from without. Ib. ה׳ למה לי why should contact with liquids be necessary at all? Ib. צריך ה׳ requires contact with liquids in order to become fit &c. Y. Kil. VII, end, 31ᵃ; Sabb. 95ᵇ ה׳ זרעים (v. Rabb. D. S. a. l.) the requirement that the plants (in the pot) must come in contact with liquids in order to be fit for uncleanness; a. fr. ↗ expanded
הַכְשָׁרָהsame, making fit for use. Taan. 10ᵃ (play on חשרׄת, II Sam. XXII, 12, a. חשבׄת, Ps. XVIII, 12) [read as Ms. M. 2:] שקול … וקרי ביה הַכְשָׁרַת מים take the Kaf and add it to the Resh and read hakhsharath mayim, sweetening of the waters. [Ed. only הכשר׳, Ms. M. 1 ח׳, v. Rabb. D. S. a. l. note. As to the interchange for homiletical purposes between ח a. ה, v. ה"א.] ↗ expanded
הֶכְשֵׁרוּת (v. preced. wds.) fitness; virtue, charity. Mekh. Bo s. 16; Yalk. Ex. 220 (play on בכושרות, Ps. LXVIII, 7) נהג עמהם בה׳ He dealt with them charitably; Tanḥ. Bo 11 בכַשְׁרוּת; Yalk. Ps. 795. ↗ expanded
הל , Y. Sabb. I, 4ᵃ אתקין להל, a corrupt.; read: מותרין לקבל, v. Bets. 24ᵇ; Y. ib. III, 62ᵃ top.—Y. R. Hash. II, 58ᵇ top, v. next w.↗ expanded
הָלָאfurther on, with prefix ל. Lev. R. s. 30 מן הכא ולה׳ נחל וכ׳ (ed. Wil. מן הכא נחל) from now and onward we shall begin a new account. Y. R. Hash. II, 58ᵇ top מן ההוא תרעא דלהל (read ולהלא) from this court session and for all future ones. ↗ expanded
הָלָה (tradit. pronunc. הֲלָה) m. (cmp. הָלָא) that one there, this one; (mostly in legal proceedings) the person concerned. B. Mets. III, 2. Shebu. VI, 6, sq. וה׳ אומר וכ׳ and the defendant says &c. B. Mets. 113ᵇ; a. v. fr. [Eduy. IV, 9 ה׳ תצא fem., v. הַלָּז.]—Pl. הֲלָלוּ. Erub. 54ᵃ ה׳ נוצצין וה׳ וכ׳ these blossom and those fade. Hor. 14ᵃ מי הם ה׳ שמימיהם וכ׳ who are those whose waters we drink &c.?—Bets. 15ᵇ ה׳ בעלי וכ׳ these here (now leaving the assembly) are &c.; a. fr. ↗ expanded
הַלְוָאָה (לוה) loan. B. Mets. 81ᵇ בשעת הַלְוָאָתוֹ at the time the loan was transacted. Ib. 14ᵃ, a. fr. שטר ה׳ note of indebtedness, promissory note; a. fr. ↗ expanded
הַלְוָיָה (לוה) escort on parting, attendance to a departing friend’s needs; following a funeral procession. Sot. 46ᵇ, v. לְוָיָה.—Y. ib. IX, 23ᵈ bot. ↗ expanded
הֲלוֹםhere, hither; thus far. Zeb. 102ᵃ (play on הָלַם, q. v.) אין ה׳ אלא מלכותhălom alludes to royalty, as we read (II Sam. VII, 18) &c. עד ה׳ thus far (to be king). Ib. וכל היכא דכתיב ה׳ וכ׳ does hălom in the Bible always intimate royalty for all time to come? ↗ expanded
הַלָּז v. הַלּ־ a. this here, that there. Snh. 11ᵇ סופר ה׳ ed. (missing in Ms. M.; Tosef. ib. II, 6 הלה, Var. הלך); Y. ib. I, 18ᵈ top; Y. Maas. Sh. V, 56ᶜ top הסופר ה׳ the, then, scribe; v. נָזוּף.—Keth. 36ᵇ. Y. Erub. I, 18ᶜ bot. פירצה של ה׳ the breach on the other side.—Fem. הַלֵּזוּ. Yeb. XIII, 7 (109ᵃ) ה׳ תצא (missing in Mish. ed.) the other sister is free. Ib. ותצא ה׳. Ib. 51ᵇ; (Eduy. IV, 9 הלה). ↗ expanded
הֲלָזָה (לוּז III) talk, sneer. Tosef. Keth. II, 3 נפלה ה׳ וכ׳ ed. Zuck. (Var. חלזה, חלזון, corr. acc.) talk (against the court’s action) spread in town, opp. ערער legal protest. ↗ expanded
הֲלִיכָהgoing, going away; walking; run. Pes. 8ᵇ בהֲלִיכָתָן on their going (opp. חזירה, return). Keth. 111ᵃ אל תרבה בה׳ do not walk too much. Sot. 12ᵇ אין ה׳ זו וכ׳ this ‘going’ (Ex. II, 5) means death. Ḥull. I, 2 בדרך הֲלִיכָתָהּ in the direction in which its indentations run (not against them); a. fr.—[Y. B. Kam. X, 7ᵇ bot. שגְזֵלוֹ מן הה׳, read: ההֲלָכָה, v. Y. Keth. II, end, 27ᵃ.]—Pl. הֲלִיכוֹת. Meg. 28ᵇ; Nidd. 73ᵃ, v. הֲלָכָה. ↗ expanded
הָלֵין (contract. of הָאִילֵּין) these, those, these things. Targ. Prov. XXIV, 23. Ib. XXXI, 8.—Ned. 91ᵇ. Ib. 79ᵇ ה׳ וה׳ both; a. fr.—Lev. R. s. 25 הֵילֵין תאיניא (Koh. R. to II, 20 הלין) these figs here. ↗ expanded
הִלֵּין (= הַיְילֵין) which? what? Targ. Y. Ex. I, 10 בה׳ דינין by what laws. ↗ expanded
הָלַךְ (b. h.) to go, go away; to walk. Yeb. 84ᵃ כשהָלַכְתִּי וכ׳ when I left home to study with &c. Macc. 10ᵇ, a. e. בדרך שאדם רוצה לֵילֵךְ בה מוֹלִיכִין אותו whatever way one desires to go, one is led; a. v. fr.—הוֹלְכֵי מדברות travellers through the desert. Taan. 27ᵇ; a. e.—Y. Kidd. I, 61ᵈ כהולכים בתורת ד׳ (not בה׳) as though they did walk in the law &c.—Imper. לֵךְ, לְכָה, v. כָּלָהPi., a. כַּלֵּךְ. Pi. הִילֵּךְ, הִלֵּךְsame, same, to walk, tread upon. Ḥull. IX, 2 (122ᵃ) או שהי׳ בהן (Mish. ed. שהלך) or trod upon them for tanning purposes. Erub. 100ᵇ שיְהַלֵּךְ ע"ג וכ׳ to tread upon plants. Gen. R. s. 39 מְהַלֵּךְ בארם וכ׳ travelling through Aram &c.—Keth. 60ᵃ; Ker. 22ᵃ מְהַלְּכֵי שתים walking on two legs (human beings); a. fr. to cause opening of the bowels. Y. Kil. I, 27ᵃ top מְהַלֶּכֶת את בני מיעים; cmp. הִילּוּךְ. [Y. Keth. XII, 35ᵇ top מהלך לפניהן אל הארץ, v. חָלַד.] Hif. הוֹלִיךְto lead; to carry. Macc. 10ᵇ, v. supra. Gitt. 4ᵃ המוֹלִיךְ וכ׳ he who carries abroad a letter of divorce, contrad. to המביא he who brings a letter from abroad. Ab. Zar. III, 9 יוֹלִיךְ הנאה וכ׳ let him cast the profit (one loaf’s value) into the Sea. Gitt. VI, 1 הוֹלֵךְ גט וכ׳ carry this letter of divorce (as a messenger). Ib. 63ᵃ sq. (distinction between הילך, here is the letter of divorce, i.e. take possession of it in behalf of my wife, and הולך carry it, i.e. be my messenger). Ib. 64ᵃ, a. e. הולך כזכי דמי ‘carry’ (the letter of divorce) is equal to ‘take possession’ (in behalf of her who authorized thee); a. fr. Hithpa. הִתְהַלֵּךְto go away, withdraw. Cant. R. to V, 1; Gen. R. s. 19 (ref. to Gen. III, 8) מְהַלֵּךְ … אלא מִתְהַלֵּךְ וכ׳ it does not say m’hallekh (walking) but mith-hallekh, He hastened and went upward. Ib. מתהלך לו (ed. מת הלך, corr. acc., v. Matt. K.) is he (Adam) going away (from God)?, v. אתמהא. ↗ expanded
הֲלַךְ , to walk. Targ. Ps. CXXVI, 6 (Ms. Pa.). Targ. Y. II, Gen. XXII, 8 הֲלִיכוּ (some ed. הַלִ׳). Contr. יְהָךְ, מְהָךְ, v. הך. Pa. הַלִּיךְ, הַלֵּיךְsame. Targ. O. Gen. V, 22. Targ. I Sam. XXX, 31; a. fr. Ithpa. אִתְהַלֵּךְsame. Targ. Ps. CI, 2. Ib. CXVI, 9. ↗ expanded
הֲלָךְ (Ezra IV, 13) name of atax, prob. sustenance of marching troops. B. Bath. 8ᵃ; Ned. 62ᵇ expl. as אַרְנוֹנָא. Gen. R. s. 64, a. e., v. אַנְגַּרְיָא. ↗ expanded
הֵלֶךְtraveller. Succ. 52ᵇ (ref. to II Sam. XII, 4) מתחלה קראו ה׳ וכ׳ at first he calls him (the tempting sin) a traveller &c. ↗ expanded
הָלְכָא = h. הֵילֵךְ, hither, thither. Targ. O. Ex. III, 5 (h. text הֲלֹם). Targ. Jud. XIV, 15 (h. text הְלֹא, v. הָלָא). Targ. Y. Num. XXI, 35; a. e. ↗ expanded
הֲלָכָה (הלך) (cmp. מִנְהָג) practice, adopted opinion, rule.—ה׳ כ־ in practice, the opinion of … is the rule. Keth. 77ᵃ ה׳ כמותו; a. v. fr.—ה׳ למשה מסיני a usage dating from Moses as delivered from Sinai, i.e. a traditional law or a traditional interpretation of a written law. Kidd. 38ᵇ; a. fr. in gen. traditional law, tradition, custom. Orl. III, 9 הערלה ה׳ the application of the laws of Orlah (v. עָרְלָה) outside of Palestine is traditional or a custom (הילכות מדינה, v. Kidd. 38ᵇ).—Y. Bets. II, 61ᵇ top לה׳ as a traditional opinion (of a teacher), opp. לעובדא as his own decision for practice. Y. Dem. III, 23ᶜ bot., sq. מה׳ according to a custom. Ker. 13ᵇ ‘which the Lord has spoken’ (Lev. X, 11) זו ה׳ that means traditional interpretations. Ib. III, 9 (15ᵇ) אם ה׳ נקבל אם לדין וכ׳ if it is a tradition, we must accept it, but if it is a logical inference, there may be an objection to it. law, contrad. to אֲגָדָה. Ber. 31ᵃ מתוך דבר ה׳ from discussion about a law, opp. ה׳ פסוקה a decision arrived at after discussion. Ib. 47ᵇ המחדדין … בה׳ who whet each other’s wits in legal discussion. Snh. 82ᵃ נתעלמה ממנו ה׳ the law had escaped his memory. Ib. ראה … ונזכר ה׳ he saw an act and recalled the law; a. v. fr.—Pl. הֲלָכוֹת, constr. הִלְכוֹת, הִילְ׳. Kidd. l. c. הי׳ מדינה (v. R. S. to Orl. III, 9; ed. הלכתא מדינה, corr. acc.) the usages of the country (outside of Palestine). Y. Hor. III, end, 48ᶜ אילו ה׳ that means the collections of laws (Mishnah). Tem. 14ᵇ כותבי ה׳ those who reduce traditions (oral law) to writing. Snh. 67ᵇ הי׳ כשפים the laws concerning the punishment of witchcraft. Ib. הלְ׳ יצירה mystic practices. Sabb. 32ᵃ; Tosef. ib. II, 10; a. v. fr.—[הלכה in Talmud Y., heading of Mishnah, in Talm. Bab. מתני׳.] ↗ expanded
הִלְכְתָא ch. f. (v. הֲלָכָה a. הֲלִיכָה)step. Targ. Prov. XVI, 9.—Pl. הִלְכָאתָא, הִילְכָתָא. Ib. XXVI, 7 (ed. Wil. הַלְכְתָא). Ib. XXIX, 5; a. e.—Targ. Ps. XXIII, 3 הִלְכְוָותָא ד־ Ms. (ed. Lag. הִילְכְוָת צ׳, ed. Wil. הִלְכַת). custom, habit. Targ. II Kings XI, 14. Targ. Y. Gen. XLIII, 33. law, rule. Targ. Y. Ex. XII, 6; a. e.—Snh. 51ᵇ ה׳ למשיחא it is a halakhah for the Messianic days (without present application). Erub. 65ᵃ הי׳ בעיא וכ׳, v. אִסְתָּנָא; a. fr.—Pes. 64ᵃ, a. fr. למאי ה׳ for what practical issue &c.?—Pl. הִלְכָתָא. Ber. 31ᵃ, v. גִּיבַּר; a. fr.—Targ. Koh. XII, 11 הִילְכְתִין.—Lev. R. s. 3, beg. בר הִילְכָן (fr. הִילְכָא) a scholar. ↗ expanded
הִלֵּלHillel, H. the Babylonian (הבבלי) or Senior (הזקן). Pes. 66ᵃ. Tosef. Snh. VII, 11. Yoma 35ᵇ ה׳ מחייב וכ׳ the example of Hillel condemns the poor (who plead poverty as an excuse for not studying the Law); a. v. fr.—בֵּית ה׳ Beth-Hillel, the School of H., the Hillelites. Bets. I, 1; a. v. fr. H., son of Rabban Gamliel. Pes. 51ᵃ; Tosef. M. Kat. II, 16; a. fr. R. H., son of אָלָס or וָולָס, an Amora. Y. Kil. IX, 32ᵃ top. Gitt. 59ᵃ; a. fr.—[Y. Bets. V, 63ᵃ bot. ר׳ ליל, prob. a corrupt. or abbrev. of H.] name of several Amoraim. Y. Ber. II, 5ᵃ bot.; a. fr. V. Frank. M’bo p. 76ᵃ one Rabbi H. Snh. 98ᵇ, sq. ↗ expanded
הָלַל (b. h.) to be bright, shine.—Pi. הִלֵּל to praise. Pes. X, 5 לְהַלֵּל. Midr. Till. to Ps. CXIII צריכים אתם להַ׳ לו you must give praise to Him. Ib. מנין הַלְלוּ the numerical value of hal’lu (71). Hithpa. הִתְהַלֵּלto praise one’s self, boast. Yalk. Jer. 284. ↗ expanded
הַלֵּל (preced.) Hallel (Praise), recitations for Holy Days, consisting of Ps. CXIII to CXVIII, called ה׳ המצרי Egyptian H. (with ref. to Ps. CXIV), contrad. to ה׳ הגדול the Large H. (v. differ. opinions Pes. 118ᵃ). Pes. X, 7, v. גָּמַר. Taan. 28ᵇ; a. fr. ↗ expanded
הַלֵּלָא Ber. 56ᵃ ה׳ מצראה (Ms. M. הלי׳ דמצראי) Egyptian Hallel, v. preced.—Cant. R. to II, 14; Pes. 85ᵇ bot.; Y. ib. VII, 35ᵇ bot., v. זֵיתָא I.—Taan. 28ᵇ ה׳ דבריש ירחא (Ms. M. הלל דר"ח) the recitation of Hallel on the New Moon Day. Meg. 14ᵃ קרייתא זו ה׳ the reading of the M’gillah takes the place of Hallel; a. e. ↗ expanded
הָלַם a. Arab. ḫilm friend; v. Fl. to Levy Talm. Dict. I, p. 558ᵃ) to join, weld. Gen. R. s. 44 (ref. to הוֹלֶם פעם Is. XLI, 7) וה׳ את כל וכ׳ and welded all mankind to follow one road to the Lord; Yalk. ib. 76; Yalk. Is. 313. to be attached, fit closely. Ab. Zar. 44ᵃ מתנשא שביקש להוֹלְמוֹ ולא הוֹלַמְתּוֹ Ms. M. (ed. שמתנשא לה׳, corr. acc.) ‘he exalted himself’ (I Kings I, 5) means that he attempted to fasten (the crown to his head), but it would not fit him; Yalk. Kings 166; Snh. 21ᵇ.—[Tosef. Bekh. IV, 13 מוהלמות, read: מְבוּלָּמוֹת, v. בָּלַם.] Hif. הֶהֱלִיםto attach closely, paste on. Y. Ter. X, 47ᵃ bot. מַהֲלִימִין היו they made the pastry adhere to the mouth of the vessel. ↗ expanded
הַלָּן (v. הָלָא) there, opp. כַּאן. Y. Keth. IV, 28ᵈ bot.; Y. Gitt. V, 46ᵈ bot. בני בנים של כאן בני בנים של ה׳ the ‘grandchildren’ here (with reference to maintenance) are legally the same as the ‘grandchildren’ there (with reference to the duty of propagation, i.e. ‘grandchildren are like children’). Lev. R. s. 10 ה׳ תבא לקיחה של כאן … של (ed. Wilno שֶלְּהַלָּן, v. infra) the ‘taking’ here (Lev. VIII, 2) shall atone for the ‘taking’ there (Ex. XXXII, 4).—Mostly לְהַלָּןthere. B. Kam. 84ᵃ מה לה׳ ממון אף כאן ממון as below (Ex. XXI, 36) taḥath means pecuniary compensation, so here (ib. 24) &c. Sot. 38ᵃ נאמר כאן … ונאמר לה׳ here (Num. VI, 27) the expression sum shem is used, and there (Deut. XII, 5) &c.; a. fr.—Gen. R. s. 50 (expl. גש הלאה, Gen. XIX, 9) קרב לה׳ get nearer there (go away). ↗ expanded
הֲלָנָה (לוּן I) leaving over night, undue delay over night. Meïl. 4ᵇ ה׳ דקעביד בידים the illegal delay of the sprinkling of the blood, an offence which he commits with his hands (omission of an act), opp. to מחשבה undue thought.—הֲלָנַת דין the reserving of the verdict for the next morning. Snh. 17ᵃ; 34ᵃ; 35ᵃ ↗ expanded
הַלָּנָה (לוּן II) murmuring, rebellion. Ex. R. s. 25 ומה ה׳ וכ׳ what cause was there for rebellion? ↗ expanded
הַלְעָטָה (לָעַט) stuffing. Sabb. 155ᵇ ה׳ למקום שיכולה להחזיר by halatah is meant a stuffing to a point of the throat from which the animal can bring it back again to the mouth, opp. הַמְרָאָה pushing far down the gullet. ↗ expanded
הַלְקָשָׁה (לָקַשׁ) doing late, procrastination. Num. R. s. 1, beg. (interpret. מאפליה, Jer. II, 31) לשון ה׳ it means procrastination; ib. s. 23; Tanḥ. Masé 9; a. e. ↗ expanded
הַמְדּוּדֵיBar-Hamdudé (Var. בר הַמְדּוּרֵיBar-Hamduré). Yoma 87ᵇ (v. Rabb. D. S. a. l. note 8). Sabb. 107ᵇ; 125ᵃ (מר)בר המדורי ed. (Ms. … די, … דא). Yeb. 83ᵇ רי … Men. 38ᵇ (v. Rabb. D. S. a. l. note 40). ↗ expanded
הָמוֹןpreced.) noise, tumult; multitude. Yoma 20ᵇ קול הֲמוֹנָהּ של רומי Ms. M. (ed. העיר); Lam. R. to V, 18; Macc. 24ᵃ קול ה׳ של רומי Ms. Ms. (ed. בבל); Yalk. Is. 278 המוני של כרך גדול (read: הֲמוֹנוֹ), the din of the city of Rome, v. פּוֹטְיוֹלִין. Macc. 10ᵃ (ref. to Koh. V, 9) ללמד בה׳ to teach before large crowds; (Yalk. Koh. 971 ללמוד בה׳ to study among a crowd of students).—Pl. הֲמוֹנִים. Ex. R. s. 11 אתם עשיתם ה׳ ה׳ וכ׳ you arranged troops against my children &c.—Cant. R. to VIII, 11 (play on המון, ib. באו עליהן המונות (read: המונים) hordes came against them. Ib. שהמו אחריהם הֲמוֹנֵי מלאכים (not מלכים) troops of angels rushed for them (to prevent them from receiving the Law, v. דָּדָה). Ib. שהמו אחר המוני המוניות, read: שהמו אחריהם המוניות, v. הְמוֹנוּת. ↗ expanded
הָמוֹן ² , multitude. Targ. Is. XIII, 4. Targ. II Kings XXV, 11; a. e. ↗ expanded
הֲמוֹנוּת (preced. wds.) troops, crowds. Cant. R. to VIII, 11 (v. הָמוֹן, end) שהמו אחריהם ה׳ דמלכוותא the hosts of kingdoms were greedy for them (to have a foothold in their country). Lam. R. to I, 17 formerly I used to go up to the Temple ה׳ ה׳ של חגיגה in (singing) troops of pilgrimage. Lev. R. s. 33 הייתם נעשים הומניות הו׳ לע"ז (corr. המו׳) ye used to form troops (noisy processions) for idolatry; v. דִּיאוֹנִיסִין. ↗ expanded
המונייא , Cant. R. to V, 14, read: חֲמוּנֵיה (v. חמי); v. Pesik. B’shall. p. 90ᵇ ↗ expanded
הֵמְטַלְיָא (a popular corrupt. of ἡπατόριον, v. Sm. Ant. s. v. Eupatorium) liver-wort, in gen. herbs used for cooling the blood (cmp. חוּמְצָן). Y. Ned. VII, beg. 40ᵇ במיני אפומליא וכ׳ (read: אפוטליא or אימט׳) the various kinds of hepatoria, e.g. Napu, Melissophylon and Colocasia.—Tosef. Maasr. III, 7 אמיטל׳ נהגו בה וכ׳ (Var. המטל׳) for hepatoria the scholars allowed no exemption &c. Tosef. Ab. Zar. IV (V), 11 המיטליא וכ׳ (Var. המוט׳) hep. &c. prepared by gentiles; Y. ib. II, 41ᵈ, Y. Sabb. I, 3ᶜ bot. הרי מוט׳ (read: ההֵימ׳); Ab. Zar. 38ᵇ החמטליא Ms. M. (ed. המט׳). Ib. היא ה׳ וכ׳ ed. (Ms. M. ח׳) hemtalia is (legally) the same as &c., v. פְּסִילְיָא. Cmp. חוּמְטַרְיָא. ↗ expanded
המיto be noisy, excited, with אחרto rush after, be greedy, envious &c.—Cant. R. to VIII, 11 הָמוּ, v. הָמוֹן a. הֲמוֹנוּת. Part. הוֹמֶה, v. infra; fem. הוֹמִיָּה. Y. M. Kat. III, beg. 81ᶜ (in a riddle) ה׳ בירכתי ביתה she (the soul?) is restless in the corners of her house. Midr. Till. to Ps. LXXVII הוֹמִים are in commotion. Pi. הִמָּהsame, to covet (with אחר). Lev. R. s. 22 (ref. to אוהב בהמון, Koh. V, 9) כל מי שהומה ומְהַמֶּה אחר הממון whosoever is greedy and covetous for money; ib. הומה ומה׳ אחר תורה ambitious to accumulate learning; a. e.—Part. pass. f. מְהוּמָּתanxious. Nidd. 5ᵃ, v. בַּיִת.—Denom. מָמוֹן. ↗ expanded
המי ² , to be excited, to roar, rumble. Targ. Jer. IV, 19. Ib. V, 22; a. e.—[Targ. Prov. XXVIII, 27 מהמי Ar., v. חֲמָא.] ↗ expanded
הֵמְיוֹנָס (corr. הֵמְיוֹנוֹס) m. (ἡμίονος) mule whose sire is an ass. Gen. R. s. 82, end; Y. Ber. VIII, 12ᵇ top (expl. יִמִם, Gen. XXXVI, 24); v. הֵמְיִיפּוֹס. ↗ expanded
הֶמְיָין (Pers. hemyân, Fl. in Levy Targ. Dict. s. v. הֶמְיָנָא) belt, girdle. Erub. X, 15 (104ᵇ).—Pl. הֶמְיָינִין. Succ. V, 3 (51ᵃ) ומהֶמְיָינֵיהֶן היו מפקיעין ed. Y. a. Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) out of their (old) belts they made wicks. ↗ expanded
הִמְיָינָא Targ. O. Ex. XXXIX, 29 (ed. Berl.; oth. ed. הֶמְ׳); a. fr.—Erub. 94ᵃ שקילו הִמְיָינֵיה וכ׳ Ms. M. (ed. הימני׳, corr. acc.) take his belt and tie &c. Meg. 27ᵇ משבנתיה להִמְיָינָאִי I pawned my belt. Zeb. 19ᵃ הוה מִדְּלֵי לי המיינאי וכ׳ (Ms. M. הִימְיָנָאִי) my belt had slipped upward and he himself pulled it down.—Sabb. 59ᵇ הִימְיָינָא.—Pl. הִמְיָינִין, הִמְיָ׳, הִמְיָינֵי, הִי׳. Targ. O. Ex. XXVIII, 4 (ed. Berl.; oth. ed. הֶ׳).—Sabb. l. c., v. קַמְרָא. ↗ expanded
*הֵמְיִיפּוֹס (ἡμίιππος, S.) half-horse, a mule whose sire is a horse. Gen. R. s. 82, end (expl. יֵמִם, Gen. XXXVI, 24) המיסו (corr. acc., in oppos. to המיונס); Y. Ber. VIII, 12ᵇ top ורבנן אמרין היימים (corr. acc.). ↗ expanded
הָמִים (המם) confused in mind, delirious. Y. Gitt. VII, beg. 48ᶜ, expl. קורדייקוס. ↗ expanded
הֲמִירָם (prob.) pr. n. m. Hămiram, a person from whom certain secular books are named: ספרי ה׳ (cmp. בן סִירָא, בן לַעֲנָה, בן תַּגְלָא). Yad. IV, 6 (comment. מִירָס, מִירָם); Y. Snh. X, 28ᵃ top ספרי ה׳ (contrad. to ספרים החיצונים). Ḥull. 60ᵇ worth to be burnt כספרי מירון Ar. ed. Koh. s. v. מרום (Var. מרון, המירוס, missing in ed.). [Conjectures: Homeros (Homer); Ἡμερησία (βίβλια) diaries; symbolical name = ‘the Lord remove them’. V. Koh. Ar. Compl. s. v. מרום.] ↗ expanded
הָמַםto confound. Tanḥ. Vayera 22 הֲמָמוֹ והלך וכ׳ He confounded him (took him by surprise), and thus he (Abraham) went to sacrifice his son; Gen. R. s. 55.—Mekh. B’shall. s. 5 (ref. to Ex. XIV, 24) הֲמָמָן ערבבן He confounded them, He brought confusion into their ranks; ib. s. 2; a. e. to stir up, sweep (v. next w.). Lam. R. introd. (R. Abbahu 2) (expl. הכביד, Is. VIII, 23, and ref. to Targ. Is. XIV, 23) הֲמָמָם כבמכביד he swept them as with a broom (Num. R. s. 23, end, a. e. הכבידן, v. כָּבַד); Yalk. Is. 282 ה׳ במכבד. [הוּמָם, denom. of מוּם q. v.] ↗ expanded
הֲמַם 1 ; Pa. הַמֵּם, or Af. אַהֲמֵםto sweep. Targ. Is. XIV, 23 (h. text טאטא). ↗ expanded
הֲמַם 2Ithpa.אִתְהָמַם (denom. of מוּם) to mutilate one’s self (h. הִתְגּוֹדֵד). Targ. O. Deut. XIV, 1 (ed. Berl. תתח׳, v. Berl. Massor. p. 90). Targ. I Kings XVIII, 28 Kimḥi (some ed. אתח׳); a. e.—Part. מִתְהָמַםmutilated. Targ. Jer. XLI, 5; XLVIII, 37 (some ed. מתח׳). ↗ expanded
הֲמָמָה (המם) confusion, perplexity. Mekh. B’shall. s. 5 אין ה׳ אלא מגפה the word hamam (Ex. XIV, 24) means pestilence. ↗ expanded
הָמָן (b. h.) Haman. Snh. 61ᵃ נעבד כה׳ worshipped as H. wanted to be. Ḥull. 139ᵇ ה׳ מן התורה מנין where is Haman alluded to in the Pentateuch?—Meg. 10ᵇ ה׳ הרשע; a. fr. ↗ expanded
הַמְנוּנָאHamnuna, name of several Amoraim. Y. Taan. IV, 68ᵃ רב ה׳ דבבל R. H. of Babylonia.—Y. Hor. III, 47ᶜ top. Shebu. 34ᵇ; a. fr.—Y. B. Bath. VI, end, 15ᶜ רב ה׳ ספרא R. H., the scribe. ↗ expanded
הַמְנִיכָא (מני, with format. ך, cmp. בָּזִיךְ) [emblem of appointment to office,] necklace. Dan. V, 7, a. e. (Kethib: המנוכא, המינכא).—Targ. Prov. I, 9 (some ed. המניכה).—Pl. הַמְנִיכִין. Targ. Esth. II, 9.—V. מְנִיכָא. [Greek transformation μανιάκης, fr. which מוּנְיָיק.] ↗ expanded
הֲמַסְמָסָה (מִסְמֵס) melting, softening of the brain or spinal column. Ḥull. 45ᵇ איזוהי … ואיזוהי ה׳ which (of the defects) is hamrakhah, and which hămas-masah? Answ. מַסְמָסָה כל שאינו יכול לעמוד וכ׳ when the column does not remain upright (when held in the hand). Ib. 53ᵇ המ׳ decayed flesh↗ expanded
הֶמְסֵס (מָסַס) [the dissolving (digesting) receptacle,] the first stomach of ruminants, cmp. הַבְלִילָא. Ḥull. III, 1 המסס (= הַהֶ׳, or הַמָּסָס). Lev. R. s. 4; Midr. Till. to Ps. CIII, beg. המ׳ לטחון the first stomach has the function of grinding (the food). Lev. R. s. 18; Koh. R. to XII, 3 ‘the grinders’ (ib.) זו ה׳ that is the stomach. [From later usage, e.g. Tur Yoré Deah 49, and from its Chald. equivalent it would seem that our w. is הֶמְסֵס, and the definite article fused with the ה of the noun.] ↗ expanded
הֶמְסֵסָא Lev. R. s. 3; Koh. R. to VII, 19 המסי׳; Yalk. Koh. 976 המסס׳. ↗ expanded
הַמְרָאָה 1 (מרי I) stuffing food down the throat of an animal. Sabb. 155ᵇ, v. הַלְעָטָה. ↗ expanded
הַמְרָאָה 2 (מרי II) rebelliousness, rebellion; contempt of court, v. מַמְרֵא II. Snh. 16ᵃ מהַמְרָאָתוֹ from the Scriptural text treating of his (the elder’s) rebellion. Ib. 14ᵇ המראתו ה׳ his rebellion is legally punishable; a. fr.—Pl. הַמְרָיוֹת. Midr. Till. to Ps. CVI, 7; Yalk. ib. 864 שתי ה׳ המרו וכ׳ they rebelled twice. ↗ expanded
הֲמָרָה (מור) change, הֲמָרַת הַדָּת, change of religion, apostasy. Pes. 96ᵃ (Ms. M. משומדות); Yeb. 71ᵃ top. ↗ expanded
הַמְרָכָה (מָיַךְ) softening of the brain or the spinal column into a liquid state, contrad. to הֲמַסְמָסָה, into a cohesive, pulpy substance. Ḥull. 45ᵇ ↗ expanded
הַמְשָׁכָה (מָשַׁךְ) conducting water through a channel. Tem. 12ᵇ ↗ expanded
הַמְתָאHamtha. Targ. O. a. Y. I Gen. XIV, 5 (h. text הָם). ↗ expanded
המתגרה , Koh. R. to III, 14, read: חֲמַת גֶּדֶר. ↗ expanded
הֵן ² (b. h. הֵן) here is, behold. הִינָּם, הִינָּןbehold, they are. Ned. V, 6 (48ᵃ) והי׳ לפניך אלא וכ׳ Bab. ed. (Mish. ואינן; Y. ed. והן בפניך עד) and behold they are before thee (thine), but only in order that my father &c. (introducing a question or exclamation) how?, indeed! Y. Shek. I, 45ᵈ bot. הן נקרא ולא וכ׳ can we, indeed, read this and not feel ashamed? (Bab. ed. הניקרא, marginal correct. Ms. M. הן נק׳). if. Dan. II, 5, sq.; a. fr.—הן—הן whether—or. Ezra VII, 26.—B. Bath. VII, 2 הן חסר הן יתר whether it be less (than a Beth Kor) or more. Ib. 3; a. e. yes (cmp. אִין I). B. Mets. 49ᵃ, v. הִין II Mekh. Yithro s. 4 answer על לאו לאו ועל הן הןno to a prohibition and yes to a positive command. Ib. s. 5 ה׳ וה׳ yes, indeed; a fr.—Ned. 11ᵃ, a. fr. מכלל לאו אתה שומע הן from the negative we derive the affirmative by implication; Y. ib. I, end, 37ᵃ, a. e. ממשמע לאו וכ׳. Men. X, 3 (65ᵃ). ↗ expanded
הָן ה׳ ד־ he who. Targ. Prov. XIX, 1, a. fr. in Ms., ed. Lag. הֲווֹ q. v.—Pesik. Aḥaré, p. 169ᵇ, v. דְּחוּכָא; a. e. this one, that one. Y. Meg. I, 72ᵃ היך … להן וכ׳ (Y. Succ. III, 54ᵃ top לדין), v. הֵיךְ. Y. Kil. IX, 32ᶜ top [read:] מה הן שאל להן וכ׳; Y. Keth. XII, 35ᵇ top מה הין דשאיל להון (corr. acc.) from all that this one asked that one &c.; a. fr. what? Y. B. Mets. II, 8ᶜ לְהָן, v. אֲהָן. where (relat.), where? Esth. R. to I, 12 [read:] הן דליסטאה מקפח וכ׳ where the robber waylays, there he is executed. Y. Snh. I, 19ᵃ top; Y. Ned. VI, 40ᵃ bot. הן דמטא מטא where he came to, he came to (and his order was obeyed). Y. Kil. IX, 32ᶜ bot. [read:] להן דאשתלחית מינסבינן to the place whither I was sent to take them; Y. Keth. XII, 35ᵇ להון דשלחית (read דאשתלחית). Gen. R. s. 78, v. בְּרָא. Y. Ber. II, 5ᶜ bot. להן ייזיל whither shall he go? Ib. II, 5ᵃ top מן הן הוא where is he from?; a. fr.—Pl. הַנְהוּ, הַנֵּי, הַנָּךְthose, these. Targ. Esth. I, 10; a. e.—Tam. 32ᵇ. B. Mets. 117ᵃ, v. הַהוּא.—Gitt. 6ᵃ הנך … דהני והני בדהנך וכ׳ those (the inhabitants of Ctesiphon) know the signatures of these (of Ardshir), but the latter do not know &c. Bets. 10ᵇ; a. v. fr.—*Fem. pl. הַנָּן. Y. Bets. V, 63ᵇ top רבנין … מפרשין לה׳ the Rabbis of Cæsarea report these (controversies) more explicitly (stating the opinion of each by name; Y. Pes. VIII, 36ᵃ top מפרשין להון).—הני מילי (abbrev. הנ"מ) these words (have been said), i.e. this is the case only &c. Ber. 21ᵃ bot. (הוה אמינא) הנ"מ יחיד ויחיד I might have thought this refers only to &c.—Ib. 15ᵃ והנ"מ לק"ש but this applies only to &c.; a. v. fr.—מנא הני מילי, v. מְנָא II.—Emphatic. הַנָּא, הַנָּה. Gen. R. s. 87 הנה טבא וכ׳ is this (slave) good? Is the omen favorable?; Yalk. ib. 145 הא טב וכ׳ (corr. acc.). ↗ expanded
הֲנָאָה 2 (נוא, Hif. הֵנִיא) intervention, objection. Sifré Num. 153 (ref. to הניא, Num. XXX, 6) ה׳ זו מה היא what this ‘objection’ means; v. הֲפָרָה. ↗ expanded
הַנְדֵּז (v. הָדַס, Pi.) to mark by means of incisions (cmp. כָּסַס). B. Bath. 89ᵇ באתרא דמְהַנְדְּזֵי Ms. (ed. דמְהַנְדְּסֵי) in a place where the authorities mark vessels used for measuring. Ib. (כל) כמה דלא מהנדזי לא שקיל Ar. (Ms. H. כל כמה דלא חזי הינדזא; ed. only לית לן בה) what is beyond the mark of the vessel the purchaser will not accept (merely on the faith of the seller as to the quantity). Ithpe. אִיהַנְדֵּזto be incised. Ḥull. 43ᵃ זימנין דמִיהַנְּדְּזִין וכ׳ at times (when the animal stretches its neck) the perforations in the two skins of the oesophagus may just exactly cover each other. ↗ expanded
הַנְדְּזָא (preced.) mark; calculation of proportions. B. Bath. 89ᵇ, v. preced. Gitt. 60ᵇ ואשקי בה׳ and use the water in proportion (as much as is due to thy share). [Later Hebr. הַנְדָּסָהgeometry.] ↗ expanded
הִנְדִּית (preced.) Indian. Midr. Till. to Ps. VI חרב ה׳ an Indian sword. ↗ expanded
הִנְדְּקָא (prob. הִנְדְּקָאֵי pl., v. הינ׳) Indian. נהמא דה׳Indian bread, a dough roasted on the spit and poured over with oil, or eggs and oil. Ber. 37ᵇ (Asheri דהנדוקא). ↗ expanded
הִנְדְּקוֹקֵי (דקק, with prefixed ה a. נ inserted; corresp. to h. גַּדְגַּדְנִיּוֹת) melilot, a kind of clover used as a relish.—Erub. 28ᵃ ה׳ מדאי Median Melilot. Y. ib. III, 20ᵈ top; Y. Peah VIII, 21ᵃ top. ↗ expanded
הִנֵּה v. הֵן) behold, here is. Koh. R. to V, 6 ה׳ של בו"ד the ‘here is’ of a human being (Esth. VIII, 7), ה׳ של הק"בה the ‘here is’ of the Lord (Zech. XIV, 1).—הִנֵּנִי here am I. Gen. R. s. 55 ה׳ לכהונה I am ready for priesthood; a. fr. ↗ expanded
הֲנָחָהrest, ease, relief. Gen. R. s. 87, beg. (ref. to Ps. CXXV, 3) אין לו ה׳ וכ׳ finds no ease in the company of &c.—הֲנָחַת רוח peace of mind, appeasement. Y. Dem. VII, beg. 26ᵃ (interch. with נחת רוח). Y. Peah I, 15ᶜ bot.; Y. Kidd. I, 61ᵃ bot. בעושה ה׳ רותו וכ׳ when he gives his father ease of mind (by obeying his wishes). ↗ expanded
הַנָּחָה (נוּחַ Hif.) putting down, depositing, laying down (v. הֵינוּחַ). Sabb. 22ᵇ, sq. ה׳ עושה מצוה the real religious ceremony consists in putting the lights in their appropriate place. Ib. 4ᵃ, a. e. עקירה וה׳ the lifting up (of a burden on the Sabbath) and the putting down.—Kel. VIII, 8 מקום הַנָּחַת העצים the place (in the oven) where the wood is placed. Ib. XXII, 1 מקום הנחת וכ׳ enough (left of the side board) to set down the cups; enough … to set down portions of meat; Y. Ab. Zar. II, end, 42ᵃ היא מקים ה׳ הכוסות וכ׳ (not תחת) both terms mean the same. Taan. 2ᵇ; 4ᵃ משעת הַנָּחָתוֹ from the time it (the Lulab) is stored away (the seventh day of Succoth). ↗ expanded
הני (denom. of הֲנָאָה), Nif. נֶהֱנֶה (= נֵאוֹת, v. אוֹת I) to be pleased, to enjoy, to profit. B. Kam. 20ᵃ, a. fr. זה נה׳ the one is benefitted &c., opp. חָסֵר. Ib. II, 2 משלם מה שנֶהֱנֵית he must pay for what the animal has enjoyed (eaten or drunk), contrad. to מה שהזיקה what she has damaged. Ber. 10ᵇ הרוצה לֵהָנוֹת יהָנֶה וכ׳ (Rashi לֵיהָ׳) he who desires to make use (of people’s hospitalities), may do so following the example of Elisha. R. Hash. 28ᵃ, a. fr. מצות לא ליהנות ניתנו religious ceremonies are not considered an enjoyment (as regards the use of sacred property &c.); a. v. fr. to be enjoyed. Ber. 35ᵃ דבר שנ׳ something which is enjoyable (can be eaten &c.). Pi. הִנָּהto benefit, to entertain, to cause to share. Snh. 92ᵃ אינו מְהַנֶּה ת"ח וכ׳ allows no scholar to share his wealth. Ber. 63ᵇ bot. ומְהַנֵּהוּ וכ׳ and invites him to partake of his wealth. Yad. IV, 3 הרי אתה כמְהַנָּן וכ׳ you appear to benefit them pecuniarily, but &c. Ab. Zar. 16ᵇ sq. שמא דבר מינית … והִנָּאֲךָ (v. Rabb. D. S. a. l. note 20) perhaps a heretical idea was communicated to thee and it pleased thee; Yalk. Prov. 937; a. fr. [Snh. 102ᵇ הֶהֱנָה Hif., marginal note היה מְהַנֶּה; v. Yalk. Kings 207.] ↗ expanded
הֲנִי (preced.) to please, to profit. Targ. Jer. XXXI, 25 הֲנַתְנִי ed. Lag. (oth. ed. הֲנָאַתְנִי). Targ. Is. XLIV, 10 לַהֲנָאָה (h. text הוֹעִיל); a. e.—Part.הָנֵי. Gen. R. s. 8 עביד מה דה׳ לך do what pleases thee.—Pl. הַנְיָין. Gen. R. s. 3; s. 9 דין ה׳ לי יתהון לא ה׳ לי these (worlds) please me, those did not &c.; Midr. Till. to Ps. XXXIV; Koh. R. to III, 11, v. דֵּן. Af. אַהֲנִיto please, do good, benefit. Targ. Hab. II, 18; a. fr.—Snh. 99ᵇ bot. מאי אַהֲנוּ לן רבנן (not אהני) what good have the Rabbis done us? Ab. Zar. 14ᵇ אַהֲנָאִי לכון וכ׳ I did you good inasmuch &c. Y. Ber. I, 4ᵇ bot. ומה מְהַנְיָא ליה (ed. Krot. ומה missing) what good will it do him?; Y. M. Kat. III, 83ᶜ bot. ומה אנים ליה (corr. acc.); a. fr. to take effect, be legal. Tem. 4ᵇ אי עביד מַהֲנֵי if (what the law forbids) has been done, the act has its legal effect. Ber. 43ᵃ מְהַנְיָא ליה הסבה the lying down of a company for a meal has an influence (in that one says the benediction in behalf of all); a. fr. Ithpe. אִתְהֲנֵי,Ithpa. אִתְהַנֵּיto profit, enjoy, be gratified. Targ. Y. Deut. I, 6 א׳ לכון it benefitted you (v. Sifré Deut. 5). Targ. O. Gen. XXXVII, 26.—Targ. II Sam. XVII, 16 דלמא יִתְהֲנִי וכ׳ (ed. Wil. יִתַּהֲנִי) perhaps it will please the king (h. text יְבֻלַּע). Targ. Ez. XVI, 31; a. e.—Ned. 50ᵃ דאִיתְהֲנִי וכ׳ that I should enjoy this world’s goods. Ḥag. 15ᵃ לִיתְהֲנֵי וכ׳ let him (myself) enjoy the world. Yeb. 103ᵃ מִתְהַנְיָא מעבירה she derived gratification from a sinful act. Y. Snh. X, 29ᵇ top ובר נש לא מִתְהֲנֵי כלום (not מתהנים) and none were benefitted; a. fr. ↗ expanded
הֲנָיָיה (denom. of נֵאוֹת, v. אוֹת I; cmp. נָאֶה) enjoyment, pleasure, benefit. Taan. 8ᵃ מאי ה׳ יש לך what does it profit thee (to bite)?—Sifré Deut. 5 (ref. to רב, Deut. I, 6) ה׳ גדולה וכ׳ your dwelling &c. was of great benefit to you; a. v. fr.—Snh. 26ᵇ, a. fr. בעל ה׳a worldling.—נדר ה׳ מן to vow refusal of any benefit or favor from a person. Ned. IV, 1, sq.; a. fr.—Kidd. 41ᵃ דור ה׳ ממנו vow that you will have no favor at his hands. [Sifra B’har ch. III, Par. 3 הניית, v. הוֹנָיָיה.] ↗ expanded
הֲנָיָיה ² Targ. Jer. XVI, 19. Targ. Koh. II, 2; 12.—Targ. Y. Lev. V, 16 הַנְיַית קודשא enjoyment of sacred property. Targ. Y. Gen. XXXVII, 26; a. fr.—Ex. R. s. 6, end; Tanḥ. Vaëra 2 (prov.) מן שטייא לית הנייא וכ׳ of acacias there is no profit except you cut them down, i.e. a wicked man can be converted by suffering only.—Taan. 23ᵇ מקרבא הַנְיָיתָהּ Rashi (ed. הנייתא) what good she does is a direct one (by giving bread); ואנא … ולא מקרבא הנייתיה (read: הַנְיָיתִי) but I give money, and what good I do is indirect; Keth. 67ᵇ ומקרבן אהנייתי (read: ומקרבא הַנְיָיתִי, or ומקרבן הֲנָיָיתַי, pl.).—Y. B. Bath. V, 16ᵇ bot. בנוי דה׳ (cmp. מַעֲלֵי) good, worthy children.—2) loveliness, beauty (cmp. נָאֶה). Targ. Ps. XXIII, 2 הַנְיַית דיתאין loveliness of plants (h. text נְאוֹת!). ↗ expanded
הַנְכָּיָה (נכי) deduction, diminution. Y. Ber. IX, 14ᵇ bot.; Y. Sot. V, 20ᶜ bot. [read:] פרוש מן הנ׳ מן מאי דאית לי אנא מנכי עביד מצוה a Pharisee ‘from deduction’ (who says), I take from what is mine (I stint myself) in order to do a good deed. ↗ expanded
הִנָּם (homiletically = חִנָּם; v. ה"א) gratuitous, purposeless act, vanity. Erub. 19ᵃ (play on גיהנם) גיא … שהכל יורדין בה על עסקי ה׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 50) the valley which all enter for affairs of vanity (worldly lusts). ↗ expanded
הָנֵף (Inf. Hif. of נוּף) waving ceremony in the Temple.—יום ה׳ (Lev. XXIII, 10—12) the second day of Passover. R. Hash. IV, 3; Succ. III, 12; Y. Ḥall. I, 57ᶜ top; a. e.—Tosef. Arakh. I, 11 ביום ה׳ on the same week-day as the second day of Passover; Arakh. 9ᵇ; v. עִיבּוּר. ↗ expanded
הֲנָפָה (b. h.) same; brandishing, swinging. Pesik. R. s. 41 (ref. to יפה נוף Ps. XLVIII, 3) היפה בהֲנָפַת העומר שלה who is beautiful when she waves the Omer; Yalk. Ps. 755; Yalk. Ex. 417 בהֲנִיפָתָהּ.—Y. Maasr. II, 50ᵃ top הֲנָפַת מגל the swinging of the sickle. ↗ expanded
הֶנְפֵּק (נפק) producing before court, esp. the legal endorsement of a note, stating that it has been produced in court and found valid. B. Mets. 7ᵇ; 16ᵇ; a. e. ↗ expanded
הַנֵּץ [the blossom,] name of a coin; pl. (through false analogy, v. ) הִנְצִין, הִינְצִין. Tosef. B. Bath. V, 12ᵃ; Kidd. 12ᵃ, v. נֵץ. ↗ expanded
הָנֵץ (Inf. Hif. of נָצַץ) sparkling, ה׳ החמהthe first sparklings of the rising sun. Taan. III, 9. Ber. I, 2; a. fr. ↗ expanded
הֲנָצָה (נוץ, v. preced.) sprouting forth. Men. 69ᵃ שתי … ה׳ שריין וכ׳ (Rashi) does the offering of the two loaves cause the permission to use plants which had sprouted forth at the time of the offering, or is a distinct formation of fruits required?, v. חֲנָטָה. Ib. ה׳ דפירא the coming forth of the fruit, ה׳ דעלה of the foliage. ↗ expanded
הַנְתּוּכִין (תוך, תכך, with prefix הנ; cmp. הנדקוקא) pannelled ceiling. Targ. I Kings VI, 9 (h. text גֵּבִים). ↗ expanded
הֶסֵּב (סבב, Hif.) placing the divans around the table; in. gen. banquet, meal in company (v. מֵסֵב). Y. Maasr. IV, 51ᵇ top עשה הי׳ בשדה if one arranges a meal in company in the field. Y. B. Bath. IX, 16ᵈ bot. ועשה לו ה׳ וכ׳ and he made the wedding meal for him in the triclinium. Y. Taan. IV, 68ᵃ bot. סדר ה׳ the position of couches at a banquet. Ib. the patriarchs lie in the grave דרך ה׳ in the same position to one another as at meals (distinction between seniors and juniors; v. Sm. Ant. s. v. Triclinium). ↗ expanded
הֶסֵּבָּהsame; lying down for a meal in company. Ber. 43ᵃ, v. הֲנִי. Ib. היסבה (Ms. M. הֶסֵּב), v. preced. Ib. 52ᵇ הֶסֵּבַּת גוים Ms. M. (ed. מְסִבַּת) a banqueting of gentiles. Pes. 108ᵃ הֶסּיבַּת ימין lying on the right side at the Passover meal; a. fr. ↗ expanded
הֶסֵּבָּה 2 (סבב; v. Num. XXXVI, 7) the transfer of landed property from one tribe to another. B. Bath. 111ᵇ הֶסֵּבַּת הבעל ed. (Ms. H. a. Rashb. סִבַּת, סִיבַּת) the transfer which would be caused by the husband’s succeding to his wife’s property. Ib. 112ᵃ ה׳ הבן Ms. R. (ed. סיבת, סבת) the eventual transfer through the son’s succession. ↗ expanded
הֶסְגֵּר (סָגַר; v. Lev. XIII, 4, a. e.) locking up the leper for trial; cmp. הֶחֱלֵט. Y. Meg. I, 71ᵇ מתוך ה׳ after being locked up. Y. M. Kat. III, 82ᶜ bot.; a. fr. ↗ expanded
הַסְגָּרָה f. same. Lev. R. s. 17 אין ה׳ וכ׳ locking up (סגר, I Sam. XVII, 46) alludes to leprosy. ↗ expanded
הָסָה (b. h.) to be silent. Num. R. s. 23 והָסוּ כל וכ׳ and all Israel was silenced before him (to listen to him); Tanḥ. Masé 5 הסבו; ed. Bub. 4 וחסו. ↗ expanded
הסוקים , Y. Snh. VIII, beg. 26ᵃ, read: אכל חסחוסים, v. הַסְחוּס↗ expanded
הֶסֵּיעַ (נָסַע) = preced. w., (with or sub. הַדַּעַת) discarding, giving up. Y. Pes. I, 28ᵇ top ה׳ דבר תורה, v. הֶיסֵּחַ. Y. Shek. VII, beg. 50ᶜ ה׳ דעת טעון וכ׳ sacrificial meat whose existence has been forgotten (is unfit and) requires decomposition before it is burnt. Y. Meg. IV, 75ᶜ top מפני ה׳ ד׳ because his attention may be diverted (by looking at the priests); Y. Taan. IV, beg. 67ᵇ מסיע (corr. acc.). Y. Pes. X, 37ᵈ bot. מפני ה׳ הד׳ because the thought of eating it has been abandonned. ↗ expanded
הֶסְפֵּד (סָפַד) funeral ceremonies, manifestations of mourning, funeral address, eulogy &c. M. Kat. III, 8 שלא להרגיל את הה׳ in order not to invite lamentation. Tosef. ib. II, 17 ה׳ על לב hesped means beating on the heart. Y. Ber. III, 6ᵇ top [read:] הסופד וכל העסוקין בה׳ (v. Tosef. ib. II, 11 ed. Zuck., Var.) the leader of the lamentation and all those engaged in it. Y. Succ. V, 55ᵇ bot. הֶסְפֵּידוֹ של וכ׳ the mourning for &c. Sabb. 153ᵃ מהספדו של אדם וכ׳ from the way a person is mourned for you can learn whether he deserves future happiness; a. fr.—קשר ה׳ to compose and arrange a funeral song. Y. Yeb. XVI, 15ᵈ top מצא ה׳ קשור וכ׳ found that lamentations were prepared in his house. Y. Yoma I, 38ᵇ; Y. Sot. I, end, 17ᵈ. Lam. R. introd. (R. Joh. 1). ↗ expanded
הֶסְפֵּדָא Targ. Lam. I, 18; a. e.—Ber. 6ᵇ. Succ. 52ᵃ; a. fr. ↗ expanded
הַסָּתָה (יָסַת or סוּת) seduction, enticement. Yoma 22ᵇ דאוריה ודה׳ the sin against Uriah and that of counting the people to which he was enticed (II Sam. XXIV, 1). Ḥull. 4ᵇ אין ה׳ בדברים enticing (the verb הסית) never applies to verbal persuasion (but only to sensual influences). Sifré Deut. 87 אין ה׳ אלא טעות enticing means leading astray; אין ה׳ אלא גירוי it means instigation. ↗ expanded
הַסְתֵּר (Infin. Hif. of סָתַר) ה׳ פנים (from Deut. XXXI, 18) hiding of face, divine anger, refusal to answer prayer. Ḥag. 5ᵃ כל שאינו בה׳ פ׳ וכ׳ he who is not subject to the hiding of face (who does not suffer under general persecution) is none of them (not of Israelitish descent). Ib.ᵇ ↗ expanded
הַעֲבָרָה (עָבַר) carrying, bearing. R. Hash. 27ᵇ, a. e. (ref. to והעברת, Lev. XXV, 9) דרך הַעֲבָרָתוֹ (leave the horn) in the way in which it was borne by the living animal (in its natural shape). (= הַעֲבָרַת קול) causing the sound to pass over a certain space, proclamation. Ib. 34ᵃ דיליף ה׳ ה׳ ממשה Ms. M. (ed. דגמר עברה ע׳) we learn the meaning of העביר (Lev. l. c.) from the meaning it has in reference to Moses (Ex. XXXVI, 6). Sabb. 96ᵇ; Yalk. Ex. 413. leading across, passing; in gen. use of the stemעבר. Y. Snh. VII, 25ᵇ bot. (interch. with עברה); Sifra K’doshim ch. VIII, Par. 4 מה ה׳ וכ׳ as the ‘passing’ there (Deut. XVIII, 10) means through fire, so does the ‘passing’ here (Lev. XVIII, 21). Bekh. 32ᵃ ה׳ ה׳ ממעשר analogy between the first-born and the tithes founded on the use of the stem עבר (Ex. XIII, 12, a. Lev. XXVII, 32); (Zeb. 9ᵃ, a. e. עברה). (from Num. VIII, 7; VI, 5, a. e.) הַעֲבָרַת שיערpassing the razor over the hair, shaving. Naz. 58ᵇ, sq. ה׳ ש׳ removing the hair of the body. Y. ib. II, end, 52ᵇ לה׳ ש׳ for the purpose of removing the hair, opp. גידול שיער. ↗ expanded
הַעֲדָאָה (עוּד, Hif.) testimony, deposition. B. Mets. 3ᵃ; 3ᵇ הַעֲדָאַת עדים evidence through witnesses; a. e. (יָעַד) warning given to the owner of a mischievous animal (Ex. XXI, 29); law concerning damages payable after warning, v. מוּעָד. B. Kam. 18ᵇ יש ה׳ וכ׳ the law &c. applies to &c. (and full damages must be paid). Y. ib. II, beg. 2ᵈ; a. fr. ↗ expanded
הַעֲדָפָה (עָדַף) surplus; addition, increase. Keth. 43ᵃ לה׳ concerning the surplus of the value of labor over the cost of sustenance. Ib. 66ᵃ ה׳ ע"י הדחק a surplus gained through an extraordinary exertion. B. Kam. 87ᵇ. Gitt. 12ᵃ; a. e.—Ib. 12ᵇ לה׳ for additional support (not included in the sustenance furnished by the master). ↗ expanded
הַעֲלָאָה (עָלָה Hif.) (fr. Lev. XIX, 19) throwing over one’s shoulders, wrapping, opp. to לבישה putting on of a dress. Yeb. 4ᵇ. Yoma 69ᵃ bringing up, offering on the altar, placing on the table. Pesik. R. s. 16, end כדי ה׳ אחת sufficient for one offering; Tanḥ. Ki Thissa 10. Ḥull. 104ᵃ ואנן נגזר ה׳ and shall we forbid the serving on the table for fear that &c.? (v. Lev. XVI, 9) taking the lot out of the ballot box. Y. Yoma IV, 41ᶜ top. ↗ expanded
הֵעָלֵם c. (Inf. Nif. of עָלַם) being unknown, esp. (with ref. to Lev. IV to V) unconsciousness, forgetfulness as the cause of a transgression. Shebu. 26ᵃ ה׳ שבועה forgetting that he had sworn; ה׳ חפץ forgetting the subject of the oath. Sabb. 70ᵇ ה׳ שבת unconsciousness of its being the Sabbath day; ה׳ מלאכות of the sinful nature of those labors. Ib. אם עשאן … בה׳ אחד if he did all the forbidden labors in one state of unconsciousness (without being reminded between); Y. ib. III, 9ᵇ top בה׳ אחת. Ib. I, 2ᵇ בעלם אחד (interch. with בהעלם); B. Bath. 55ᵇ בה׳ (Ms. H. בעלם); Ker. IV, 2 (17ᵇ) בה׳ אחת; Ker. III, 2 בה׳ אחד. Sifra Vayikra, Ḥobah, Par. 1, ch. I; a. fr.—Pl. הֵעָלֵימוֹת. Y. Sabb. l. c. בשני ה׳ in two discontinuous states of forgetfulness. Y. Shebu. I, 32ᵈ top כמה ידיעות וה׳ many moments of consciousness and intervening forgetfulness. Y. Snh. VII, 24ᶜ top; a. e.—Usu. הַעֲלָמוֹת (fr. הַעֲלָמָה, v. next w.), or הֵעָלֵמוֹת. Sabb. 80ᵃ בשתי ה׳; Ker. 17ᵃ; B. Bath. l. c. בשני ה׳. Tosef. Ker. III, 2; 7 בשני ה׳; a. fr.—[Midr. Till. to Ps. IX, 1 הָעֲלָמוֹת, v. עֶלֶם.] ↗ expanded
הַעֲלָמָהsame. Shebu. 4ᵃ ה׳ למלקות מאי עבידתיה how can an act committed through forgetfulness be punished with lashes?—Ib. 14ᵇ ה׳ היא is this to be considered a sin committed through ignorance (not preceded by knowledge)?—Pl. הַעֲלָמוֹת, v. preced.↗ expanded
הַעֲמָדָה (עָמַד) placing, being placed, appearance. B. Kam. 34ᵃ, a. e. כשעת ה׳ בדין according to the condition of the animal at the time of appearance in court. Bekh. 32ᵇ, a. e. בעי ה׳ והערכה must be placed (before the priest) and appraised (Lev. XXVII, 11). Ib. בכלל ה׳ וכ׳ subject to the law requiring placing &c. Yoma 41ᵇ אה׳ קאי does it refer to the placing of the sacrifice (to והעמידו, Mish. ib.)?—Y. Maas. III, 54ᶜ top ה׳ והערכה (interchanging with עמדה). ↗ expanded
הַעֲנֵיק (Inf. Hif. of עָנַק, with ref. to Deut. XV, 14) the outfitting of the emancipated slave. Kidd. 17ᵇ לה׳ (‘and also to thy handmaid shalt thou do likewise’, Deut. XV, 17) refers to the outfit (not to the marking of the ear); Y. ib. I, 59ᶜ bot.; Sifré Deut. 122. ↗ expanded
הַעֲרֵב (Inf. Hif. of עָרַב) ה׳ שמשsunset, required for the unclean person, after purification, to be entirely clean (Lev. XI, 27; a. fr.). Yoma 6ᵃ והא בעי ה׳ הש׳ does he not require the sunset to pass before he may officiate?; a. fr. ↗ expanded
הַעֲרָבָה (denom. of עֶרֶב) going home in the evening from labor (= הַכְנָסָה), opp. to הַשְׁכָּמָה. Y. B. Mets. VII, beg. 11ᵇ [read:] שתהא השכמה משל בעה"ב וה׳ משל פועלין that the time needed for going out &c., v. הוֹצָאָה 4). Ib. (not ערבית) ובערבי שבתות בין … ה׳ וכ׳ on Sabbath eves both are deducted from the employer’s time. night work. Lev. R. s. 19; Midr. Sam. ch. V דברי תורה צריכין השחרה וה׳ הפרנסה מנין the words of the Law require early and late study, whence shall sustenance come? ↗ expanded
הַעֲרָיָיה (עָרָה, v. Lev. XX, 18) sexual contact, the first stage of sexual connection. Tosef. Sot. I, 2; Y. ib. I, 16ᶜ bot. כדי ה׳ time long enough for arriving at the intimacy of the first stage. Yeb. 55ᵇ, a. e. ה׳ זו הכנסת וכ׳, v. הַכְנָסָה; a. fr. ↗ expanded
הַעֲרָמָה (עָרַם) trickery, legal evasion, improper means to avoid a religious duty. Y. Peah V, 19ᵇ bot.; Y. Ned. IV, end, 38ᵈ לא חשו לה׳ the Rabbis did not apprehend an evasion. Ib. V, end, 39ᵇ a donation like that of Beth-Horon (v. Mish. ib. V, 7) שהיתה בה׳ which was made for the sake of circumventing (a vow). Tosef. B. Mets. IV, 3 הַעֲרָמַת ריבית an evasion of the law of usury; B. Mets. 62ᵇ; Y. ib. V, 10ᵇ top; a. fr. ↗ expanded
הַפְטָרָה (פָּטַר, v. אַפְטָרָה) farewell-address, toast on parting. Gen. R. s. 69, end. Haftarah, prophetic lesson read in Synagogue after the reading from the Pentateuch, v. אַפְטַרְתָּא. Meg. 30ᵇ.—Pl. הַפְטָרוֹת. Ib.; a. e. ↗ expanded
הֲפִיכָה (הָפַךְ) upturning, displacing, as a symbol of possession. Y. B. Kam. III, 3ᶜ bot., contrad. to הַגְבָּהָה. [הֲפִיכוֹת, v. הֲפֵכָה.] ↗ expanded
הֵפְיָנוֹסof Haipha(?). Gen. R. s. 100 יוסי ה׳; v. חֵפָנִי. ↗ expanded
הָפַךְ (b. h.) (act. verb) to turn; to change; to reverse; to pervert, subvert, destroy. Ex. R. s. 18 הָפְכָה המדינה שעבודה וכ׳ a country perverted the rules of forced labor for the captives (treating them inhumanely); ה׳ עליהם את הדין וכ׳ he changed the law against them and put them to death by night (against the Jewish law, v. Snh. IV, 1). Ib. ה׳ סדום He destroyed Sodom. Ber. 55ᵇ כשם שהָפַכְתָּ וכ׳ as thou didst turn the curse … into blessing, כן הֲפוֹךְ וכ׳ so do thou turn &c. B. Kam. III, 3 ההוֹפֵךְ את הגלל he who upturns (changes the place of) the dung (taking possession); a. v. fr.—Part. Pass. הָפוּךְ. Pes. 50ᵃ עולם ה׳ ראיתי וכ׳ I saw a reversed world, the uppermost below &c. Sabb. 108ᵇ הֲפוּכָה סדום וכ׳ Sodom is subverted and what is said about it is perverted. Sifra Thazr. Par. 3, ch. III הפוך, הפוכה when its color is changed; a. v. fr.—Y. Naz. V, end, 54ᵇ לשון הפוך, v. הֶפֶךְ. (neut. verb) to change. Sifra ch. IV אי כולי ה׳ לבן if the whole of it has turned white. Neg. IV, 3; a. fr. Nif. נֶהְפַּךְto be upturned, destroyed; to be changed. Yalk. Esth. 1056 כשנ׳ סדום when Sodom was subverted. Gen. R. s. 50 ומדינה נֶהְפֶּכֶת, v. אִדְרַבְלָא. Tanḥ. Sh’moth 25 נ׳ להם מן וכ׳ the voice turned around, as if coming from &c.; a. fr. to roll about, v. Hithpa.Pi. הִיפֵּךְto reverse, pervert, turn. Gen. R. s. 20 שהי׳ דברים וכ׳ who spoke perversely of the Creator. Kidd. 59ᵃ עני מְהַפֵּךְ וכ׳ a poor man turns the cake, and another comes and takes it, i.e. one who buys away what another is negotiating for. to scheme, v. infra. Hithpa. הִתְהַפֵּךְ, , Nithpa. נִתְהַפֵּךְto be changed, disguise one’s self. Gen. R. s. 21 end שהם מִתְהַפְּכִים they (the angels) assume various shapes. to turn one’s self around. Ib. שהיא מִתְהַפֶּכֶת וכ׳ for it (the fiery sword) turns around man &c. Yeb. 35ᵃ; Keth. 37ᵃ מתהפכת she turns herself (makes violent motions). Ib. נִתְהַפְּכָה (Keth. l. c. נֶהֶפְכָה).—Tanḥ. Vayetsé 11 היה מ׳ עליו prevaricated (changing terms). to scheme. Ruth R. introd. 3 שהוא מִתְהפֵּךְ ובא וכ׳ he (Esaw = Rome) schemes and comes against &c.; Yalk. Prov. 959 בא ומְהַפֵּךְ על וכ׳. Ib. שהם מִתְהַפְּכִים וכ׳; Ruth R. l. c. שמְהַפְּכִין. ↗ expanded
הֲפַךְ , same (v. אֲפַךְ) to turn, change. Targ. Ps. CV, 29; a. fr.—Y. Sabb. XVI, end, 15ᵈ ה׳ אפוי he turned his face off. to overturn, destroy. Targ. Gen. XIX, 25; a. fr. (neut. verb) to turn around. Targ. Prov. XXVI, 11; a. e.—Num. R. s. 12 כהדין ברנש … הָפוּךְ לאחוריו like one going down a ladder backwards; Y. R. Hash. II, 58ᵃ כאילין דסלקין בסולמא הֲפִיךְ like those who ascend a ladder backward; Yalk. Job 912 [read:] כהדין דסלקין בסולמא הפוך (v. Lattes Saggio p. 106). (with ב) to be engaged in, to handle. Pes. 113ᵃ (prov.) הֲפוֹךְ בנבילתא ולא תֵיפוֹךְ וכ׳ deal in carcasses, but deal not in words (gossip, sophistry &c.). Y. B. Kam. IV, beg. 4ᵃ אנא הפך ומתהפך בדידי וכ׳ I turn around my stock of goods (selling and buying again), so that I reach thee in profits. Ab. V, 22 הֲפוֹךְ בה וכ׳ study it over and again; a. fr.—V. הֲפִיכָא. Pa. הַפֵּיךְ l) (= h. הֵשִׁיב) to turn; to bring back, restore; to turn off (wrath), to appease; to give in return, reply. Targ. Prov. XXV, 13.—Ib. XXIX, 8.—Ib. XXIV, 29 Ms. (ed. אַהֲפֵיךְAf.).—Ib. 26.—2) to handle, be engaged in, barter, study (v. Pe. 4). Kidd. 59ᵃ דוה מְהַפֵּיךְ בההיא וכ׳ was negotiating about a field. Sabb. 119ᵃ כמה דלא מְהַפִּיכְנָא בזכותיה before I study what might be said in his favor. Pes. 40ᵃ דמְהַפְּכֵי כיפי who handle sheaves; כי מְהַפְּכִיתוּ הַפִּיכוּ וכ׳ (Ms. M. הפכיתו) when ye handle (them), handle them with the thought that they will be used for a religious purpose.—Part. pass. מְהַפַּךְ. Y. Maasr. III, end, 51ᵃ היא הפכה והיא מְהַפְּכָה it turns and is turned in all directions (studied over and again), but we can learn nothing from it. Af. אַהֲפֵךְ , v. supra. Ithpa. אִתְהַפֵּךְ,Ithpe. אִתְהֲפֵיךְto be turned, changed; to turn about, deal in &c. Targ. Lev. XIII, 3. Targ. Job XXX, 21; a. fr.—Y. Maasr. III, end, 51ᵃ, v. supra. to roll about. Targ. Jud. VII, 13; a. e. ↗ expanded
הֶפֶךְpreced. wds.) reverse, opposite. לְשׁוֹן ה׳ a phrase which means the reverse (euphemism). Y. Naz. II, 51ᵈ bot. (ed. Krot. הפר, corr. acc.); ib. V, end, 54ᵇ לָשׁוֹן הָפוּךְ. upturning (a pile), displacing. B. Kam. 29ᵇ כל ה׳ למטה וכ׳ the term ‘upturning’ means a movement within three cubits (Var. v. Rabb. D. S. a. l. note 80). ↗ expanded
הֲפֵכָה (preced. wds.) (b. h.) destruction. change, turn.—Pl. הֲפֵכוֹת, הֲפֵי׳. Ber. 55ᵇ שלש ה׳ three verses in which change (the expression הפך) occurs. ↗ expanded
הַפְכָנָא (preced. wds.) fickle-minded.—Pl. הַפְכָנִין. Targ. Y. I Deut. XXXII, 20. ↗ expanded
הֲפַכְפָּךְ (b. h.) same. Yalk. Esth. 1056, v. next w.—Pl. הֲפַכְפָּכִין. Ruth R. introd., 3; Yalk. Deut. 945 (Sifré Deut. 320 הֲפַכְפְּכָנִים, v. next w.). ↗ expanded
הֲפֵכְתָּא (הֲפַךְ) destruction. Targ. Gen. XIX, 29. Targ. O. Deut. XXIX, 20 (Ms. מַהֲפֶיכְתָּא); a. e.—Pl. הֲפֵיכָתָא.—Targ. Y. II, Gen. XVIII, 2. ↗ expanded
הַפְלָאָה (פָּלָא) distinction, peculiarity, use of the wordפלא. Sabb. 138ᵇ ה׳ זו וכ׳ this peculiarity of punishment (Deut. XXVIII, 59) &c.; ה׳ זו תורה it means the Law (afflictions causing the Law to be forgotten, ref. to Is. XXIX, 14). distinct and solemn specification of a vow (from Lev. XXVII, 2; Num. VI, 2; v. אִיסְפְּלִיאָה). Tosef. Naz. III, 19 לא ניתנה נזירות אלא לה׳ the law of the nazir’s vow applies only to distinct utterance (where there is no doubt); Naz. 34ᵃ; a. e.—Ib. 62ᵃ of the two ki yafli (Lev. l. c. Num. l. c.) אחד ה׳ לאיסור ואחד ה׳ וכ׳ one intimates a distinct binding expression, and one a distinctness which opens the way to absolution (v. הֲָטָה); Ḥag. 10ᵃ אחת ה׳ וכ׳. ↗ expanded
הֶפְלֵג (פָּלַג) separation, interruption, interval. Y. B. Kam. II, end, 3ᵃ בה׳ נגיחות it refers to gorings at intervals (not in three consecutive days). Y. Yoma III, 40ᵇ bot. אם להפליג if the conversation lasted long enough to be considered a discontinuation of the services, opp. לשעה. Ib. עשו אותה כה׳ they declared it (the going out for easing one’s self, v. מסיכה) to be like a discontinuation. digression. Y. Ab. Zar. III, 42ᵈ bot. תשובת ה׳ השיבו he made a reply only to divert his mind (Bab. ib. 44ᵇ תשובה גנובה, v. גָּנַב). ↗ expanded
הֶפְסֵד (פסד) decrease, loss; injury; disadvantage; waste. Pes. 15ᵇ ה׳ חולין an unnecessary destruction of &c.—Ib., a. fr. ה׳ מרובה a considerable loss, opp. ה׳ מועט. Ab. II, 1 ה׳ מצוה the loss (inconvenience, sacrifice) connected with the performance of a good deed. Ib. V, 11, sq. וצא שכרו בהֶפְסֵדוֹ his advantage is set off by his disadvantage. Lev. R. s. 34 הֶפְסֵדָהּ the disadvantage of (punishment for) neglecting it, opp. שכרה reward for observing it. B. Kam. 115ᵇ מפני ה׳ כהן because it is an injury to the priest (entitled to it). Sabb. 147ᵇ ה׳ אוכלין a waste of eatables; a. fr. ↗ expanded
הֶפְסֵדָא B. Kam. 115ᵇ דאיכא ה׳ (ed. הפסדה, corr. acc., Ms. R. a. F. הפסד). v. פְּסֵידָא↗ expanded
הֶפְסֵק (פסק) interruption, suspension, end. Erub. 54ᵃ און לו ה׳ וכ׳ there is no end to it for all eternity. Y. Ber. XI, 10ᵃ bot. ה׳ ברכה an unlawful interruption between the blessing and the partaking of food. Ib. II, 5ᵇ top ימי ה׳ intervening days during which menstruation ceased. Ib. IX, 13ᶜ bot.; Midr. Till. to Ps. CIV, 32 ה׳ מלכות interregnum, anarchy. Y. Yeb. II, 3ᵈ bot. שניות אין להן ה׳ the secondary degrees of forbidden marriages have no limitation; a. fr. ↗ expanded
הַפְסָקָה (preced.) ceasing, interruption, interval. Gen. R. s. 33 Sivan, the seventh month להַפְסָקַת וכ׳ counting from the time the rains ceased (Yalk. ib. 59 לירידת). Taan. 4ᵇ לה׳ with reference to ceasing to insert the mention of rain in the prayers. Lev. R. s. 1, end אין כאן ה׳ there is nothing intervening (between ויקרא a. וידבר, Lev. I, 1); a. fr.—Pl. הַפְסָקוֹת. Num. R. s. 14, end ה׳ the intervals in revelations, i.e. passages in the Pentateuch not introduced by vayikra and vaydabber.—Esp. Hafsakah, the Sabbath intervening between the four Sabbaths on which the sections of the Torah, Sh’kalim, Zakhor, Parah and Haḥodesh are severally read, v. פָּרָשָׁה. Meg. 30ᵃ שנייה לה׳ ‘the second Sabbath’ means that following the Hafsakah. ↗ expanded
הַפְקָעָה (פָּקַע; cmp. אַפְקַעְתָּא) cancellation, release from debt. B. Kam. 113ᵇ הַפְקָעַת הלואתו the cancellation of his (the gentile’s) loan. ↗ expanded
הֶפְקֵר (Y. dial. הֶבְקֵר) m. (פָּקַר) declaring free, renunciation of ownership in favor of whosoever would take possession of the object renounced; confiscation; public property. Eduy. IV, 3 הפ׳ לעניים הפ׳ Ms. M. (ed. הב׳, v. Rabb. D. S. a. l. note) renunciation of ownership (of the standing crop) in favor of the poor is valid (exempting from tithes); (oth. opin.) אינו ה׳ עד שיפקיר וכ׳ Ms. M. (ed. שיובקר) it is not valid unless the owner makes it free for the rich, too; Peah IV, 1 (v. Rabb. D. S. a. l.); B. Mets. 30ᵇ הפ׳. Yeb. 89ᵇ; Gitt. 36ᵇ ה׳ ב"ד ה׳ the confiscation by the court (disposing of private property by the process of law) is valid; Y. Shek. I, 46ᵃ bot. הב׳. Peah I, 6 ונותן משום ה׳ or he may set aside a portion of his crop as public property. Y. ib. III, 17ᶜ bot. וה׳ חייב בפיאה is public property ever subject to the laws of Peah? Ib. V, 19ᵇ אין הֶבְקֵירוֹ ה׳ his renunciation is ineffectual. Ib. אין ה׳ יוצא … אלא בזכייה renounced property does not go out of the owner’s possession, until somebody takes possession of it; Y. Ned. IV, 38ᵈ (corr. acc.). Y. Snh. VI, 23ᵇ, beg. ה׳ טעות הוא it is a confiscation under an erroneous presumption (and invalid); a. fr.—Gen. R. s. 80, end בני אדם של ה׳outlaws. Yeb. 66ᵃ מנהג ה׳ נהגו בה people took liberties with her (because she had neither the legal status of a freed woman nor that of a slave). ↗ expanded
הֶפְקֵרָא (פקר, cmp. אַפְקָרוּתָא) unbridled lust, lawlessness. Gitt. 13ᵃ עבדא בה׳ ניחא ליה a slave prefers the dissolute life with a slave (to regular marriage with a free woman); Keth. 11ᵃ as preced. word. B. Kam. 115ᵇ מה׳ קא זכינא (in securing the honey from a broken vessel on the road) I took possession of renounced goods.—Targ. Y. Deut. XXV, 5 הֶפְקֵרָא (הֶפְקְרָא) an unprotected woman↗ expanded
הָפֵר (Inf. Hif. of פָּרַר, פּוּר; fr. Num. XXX, esp. verse 13) the law of ‘hafer’, the husband’s (or father’s) right of declaring void his wife’s (or daughter’s) vow, invalidation. Ned. X, 7, a. fr. את שבא לכלל הקם בא לכלל ה׳ whatever comes under the law of hakem (confirmation), comes under the law of hafer (invalidation), i.e. as you cannot confirm a vow before it has been made, so you cannot invalidate a vow in advance. Ib. 69ᵃ; 79ᵃ על הה׳ in a case where the right of invalidation might have been exercised. Tosef. ib. VII, 5 חומר בהקם שאינו בה׳ there are restrictions in the law of confirmation which do not apply to the law of invalidation &c. Y. ib. X, 42ᵃ bot. ה׳ נדרים מעת לעת, v. next w.; a. fr. [In comment. our w. is spelled הפר and הֵיפֵר indiscriminately, which would intimate that it is pronounced הֵפֵר, fr. Num. XXX, 9.] ↗ expanded
הֲפָרָה (preced.) invalidation, declaring void; also absolution for cause (v. הַתָּרָה). Ned. X, 8 הֲפָרַת נדרים כל היום the right (of the father or the husband) to declare a vow void lasts the whole day on which it came to his notice (to sunset); Y. ib. 42ᵃ bot. הפר נדרים מעת לעת twenty four hours; Tosef. ib. VI, 1; Sabb. 157ᵃ.—Ned. 87ᵇ מה הקמה ממנו אף ה׳ ממנו as the confirmation may be partial, so may the invalidation &c.; a. fr.—Gitt. 36ᵃ אין לו ה׳ cannot be absolved from. Shebu. 29ᵇ top כי היכי … ה׳ in order to make absolution impossible. ↗ expanded
הִפַּרְכָא (not הַפַּ׳) m. (ὕπαρχος) governor, lieutenant.—Pl. הִפַּרְכִין, הִפַּרְכֵי, הִי׳. Targ. Esth. III, 12.—Ab. Zar. 8ᵇ subject (land), colony. Targ. Esth. X, 1 הִפַּרְכֵי ימא (h. text אִיֵי הים); Targ. Y. Gen. XLIX, 13. ↗ expanded
הִפַּרְכוֹסsame, lieutenant. Ex. R. s. 18, beg. Yalk. Ps. 875 (to Ps. CXVI, 15) [read:] משל למלך ששלח ה׳ (v. Midr. Till. to Ps. l. c.); a. e. [Ib. ה׳ אחרת, read הפרכיא (v. next w.).—Midr. Till. to Ps. XVII בהפרכוס, some ed. בא ה׳, v. אַפּוֹפְסִין.]—Pl. הִפַּרְכִין, הִי׳. Tosef. Gitt. VIII (VI), 3 לשום היפרכון (corr. acc.). V. אִיפַּרְכוֹס. ↗ expanded
הִפַּרְכְיָא (ὑπαρχία) lieutenancy, provincial government, province. Sifré Deut. 330; Yalk. ib. 946 [read:] היפטיקוס נכנס לתוך ה׳ שלו אם יכול ליפרע מכל הוא נפרע ואם לאו וכ׳ a consul enters his province; if he is able to collect (taxes) from all &c. Yalk. Ps. 875 הפרכוס אחרת (corr. acc.; v. preced.)—Pl. הִפַּרְכִיּוֹת, הִי׳. Tosef. Gitt. VIII (VI), 3 ed. Zuck. (v. הורכיינוס). ↗ expanded
הֶפְרֵשׁ (פָּרַשׁ) difference. Sabb. 155ᵇ ומה ה׳ בין וכ׳ and what is the difference between the two? Pes. 27ᵇ אמר להן ה׳ said he to them, There is a difference; a. fr. ↗ expanded
הֶפְשֵׁט (פָּשַׁט) stripping, flaying. Zeb. V, 4 טעונה ה׳ ונתוח requires flaying and carving (Lev. I, 6). Ib. 50ᵇ carving שלא בה׳ without previous flaying. Y. Pes. VI, 33ᵃ bot. הֶפְשֵׁיטוֹ the flaying of it; a. fr. ↗ expanded
הַפְשָׁטָה f. same. Sabb. 116ᵇ קודם הַפְשָׁטַת העור before the hide (up to the chest) is stripped off. Sifra Vayikra, N’dabah, Par. 4, ch. VI (ref. to Lev. I, 6) נתחים שהיו בכלל ה׳ such pieces as are affected by the order of flaying (to the exclusion of the head which is cut off before flaying); a. e. ↗ expanded
הֶפְשֵׁר (פָּשַר) making tepid, warming. Sabb. 40ᵇ הֶפְשֵׁרוֹ זהו בשולו warming is to oil what cooking is to other liquids (a forbidden labor). ↗ expanded
הֶפְתֵּק (פתק to cut, divide off; Var. lect. v. infra) the store-room in the dwelling house out of which the daily portions of provision and work are distributed; also the retailer’s shelves &c., contrad. to אוצר ware-house. Ab. Zar. II, 7 (39ᵇ) הבאין מן הה׳ the preserved locusts which the merchant takes from the shelves, contrad. to מן הסלולה, those laid out in baskets in front of the counter. Ab. Zar. 40ᵇ מן הה׳ מן האוצר ומן הספינה (not הסלולה, v. Rabb. D. S. a. l. note 5); Tosef. ib. IV (V), 12 מן הפתק וכ׳ ed. Zuck. (Var. הפתיק, cmp. הֶמְסֵס for fusion of article) from the shelves, the ware-room or the ship.—Sabb. 50ᵃ; Tosef. ib. III (IV), 19 גיזי צמר של ה׳ cut wool stored in the pantry (intended for spinning; Rashi: from the merchant’s shelves). [Ar. s. v. אפתק reads: אוּפְתֵּק, noting a Var. ה׳. One Ms. Ar., a. Mish. ed. Nap. read אפותיק for אוּפְתֵּיק, induced by phonetic resemblance to ἀποθήκη. V. Ar. ed. Koh. s. v. אפתק, a. Rabb. D. S. to Ab. Zar. 39ᵇ note 8.] ↗ expanded
הַפְתֵּקָא (preced.) treasury. Targ. Y. Gen. XLVII, 14. Ib. Deut. XXIII, 22 (constr.) בהַפְתֵּיק וכ׳ in the treasury of the Lord (v. Ḥull. 139ᵃ quot. s. v. גִּזָּא). ↗ expanded
הַצָּבָה (יצב) standing, use of the verbיצב. Num. R. s. 18, beg.; Tanḥ. Koraḥ 3 (analogy betw. Num. XVI, 27 a. I Sam. XVII, 4, a. 16). Pesik. Zutr. Nitsab. beg. יש ה׳ לטובה וכ׳ the word יצב is sometimes used in a good sense (as firmness) and at times in a bad sense (as provocation); v. יְצִיבָה. ↗ expanded
הַצָּלָהrescue, relief. Meg. 16ᵇ הצָּלַת נפשות saving of human lives. Gitt. 56ᵃ (in Chald. diction) אפשר דהוי ה׳ פורתא may be some little relief (by royal favor) can be had; ib.ᵇ וה׳ פורתא נמי וכ׳ and even a little favor will not be shown. Ḥull. 52ᵇ הצלת עצמה the animal’s own effort to save itself; ה׳ אחרים the human efforts to save the animal. Ex. R. s. 1 ה׳ מים saving from drowning; a. fr. ↗ expanded
הַצְּלֶלְפּוֹנִי (b. h.) pr. n. f. Hazzelelponi, alleged name of Samson’s mother. Num. R. s. 10; B. Bath. 91ᵃ צְלֶלְפּוֹנִית ed. (Ms. R. הצללפונית, Ms. R. צלולפונית). ↗ expanded
הצֶּלְפּוֹנִי (cmp. preced.), בני ה׳ prob. name fo a family settled in Babylonia. M. Kat. 22ᵃ (Ms. M. הצלבוני). ↗ expanded
הַצְנֵעַ (Inf. Hif. of צנע) chastity. Pesik. Sos, p. 146ᵇ; Yalk. Job 906; (Yalk. Gen. 93 הַצְנֵיעוּת). ↗ expanded
הַצָּעָה (יָצַע) making a couch, laying out of mattresses, carpets &c. Keth. 4ᵇ, a. e. הַצָּעַת המטה making the bed (for her husband). Yoma 69ᵃ בה׳ שרי for spreading under (to sit or lie on), garments of mixed materials (כלאים) are permitted.—V. מַצָּע.—Trnsf. arrangement, structure, construction. Ḥull. 49ᵇ כך היא ה׳ של משנה וכ׳ the construction of the Mishnah (Boraitha) is as you stated, but reverse the first clause. Snh. 51ᵃ; a. e. ↗ expanded
הַצָּתָה (יָצַת) kindling. Y. Sabb. II, beg. 4ᶜ צריכה הצאתה ברוב וכ׳ (corr. acc.) must be kindled so that the larger portion be on fire, v. דֶּלֶק. Y. Yoma II, 39ᶜ top; Bab. ib. 24ᵇ הַצָּתַת וכ׳ kindling of &c. ↗ expanded
הַקְבָּלָה (קבל, v. קַבָּלָה), הַקְבָּלַת פָּנִיםreception. Shebu. 35ᵇ; Sabb. 127 (Ms. M. קַבָּלַת) ה׳ פני שכינה receiving the Divine Presence. ↗ expanded
הֶקְדֵּישׁ (קדש) that which is dedicated to a sacred purpose, esp. sacred or Temple property. Yeb. 66ᵇ bot., a. fr. ה׳ וכ׳ a pledged animal which the debtor dedicates as a sacrifice &c., v. פָּקַע. Gen. R. s. 60 ה׳ דמים; Arakh. VIII, 7 ה׳ עילוי dedication of the value of an object; opp. ה׳ מזבח dedication for the altar (allowing no redemption). Ib. VII, 1 אין מחשבין חדשים לה׳ months are not counted for redeeming dedicated property, i.e. fractions of a year count for a year in favor of the treasury. Kidd. 2ᵇ דאסר לה אכ"ע כה׳ because (by betrothing her to himself) he makes her forbidden to all other men like sacred property (v. קָדַשׁ). Taan. 24ᵃ הרי הן ה׳ עליך וכ׳ they shall be to thee sacred property (like charity funds); a. v. fr. dedication. Arakh. 2ᵃ; Tem. 2ᵃ תחלת ה׳ a preliminary act of dedication, סוף ה׳ the final dedication (laying hands on the animal’s head prior to sacrificing it). Ib. 9ᵇ; B. Mets. 54ᵇ ה׳ ראשון the original dedication, ה׳ שני the substitution (for an animal which became defective); a. fr.—Pl. הֶקְדֵּישׁוֹת, הֶקְדֵּשׁ׳ 1) sacred objects. Lev. R. s. 5; a. fr.—2) laws concerning dedication. Tosef. Erub. XI (VIII), 24; ib. Ḥag. I, 9 (ed. Zuck. והקרקעות, corr. acc.); a. e. ↗ expanded
הַקָּזָה (נקז) letting blood, opening a vein. Ker. V, 1 דם ה׳ שהנפש יוצאה בו the blood of arteries with which life goes out, i.e. the splashing blood; ib. 22ᵃ. Nidd. 19ᵇ.—Gitt. 70ᵃ הַקָּזַת דם blood-letting. Sabb. 29ᵃ סעודת ה׳ Ms. M. (ed. ה׳ דם) the meal taken after blood-letting; a. fr. ↗ expanded
הֶקְטֵר (קטר) letting rise in smoke, burning on the altar. Ber. I, 1; a. fr. ↗ expanded
הַקְטָרָהsame. Y. Pes. VII, 34ᶜ top. Y. Yoma II, 39ᶜ; a. e.—Pl. הַקְטָרוֹת. Tosef. Dem. II, 7 הה׳; Men. 18ᵇ Ms. M. (ed. הק׳); Ḥull. 132ᵇ הק׳ (v. הֶמְסֵס as to fusion of article). ↗ expanded
הָקֵם (Inf. Hif. of קוּם, formed for analogy with הָפֵר q. v.) confirmation, the privilege of confirming a vow. Ned. X, 7; a. fr. (comment. write indiscriminately הקם a. הֵיקֵם, analogous to הֵיפֵר). ↗ expanded
הֲקָמָה (קום) same. Ned. 69ᵃ ה׳ ראשונה the first confirmation (when he said the first קיים ליכי). Ib. ולא תיחול ה׳ but my confirmation shall not take effect; a. e. erection. R. Hash. 2ᵇ להֲקָמַת המשכן dating from the erection of the Tabernacle. Y. Yoma I, 38ᶜ top; Num. R. s. 12, a. e. ה׳ הלילה the putting up (of the Tabernacle) by night; a. e.—Pl. הֲקָמוֹת. Ib. הֲקָמוֹתָיו his repeated acts of putting up. ↗ expanded
הַקָּפָה (נָקַף II) surrounding, going round. Yoma 59ᵃ ה׳ ברגל the sprinkling was done in walking around; ה׳ ביד by circular movements of the hand. Pesik. R. s. 41 הַקָּפַת המזבח going around the altar in procession with the Lulab; a. e. (ref. to Lev. XIX, 27) shaving the hair of the head all around. Naz. 29ᵃ ועביד ה׳ and he (the Nazir) may shave &c. Ib. הַקָּפַת כל הראש shaving the entire head, opp. to ה׳ פאה shaving the ends, v. פֵּאָה. Y. Sot. II, beg. 17ᵈ ה׳ נזירות the shaving required by Nazir laws (Num. VI, 18); a. e. growth of hair around a limb. Y. Yeb. X, end, 11ᶜ; Snh. 68ᵇ debts for merchandise payable at certain seasons (cmp. תְּקוּפָה). Shebi. X, 1; Tosef. ib. VIII, 3 הקפת חנות וכ׳ shop-debts are not subject to the law of limitation in the Sabbatical year.—Pl. הַקָּפוֹת. Gen. R. s. 41 he came back לפרוע הַקָּפוֹתָיו to pay his debts; Yalk. ib. 69. ↗ expanded
הֲקָצה 1 (קִיץ) waking up. Midr. Till. to Ps. XVII, 15 הֲקָצַת המתים resurrection of the dead. ↗ expanded
הֲקָצָה 2 (קוּץ, קָצַץ) cutting, הֲקָצַת שפתים (cmp. Prov. XVI, 30) cutting the lips, i.e. contracting the mouth for a blasphemous expression. Snh. 65ᵃ Ar. a. Ms. K. (ed. עקימת, v. עֲקִימָה). ↗ expanded
הָקֵר (Inf. Hif. of קוּר; cmp. Jer. VI, 7) welling, pouring forth (cmp. מָקוֹר). (בּוֹר) בְּאֵר ה׳well, opp. to cistern; esp. B’er Haker name of a certain well. Erub. X, 14. Ib. 104ᵇ כל הבורות ה׳ Ms. M. (ed. incorr. הקרות); Y. ib. II, beg. 20ᵃ ↗ expanded
הַקְרָבָה (קָרַב) offering, use of the verb הִקְרִיב. Men. 11ᵃ בת ה׳ היא it is an object which may eventually be offered. B. Kam. 12ᵇ חזי לה׳ fit for offering (if the Temple existed). Erub. 63ᵇ, a. e. גדול … מהקְרָבַת תמידין study of the Law is more important than the offering of daily sacrifices. Lev. R. s. 2, end נאמר ה׳ וכ׳ the term הקריב is used &c. Lev. R. s. 20 they died על הקריבה ועל ה׳ (= הַהַ׳) for coming near (Lev. XVII, 1) and for offering (Lev. X, 1); a. fr. drawing nigh for attack. Ex. R. s. 21 הקרבת פרעה (Ex. XIV, 10). ↗ expanded
הַקָּשָׁה (נָקַשׁ) clapping, knocking together. Snh. 65ᵃ הַקָּשַׁת זרועותיו the clapping of his (the necromancer’s) arms; Ker. 3ᵇ.—Pl. הַקָּשֹׁות. Ib. (Snh. l. c. always sing.). ↗ expanded
הַרmound, mountain; trnsf. eminent person. Midd. II, 1, a. fr. הַר הבית the Temple mount. Yeb. 17ᵃ (play on הׄרׄפׄנׄיא) הׄרׄ שהכל פׄונׄין בו a hill to which all turn (whose spurious descent prevents them from getting wives elsewhere); a. v. fr.—Ḥull. 39ᵇ (in Chald. diction) רישיך והר here is thy head and here the mountain (a colloquial phrase for compelling one to give up a bargain).—Ex. R. s. 28 (ref. to Ex. XIX, 3) בזכות הה׳ for the merit of the distinguished one (Abraham), ואין הה׳ אלא אבותhar means the patriarchs (ref. to Mic. VI, 2). Snh. 107ᵃ ה׳ שבכם the most prominent of you; a. fr.—[For proper nouns composed with הר, v. respective determinants.]—Pl. הָרִים, הֲרָרִים. Tam. 32ᵃ, a. e. הָרֵי חושך, v. חוׄשֶׁךְ.—Snh. 24ᵃ עוקר הרי הרים uprooting the highest mountains (a figure for dialectical ingenuity). Y. Yeb. I, 3ᵃ bot. בין שני הֶהָ׳ וכ׳ between the two high mountains (great scholars). Ex. R. s. 15 ואין ה׳ אלא אבות, v. supra.—Ḥag. I, 8 כה׳ תלויין בשערה like mountains suspended on a hair (a slender Bible text for numerous Talmudic laws); a. v. fr. ↗ expanded
הַרְבָּה (Inf. Hif. of רָבָה) to increase; the numerical value of the lettersהׄרׄבׄהׄ = 212 (days). Gen. R. s. 20 (play on הרבה ארבה, Gen. III, 16) כל שהוא ה׳ ארבה וכ׳ if an embryo is 212 days old, I shall cause it to grow (it is vital); Y. Nidd. I, 49ᵇ top כל שהוא בה׳ הרי הוא בארבה; v. אל"ף. ↗ expanded
הַרְבָּעָה (רָבַע) the (forbidden) coupling of heterogeneous animals. Snh. 56ᵇ הַרְבָּעַת בהמה; Sifra Aḥaré Par. 9, ch. XIII. Ḥull. 71ᵃ לה׳ with reference to forbidden coupling; a. e. ↗ expanded
הָרַג (b. h.) [to cut, v. הֶרֶג,] to kill, put to death. Num. R. s. 21, beg. בא לַהֲרָגְךָ השכם להָרְגֹּו if one comes to kill thee, be the first to kill him; Ber. 58ᵃ; Snh. 72ᵃ להוֹרְגְּךָ … להוֹרְגוֹ. Gitt. 56ᵇ כסבור ה׳ את עצמו he (Titus) thought he had killed himself (euphem. for the Lord); a. v. fr.—Part. pass. הָרוּג. Tosef. Gitt. V (III), 1 הֲרוּגִין שנהרגו לפני מלחמה ובשעת מלחמה (ed. Zuck. בשעת) those executed (by the Roman government) before and during the Vespasian war; Y. Gitt. V, 47ᵇ top [read:] הֲרוּגֵי המלחמה ולפני וכ׳. Y. Ber. I, 3ᵈ, v. בִּיתֵּר. Pes. 50ᵃ; B. Bath. 10ᵇ, a. e. הרוגי מלכות martyrs under the Roman government (R. Akiba and his fellow-martyrs), v. לוּד; a. fr. Nif. נֶהֱרַגto be killed, executed. Taan. 18ᵇ נֶהֶרְגוּ were put to death (by the Roman government). Gitt. 56ᵃ יֵהָרֵג is to be put to death. Snh. 74ᵃ עבור ואל תֵּהָרֵג transgress or thou wilt be killed; a. fr. ↗ expanded
הָרָג (preced.) murderer, highway-man, contrad. to חרם the oppressor who does not threaten to kill. Y. B. Mets. IV, end, 9ᵈ.—Pl. הָרָגִין. Ned. III, 4, v. נָדַר. ↗ expanded
הֶרֶגpreced. wds.) execution by decapitation with a sword. Snh. VII, 1; a. fr. ↗ expanded
הַרְגֹּוז (prob. = אַרְגָּז q. v.) euphem. for buttocks (or testicles). Bekh. VI, 6 הַרְגִּיזוֹ Maim., Ar. Var. הַרְגֹּוזוֹ, ed. אָכוּז q. v. ↗ expanded
הֶרְגֵּל (רגל, v. רָגִיל) habit;ה׳ לשון habit of the tongue, fluency acquired by memorizing. habit of the tongue, fluency acquired by memorizing. Koh. R. to VI, 9. leading to, occasion for. מפני ה׳ עבירה because it offers an occasion for sin. Sabb. I, 3; Pes. 30ᵃ; 36ᵃ; a. e.—Ab. Zar. 17ᵃ ה׳ דבר (euphem.) preliminaries of sexual connection. ↗ expanded
הַרְגָּשָׁה (רָגַשׁ, Hif.) sensation, perception, sensuous affection. Nidd. 43ᵃ נעקרה בה׳ he felt the effusion coming, ויצתה שלא בה׳ but the discharge was not perceived. Ib. 57ᵇ הַרְגָּשַׁת מי וכ׳ the sensation of discharging urin; a. fr. Yalk. Jud. 42 לכל ה׳ וה׳ to every sense.—Pl. הַרְגָּשֹׁותsenses. Num. R. s. 14 כנגד חמש ה׳ וחמש מורגשות corresponding to the five senses and the five perceptions. ↗ expanded
הַרְדֹּופַנִּין (comp. of הר = חר, a. דֹּופָן; v. חַרְחֲבִינָה) wall-ivy, the leaves of which may be used for bitter herbs on the Passover night. Pes. 39ᵃ (Ms. M. הַרְרְּפַ׳). V. הַרְרַּפְנֵי. ↗ expanded
הַרְדְּסִיאוֹת , יוני ה׳a species of domesticated doves (prob. so named from the manner of their fructification, v. הִרְדּוּס). Ḥull. XII, 1; Bets. 25ᵃ; Tosef. ib. I, 10; Tosef. Ḥull. X, 9 הרד׳ ed. Zuck. (Var. הדר׳). Ḥull. 139ᵇ חד תני הדר׳ וחד תני הרד׳ וכ׳ one reads hadr., and one reads hard., the one deriving our w. from Herod, the other from the name of a place. ↗ expanded
הַרְדַּפְנֵי (Chald. form of הַרְיֹּופַנִּין) a creeper the berries of which were known to be injurious to animals. Ḥull. III, 5 (58ᵇ); Tosef. ib. III, 19.—Mekh. B’shall., Vayassa 1 (ref. to Ex. XV, 25) זה עץ ה׳ it was the trunk of an ivy; Ex. R. s. 50; (ib. s. 23 ירדינון); Yalk. ib. 256 הרדפוני (corr. acc.); Tanḥ. B’shall. 24 ה׳ מר היה; Tanḥ., ed. Bub., ib. 19.—[Var. הירדופני, v. Koh. Ar. s. v.]—Targ. Y. Ex. XV, 25 אַרְדַּפְנֵי. ↗ expanded
הָרָה (b. h.) to conceive, be with child. Yalk. Ex. 168, end. Y. B. Kam. V, 5ᵃ top; Bab. B. Kam. 49ᵃ Hof. הוֹרָהto be conceived; *(homilet.) conception, v. הוֹרָת. Gen. R. s. 64; Yalk. Job 894 that she would have said to him, ה׳ גבר is this a time for conception, man? (‘Rashi’). ↗ expanded
הִרְהוּר (הִרְהֵר) thought, meditation, opp. דיבור loud recitation. Ber. 20ᵇ ה׳ כדיבור דמי reviewing in mind (a Biblical passage &c.) is as good as loud recitation. Sabb. 150ᵃ (ref. to Is. LVIII, 13) דיבור אסור ה׳ וכ׳ talking (business on the Sabbath) is forbidden, thinking (planning) is permitted. heated imagination, esp. impure fancies. Ber. 12ᵇ ה׳ עבירה unchaste imagination, ה׳ ע"ז idolatrous fancy. Nidd. 13ᵇ המביא עצמו לידי ה׳ who allows sinful fancies to take a hold of him. Zab. II, 2; a. fr.—Pl. הִרְהוּרִים. Yoma 29ᵃ top הִרְהוּרֵי עבירה וכ׳ sinful (obscene) imaginations are more injurious to health than the sin itself. Esth. R. to III, 1 (play on aḥar) הרהורי דברים היו שם plans (schemes) were there. ↗ expanded
הַרְהוּרָא Targ. O. Deut. XXIX, 18. Targ. Y. ib. XXIII, 11; a. e.—Snh. 45ᵃ חיישי לה׳ take into consideration the possibility of creating impure thoughts (among the spectators); Sot. 8ᵃ.—Pl. הַרְהוֹרִין, הִרְהוּרִין, הִירְ׳. Targ. Y. Lev. VI, 2. Targ. Ez. XXXVIII, 10; a. fr. ↗ expanded
הִרְהֵר (Pilp. of הרר; v. הָרָה, cmp. esp. Is. LIX, 13) to conceive in mind, to think, meditate, plan. Ber. III, 4 מְהַרְהֵר בלבו thinks (recites the Sh’ma) in his heart, v. הִרְהוּר. Gitt. 57ᵇ הי׳ תשובה בדעתיה he conceived the idea of repentance. to be heated, entertain impure thoughts. Ḥull. 37ᵇ לא הִרְהַרְתִּי ביום I allowed no impure thoughts to rise in me in day-time; a. fr. (followed by אחר) to disparage, criticise, detract from. Snh. 110ᵃ המְהַרְהֵר אחר רבו who speaks evil of his teacher. Num. R. s. 7 אם הִרְהַרְתָּ וכ׳ if thou criticisest them &c. Ber. 19ᵃ אל תְּהַרְהֵר אחריו ביום do not think evil of him the day after (for he surely repented). Sifré Deut. 307 אין להַרְהֵר אחר מדותיו you must not criticise His dealings with man; a. fr. to heat, make sick with fever. Lev. R. s. 17 (play on חׄרׄצבות, Ps. LXXIII, 4; v. ה"א) לא הִרְהַרְתִּים בחלאים (Var. חרחר׳; Ar. s. v. חרצב: ערער׳) I did not make them hot with diseases; Yalk. Ps. 808. [Ukts. III, 11, v. חרְחֵר.] ↗ expanded
הַרְהֵר Targ. Y. Gen. VI, 2.—Targ. Job II, 10 הַירְהֵר; a. fr. ↗ expanded
הַרְוָוחָהrelief, release. Ex. R. s. 10, end; Tanḥ., ed. Bub., Vaëra 22; Yalk. Ex. 186 (cmp. הֶמְסֵס as to fusion of article). Tanḥ. Mikk. 10, v. בָּסַר I; a. e. plenty, liberal provision; comfort. Snh. 21ᵇ לא צריכא לה׳ the word לוֹ is to intimate a liberal appropriation (for the army). Sifré Deut. 306 ואין לשון פתיחה אלא לשון ה׳ the word ‘opening’ has the meaning of comfort, opp. לשון דוחק. Keth. 43ᵃ אלמנתו לא ניחא ליה בה׳ וכ׳ as to his widow he cares not for her living comfortably (from her own earnings besides the legal alimentation) &c. ↗ expanded
הרויין , Tosef. Toh. VIII, 1, v. חֲדוּיִין ↗ expanded
הַרְזיפּוּ (Rashi) (v. אַרְזַפְתָּא II) name of a bitter herb (not generally used as food). Pes. 39ᵃ (Ms. M. 2 אַרְזִיפָּא, Ms. O. הדרוף, v. הִירְדּוּף; v. Rabb. D. S. a. l. note 9). ↗ expanded
הַרְזֵיק (= הַזֵּק, v. חזק) to imprison. B. Kam. 85ᵇ הַרְזְקֵיה באנדרונא וכ׳ Ar. (ed. הדק׳) he kept him locked up in a room and forced him to be idle.—Part. pass. מְהַרְזַק. Ned. 91ᵇ דהוה קא מ׳ בביתא וכ׳ Ar. (ed. מִהַרְזֵיקIthpa.) who was locked up in a room with a woman. ↗ expanded
הַרְזִיקֵי (preced.) בֵּי ה׳ guard-house, a gate house with one door opening to the court and another leading to the entrance to the inner rooms or buildings; cmp. כְּלָאֵי. Men. 33ᵇ ↗ expanded
הַרְחָצָה (רָחַץ) washing, bathing. Sabb. 134ᵇ הַרְחָצַת כל גופו bathing the child’s entire body; ה׳ מילה bathing the wound of circumcision. Keth. 96ᵃ ↗ expanded
הַרְחֵק (רָחַק) distance.—ה׳ עדות a) an unlawful space between a deed and the signatures of the witnesses. Y. Gitt. I, 43ᶜ bot. עדים פסולין אינן נעשין כה׳ ע׳ the signatures of disqualified witnesses, between qualified ones, are not to be looked upon as if they were a blank creating an unlawful distance; ib. IX, 50ᶜ; ib. VIII, end, 49ᵈ (insert: עדים פסולים אינן).—b) distance of relationship, i.e. testimony not objectionable on account of kinship. Y. Keth. II, 26ᵈ top [read:] ואם אין את מאמינו שהוא בנו יעשה כה׳ ע׳ וכ׳ and if you do not believe him that he is his son, let his statement (that he is a priest) be considered a stranger’s testimony &c. a precautionary measure, a preventive law. Y. Maasr. I, 49ᵇ top. ↗ expanded
הַרְחָקה f. as preced. 2. Pes. 2ᵇ. Ab. Zar. 31ᵇ ה׳ יתירתא an extraordinary precaution. ↗ expanded
הֲרֵי 1 (= הראי; ראה) aspect, characteristic points, case. B. Kam. I, 1 (ref. to the four cases of damage Ex. XXI, 28; XXI, 33; XXII, 4; XXII, 5) לא ה׳ השור כה׳ וכ׳ (Y. ed. לא השור כה׳ וכ׳) the case of the goring ox is not analogous to that of the eating animal, nor are the cases of both of them which are animated beings, analogous to the case of damage through fire which is inanimate &c. (i.e. the four cases had to be specified in the Biblical text); yet the points common to all are that they are liable to do damage &c. Mekh. Mishp., N’zikin, s. 5 לא ה׳ הדיין כה׳ וכ׳ the case of (cursing) the judge is not analogous to that of (cursing) the prince, yet the point common to both &c. [In G’marah רְאִי, v. B. Kam. 4ᵃ.] ↗ expanded
הֲרֵי 2 (v. preced., = b. h. הֵן, הִנֵּה) behold, here is. Gen. R. s. 91, end ה׳ הכסף וכ׳ here is the silver &c.—Ab. III, 4, a. fr. ה׳ זה וכ׳ such a person is &c. Bets. V, 3, a. fr. ה׳ אלו וכ׳ in this case they are &c. B. Kam. IX, 2 ה׳ שלך לפניך here is thy property before thee (take it in the condition in which it is); a. v. fr.—הֲרֵינִי = ה׳ אני behold, I am, will be &c. Naz. I, 1 ה׳ נזיר I will be a Nazir. Kidd. 31ᵇ ה׳ כפרת וכ׳ may I be the atonement for his rest (a blessing formula for a deceased father); a. fr. ה׳ ש׳־ here is a case of one, if. Meg. 3ᵇ ה׳ שהיה וכ׳ if one is going to slaughter &c.; a. fr. ↗ expanded
הֲרִיגָה (הָרַג) killing. Sabb. 107ᵇ.—Esp. execution of capital punishment, decapitation. Y. Keth. II, 26ᵈ נגמר דינה לה׳ if she has been sentenced to death. Y. Snh. VII, 24ᵇ ה׳ decapitation, v. הֶרֶג. Ex. R. s. 1; a. fr. ↗ expanded
הֲרֵידוֹסHăredos (Herod), one of Haman’s ancestry. Targ. II Esth. III, 1 (ed. Lag. הדירוס). ↗ expanded
הֵרָיוֹןconception, coition. Nidd. 16ᵇ. Gen. R. s. 64. Y. B. Kam. V, 5ᵃ top בעל ה׳ the natural father (not step-father); a. e.—B. Kam. 49ᵃ בית הה׳ womb, abdomen. ↗ expanded
הֲרִיעָה (רוּעַ) shouting for joy. Pesik. Ronni, p. 141ᵇ one of the expressions for rejoicing (Cant. R. to I, 4, reads תְּרוּעָה). Cmp. הֲרָעָה II. ↗ expanded
הֲרִיפָה (רפף, רוף) trembling, only in הֲרִיפַת עיןwink of the eye, בה׳ ע׳ in a wink. Koh. R. to XI, 1 (ed. Wil. כה׳). ↗ expanded
הֲרִיפוֹתgrits, polenta. Sot. 42ᵇ (homiletical play on Harafah, II Sam. XXI, 16, a. Orpah, Ruth I, 4) why was she called Harafah? שהכל דשין אותה כה׳ because all pounded (used) her like grits, v. דּוּשׁ. [Cmp. Y. Kidd. I, 59ᵃ top a. Kerith. 11ᵃ where חרף is taken as the equivalent of כתש, with reference to הריפות Prov. XXVII, 22. Cmp. הַלְטָאָה for obliteration of radical ה.—Targ. I Chr. XX, 4; 6; 8 reads ערפה for h. text הרפאים, הרפא.] ↗ expanded
הֶרְכֵּב (רָכַב) carrying (a lamb) on one’s shoulder. Pes. VI, 1 הֶרְכֵּבוֹ Y. ed., Ms. M. a. Mish. Nap. הֶרְכֵּיבוֹ (ed. הַרְכָּבָתוֹ) the carrying of the Passover lamb to the Temple. Y. ib. 33ᵇ top. ↗ expanded
הַרְכָּבָהsame, v. preced.—2) grafting. Shebi. II, 6; a. fr. ↗ expanded
הַרְכִּינָס (Ἀρχῖνος) Harkinas, father of R. Dosa. R. Hash. II, 8 (25ᵃ) הר׳ Mish. a. Ms. M. (ed. הוֹרְ׳); Mish. Pes. a. Y. ed. ארכינס, v. Rabb. D. S. a. l. note). Tosef. Neg. I, 6 הרכ׳; (ib. Kel. B. Bath. IV, 14 הורקינס). Yeb. 16ᵃ; a. fr. ↗ expanded
הַרְכָּנָה (רָכַן) inclination, הַרְכָּנַת הָרֹאשׁnodding assent. Y. Gitt. VII, 48ᶜ bot.; Y. Ter. I, 40ᵇ top. ↗ expanded
הֲרָמָה (רוּם) lifting, removal. Y. Yoma II, beg. 39ᵇ יצא זה שהוא בה׳ this (service) is excluded, since it consists only of removing (the ashes). Ib. 39ᶜ; a. fr. separating the priest’s gift &c. Bets. I, 6 (12ᵇ) אינו זכאי בהֲרָמָתָהּ (v. Rabb. D. S. a. l.) nobody obtains a privilege by its being set apart; a. fr. lifting up, elevation. Yalk. Ps. 624 (ref. to ומרים, Ps. III, 4) תחת שהייתי … תלוי ראש נתת לי הֲרָמַת ראש וכ׳ while I deserved hanging down the head (in the consciousness of guilt), thou hast granted me a lifting up of the head (forgiveness, II Sam. XII, 13); ib. (ref. to תשא Ex. XXX, 12) … תחת שהיינו תלוי ראש … ה׳ ראש; Pesik. Shek. 10ᵇ, sq. (corr. acc.); Midr. Till. to Ps. l. c.; Yalk. Ex. 365 (corr. acc.). Tanḥ. Emor 16. ↗ expanded
הַרְמֵיךְ (Be) Harmekh in Babylonia. Gitt. 60ᵇ בי ה Ar. (ed. בי ח׳). M. Kat. 4ᵇ הרמיך Ms. M. (ed. בר המדך). Zeb. 2ᵇ בי ח׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 6). ↗ expanded
הַרְמִינֵיHarmine (Hurmini), prob. a province of Armenia. Targ. Jer. LI, 27 הור׳ ed. Lag. a. oth. (h. text מִנִּי). Targ. Am. IV, 3 הר׳ (ed. Lag. הור׳; h. text הרמונה). Targ. Mic. VII, 12 חור׳ רבתא (Var. ed. Lag. הור׳) Armenia Major(?). ↗ expanded
הַרְמָנָא (מני, with preform. הר, cmp. הרפתקי) appointment to office, authority, royal patent. Targ. Job I, 12; II, 7. Targ. Y. Num. XVII, 11.—Ber. 58ᵃ holding court בלא ה׳ דמלכא without royal appointment. B. Mets. 84ᵃ ה׳ דמלכא הוא (Ms. R. 2 הור׳) it is a royal appointment (which I cannot decline). Ḥull. 57ᵇ ה׳ דמלכא לא ליבעו would they not have asked for royal authority? Ib. ה׳ דמלכא הוו נקיטי they were in possession &c.; (Ar. ed. Koh. the king was among them ומה׳ דמלכא עבוד and they did it by royal authority). B. Bath. 46ᵇ, v. next w.—Trnsf. (cmp. רָשׁוּת) office, bureau, esp. Resh Galutha’s office. Erub. 59ᵃ משום דשכיחי רבנן גבי ה׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 300) because scholars are accustomed to meet at the Resh Galutha’s office (Ar. קהרמנא). ↗ expanded
הַרְמַנְיָא f. same. B. Bath. 46ᵇ ה׳ בעלמא שויוה they (the owners) considered it (the transmission of the land to subtenants) merely an appointment (agency); (Asheri הרמנא שׁוְיָהּ; Ar. הרמנא; v. Rabb. D. S. a. l. note 90). ↗ expanded
הָרַס (b. h.) to break, to destroy, demolish. Midr. Till. to Ps. IX, 7 הוא הוֹרֵס את וכ׳ He destroys your plans; Yalk. Mal. 587.—Part. pass. הָרוּס; f. הֲרוּסָה. Gen. R. s. 45; a. e.—Y. Ber. IV, 8ᵃ; a. e. to break through, rush. Yalk. Ex. 284 (expl. פן יהרסו, Ex. XIX, 21) שמא ידחקו, v. דָּחַק; Mekh. Yithro, Baḥod., s. 4. ↗ expanded
הֶרֶס (preced.) destruction. Men. 110ᵃ (interpret. עִיר הַהֶרֶס, Is. XIX, 18) קרתא … דעתידא למיחרב (v. Rabb. D. S. a. l.) the town of Beth Shemesh which is doomed to destruction; v. חֶרֶס. ↗ expanded
הַרְסָנָא (הרס; cmp. Arab. הריסת, Fl. to Levy Talm. Dict. I, p. 559ᵇ; cmp. חֲרוֹסֶת) fish-hash. B. Bath. 144ᵃ, v. אֲצִיצָא.—כַּסָּא דה׳ a pie of fish-hash and flour. Bets. 16ᵃ, sq.; Ab. Zar. 38ᵃ; a. fr. ↗ expanded
הֲרָעָה 1 (רָעַע, Hif. הֵרֵעַ) doing harm) to one’s self or others); self-abnegation; vow to injure; v. הֲטָבָה. Shebu. III, 5; a. fr. ↗ expanded
הֲרָעָה 2 (רוּעַ) sounding the trumpet, a certain note or signal. Y. R. Hash. IV, 59ᶜ bot., v. טרימוטה.—Cmp. הֲרִיעָה, תְּרוּעָה. ↗ expanded
הֶרֶף (רפף, v. הֲרִיפָה) trembling; ה׳ עַיִן wink, an indefinable portion of time. Y. Ber. I, 2ᵇ bot. בין השמשות כה׳ ע׳ the time called ben-hash-sh’mashoth is really like a wink of the eye. Ib.ᶜ top. Ib.ᵈ top; Lam. R. to II, 19; v. רֶגַע. Cant. R. to III, 6 בה׳ ע׳ (not כה׳) instantaneously; a. fr. ↗ expanded
הַרְפַּנְיָאHarpania (Hipparenum, Neub. Géogr. p. 335; p. 352) in Babylonia, a rich industrial town with a Jewish population of spurious descent. Yeb. 17ᵃ what a great man, אי לאו דה׳ מאתיה were not H. his native town! Ib. מאי ה׳, v. הַר. Sabb. 127ᵃ (Ms. M. הרדפנאי, read הַרְפְּנָאֵיHarpanians); B. Mets. 84ᵃ דה׳ Ms. M. (ed. דהַרְפְּנָאֵי) v. דְּקוּרָא. Ab. Zar. 74ᵇ. Snh. 48ᵇ (Ms. M. נהר פניא) [Kidd. 72ᵇ Ms. O. הפרניא והימניא, ed. only הומניא.]—Denom. הַרְפְּנָאָה m. of H. Erub. 59ᵇ (v. Rabb. D. S. a. l. note 90).—Pl. הַרְפְּנָאֵי, v. supra. ↗ expanded
הַרְפַּתְקָא (פתק with preform. הר, cmp. הַרְמָנָא; v. פִּיתְקָא) [portions, allotments,] measure, limitation. Targ. Job XVIII, 2 (h. text קִנְצֵי). destinies, reverses, experiences (cmp. גְּזֵרָה). Ib. XII, 5 ה׳ זמנא the changes of time (h. text מועדי רגל; cmp. רֶגֶל).—R. Hash. 16ᵃ כל הני ה׳ דעדו וכ׳ all those preordained changes that passed over the standing crop (up to Passover). ↗ expanded
הַרְצָאָה (רָצָה) (v. Lev. I, 4) acceptability of a sacrifice, gracious reception, qualification for offering, atonement. Ḥull. 81ᵃ לילה לקדושה יום לה׳ the eve of the eighth day qualifies it for dedication, the morning for an acceptable offering. Zeb. 28ᵇ, a. e. (ref. to Lev. XXII, 27 a. XIX, 7) כהַרְצָאת כשר וכ׳ the same ceremonies which are needed for the atoning efficacy of the legally performed offering, are required for making it an unfit offering (the eating of which is punishable with extinction). Ker. 9ᵃ הַרְצָאַת דם (דמים)) reception into the covenant through the sprinkling of blood (Ex. XXIV, 5 sq.).—Sifra Vayikra, N’dabah, Par. 5, ch. VII לאחר הרציה after the sprinkling of the blood. Zeb. 45ᵇ בני ה׳ those for whom a sacrifice may effect atonement. Sifra Emor ch. III, Par. 4 מה חילול … ה׳ as the desecration there refers to a sacrifice which has an atoning effect; a. fr. making willing, conciliation. Men. 27ᵃ וכן ישראל בה׳ … באגודה אחת (Ms. M. ובן ישׁראל עד … בה׳ אחת) and so is it with Israel’s conciliation (with God), which can be achieved only when they are all one brotherhood; (Yalk. Lev. 651: וכן ישראל לא ישובו לארצם עד וכ׳). Kidd. 14ᵇ להרצאת אדון to make the master willing to dismiss his slave (Deut. XV, 18). (v. רָצָהHif.) discourse (on theosophy).—Pl. הַרְצָאוֹת. Ḥag. 14ᵇ ↗ expanded
הַרְקָדָה (רָקַד) shaking (in the sieve), sifting. Pes. 11ᵃ טחינה וה׳ מא"ל in grinding and sifting (the flour) what change from the ordinary process can he make? Ib. ה׳ ע"ג נפה he does the sifting on the back of the sieve. Y. Sabb. VII, 10ᵇ bot.; a. e.—Tosef. Men. XI, 4 הֶרְקֵידָן. ↗ expanded
הַרְשָׁאָה (רָשָׁה, Hif.) authorization, authority, power of attorney. Keth. 95ᵃ נכתבו ה׳ להדדי let the two purchasers of the same property write out a power of attorney to one another (to sue the seller). Shebu. 31ᵃ הבא בה׳ he who comes before court with a power of attorney (not in his own case). Bekh. 47ᵇ; a. fr. ↗ expanded
*הֶרֶת v. Jer. XX, womb of an animal. Ber. 44ᵇ; 57ᵇ; Ab. Zar. 29ᵃ. [Oth. opin. sweet-bread, pancreas; v. רֶתֶת.] ↗ expanded
הָשֵׁב (Inf. Hif. of שׁוּב) restoring, giving back. B. Mets. III, 6 (38ᵃ) מפני ה׳ אבידה Ms. M. a. Y. ed. (ed. מפני שהוא כמשיב) because the taking care of a trust comes under the duty of restoring a neighbor’s lost property; Y. Yeb. II, end, 4ᵇ; a. e.; v. next w.↗ expanded
הֲשָׁבָהsame, הֲשָׁבַת אבידה the duty of restoring a neighbor’s lost property. B. Kam. V, 7 (54ᵇ) לה׳ א׳ (Ms. M. a. Y. ed. להָשֵׁיב; Y. ib. V, end, 5ᵃ להָשֵׁב, v. preced.); Yalk. Ex. 281; a. fr.—Pl. הֲשָׁבוֹת. B. Kam. 57ᵃ; B. Mets. 31ᵃ מפני … ריבתה ה׳ הרבה because the Biblical text speaks frequently of restoration (but does nos intimate that the owner must be notified of the restoration). ↗ expanded
הֵשָׁבוֹן (preced.) making amends for robbery, fraud &c. (according to Lev. V, 20—26). Yeb. 47ᵇ לא ניתן לה׳ has not the privilege of making amends (and being atoned for); Ab. Zar. 71ᵇ. B. Bath. 35ᵇ לא ניתן לה׳ has no opportunity of &c.—B. Mets. 48ᵃ להי׳ as amenable to the law &c. ↗ expanded
הַשְׁבָּתָה (שָׁבַת Hif.) removal (v. Ex. XII, 15). Pes. 5ᵃ הַשְׁבָּתַת שאור.—Pl. הַשְׁבָּתוֹת. Ib. 10ᵇ שלש ה׳ בתורה the three injunctions in the Torah concerning the removal of leavened things. ↗ expanded
הֶשֵּׂג (נָשַׂג) reaching, ה׳ ידregard to one’s wealth, the law regulating the payment of certain vows according to one’s means (Lev. XXVII, 8). Arakh. 5ᵃ נידין בה׳ יד does he come under the law of &c.?—Ib. IV, 1 ה׳ יד בנודר the law of hesseg yad is regulated by the means of him who makes the vow; a. e. ↗ expanded
הַשָּׂגָהsame, הַשָּׂגַת יד (Lev. XXV, 26) having or obtaining the necessary means. Y. Kidd. I, 59ᵇ top ה׳ יד של עצמו his own obtaining the means of redemption; ה׳ ידי אחרים the furnishing the means by others. ↗ expanded
הַשְׁחָרָה (denom. of שַׁחַר) getting up early; early work, study. Lev. R. s. 19, beg., v. הַעֲרָבָה. ↗ expanded
הַשְׁחֵת (Inf. Hif. of שָׁחַת) pr. n. Hashḥeth (Destruction), allegorical name of an angel of justice. Ex. R. s. 41, end (ref. to Ps. CVI, 23); ib. s. 44; (Deut. R. s. 3, a. e. מַשְׁחִית). ↗ expanded
הַשְׁחָתָה (שָׁחַת) l) destruction. Y. Shek. I, 45ᵈ bot. (ref. to Zeph. III, 7) כל ה׳ … בהשכמה וכ׳ whatever destructive work the Israelites undertook, they did with early rising (eagerly). Ex. R. 10, end הַשְׁחָתַת הצפרדעים the injury (to their bodies) caused by the frogs (Ps. LXXVIII, 45); a e.—2) (with ref. to Lev. XIX, 27) shaving with a razor. Naz. 57ᵇ; Kidd. 35ᵇ כל שישנו בה׳ וכ׳ he to whom the law, ‘Thou shalt not destroy’ (Lev. l. c.) applies, is subject to the law, ‘Ye shall not take off all around &c.’, v. הַקָּפָה. Ib. גילוח שיש בו ה׳, v. גִּילּוּח; a. fr. ↗ expanded
הֶשֵּׂיאָה (נָשָׂא, Hif.) = הֶסֵּיעַ, diverting the mind from a question which must not be answered, a Biblical puzzle of interpretation used for diverting the mind.—Pl. הֶשֵּׂיאוֹת. Y. Ab. Zar. II, 41ᶜ bot. (ref. to השיאו, Mish. Ab. Zar. II, 8) he ought to have diverted his mind by means of one מחמש ה׳ בתורה of the five puzzles &c., v. הַכְרָעָה. ↗ expanded
הַשְׂכֵּלreflection, wisdom. Lev. R. s. 3, end; a. e.—Esp. haskel, one of the expressions for hymns (ref. to מַשְׂכִּיל in Psalm inscriptions). Y. Succ. II, 54ᵃ top; Y. Meg. I, 72ᵃ top; (Pes. 117ᵃ מַשְׂכִּיל). ↗ expanded
הַשְׂכָּלָה (preced.) wise reflection, thoughtfulness. Gen. R. s. 60 (ref. to Prov. XVII, 2) ומהו הַשְׂכָּלָתוֹ and what was his (Eliezer’s) reflection?; Yalk. Prov. 956. ↗ expanded
הַשְׁכָּמָה (שכם, Hif.) early rising, early morning hour. Sabb. 86ᵃ בה׳ עלה he went up early in the morning. Sifra K’dosh. ch. III, Par. 2 צא בה׳ start early.—Sabb. 127ᵃ הַשְׁכָּמַת בה"מ coming in good time to college; a. fr.—Trnsf. eagerness. Y. Shek. I, 45ᵈ bot., v. הַשְׁחָתָה. going to labor in the morning. Y. B. Mets. VII, beg. 11ᵇ שתהא השלמה (corr. acc.), v. הַעֲרָבָה. ↗ expanded
הַשְׁלָחָה(שָׁלַח), הַשְׁלָחַת ידstretching forth of hand, Divine punishment. Lev. R. s. 20; Num. R. s. 2 (ref. to Ex. XXIV, 11) מכאן שהיו ראויין לה׳ יד from here we learn that they would have deserved punishment at that time. V. הִשְׁתַּלַּחַת↗ expanded
הַשְׁלָכָה (שָׁלַךְ, Hif.) casting away by the side of the altar (Lev. I, 16). Sifra Vayikra, N’dab., Par. 7, ch. IX אותה אותה בה׳ וכ׳ ‘it’ intimates, only it (the bird sacrifice) is subject to the rule, ‘And he shall cast’ &c. ↗ expanded
הַשְׁלָמָה (שָׁלַם) completion. Naz. 8ᵇ מי הוי ה׳ כלל how could he ever have finished the days of vowed nazirate?—Esth. R. to III, 7 הַשְׁלָמַת החומה וכ׳ the completion of the wall of Jerusalem.—Y. B. Mets. VII, beg. 11ᵇ, v. הַשְׁכָּמָה. ↗ expanded
הַשְׁמֵד (Infin. Hif. of שָׁמַד) [extermination,] Hashmed, allegorical name of an angel of justice. Ex. R. s. 41, end; s. 44; Midr. Till. to Ps. VII; a. fr.; (Deut. R. s. 3 (מְכַלֶּה). ↗ expanded
הַשְׁמָדָה (preced.) extermination, use of the verbשמד. Lev. R. s. 7; s. 10. ↗ expanded
הֲשָׂמָה (שׂוּם, Hif.), הֲשָׂמַת עַיִןputting an eye upon, paying kind attention to Gen. R. s. 93 [read:] זו היא ה׳ ע׳ שאמרת נהפך הדבר לסמיות עינים is this the kindness thou hast promised (Gen. XLIV, 21)? This is blindness; (Yalk. Gen. 150 שִׂימַת). ↗ expanded
הַשְׁמֵט (Inf. Hif. of שָׁמַט, v. Deut. XV, 3) cancelling, esp. ה׳ כספיםcancelling of (cash) debts in the Sabbatical year. Y. Shebi. X, 39ᶜ bot.; Y. Gitt. IV, 45ᶜ bot., sq. Y. Macc. I, 31ᵃ bot. כה׳ כספים הוא it is, like a cash debt, forfeited by limitation. ↗ expanded
הַשְׁמָטָה f. same. Y. R. Hash. III, 58ᵈ bot. הַשְׁמָטַת כספים. Arakh. 4ᵃ ה׳ קרקע the return of landed property to the seller in the year of the jubilee. Kidd. 38ᵇ ה׳ כ׳ חובת הגוף הוא the remission of cash debts is a personal obligation (not dependent on the land of Palestine); a. fr. ↗ expanded
הַשְׁפָּלָה (שָׁפַל) lowering, removal from office. Gen. R. s. 96 ואין מות אלא לשון ה׳ death (Koh. VIII, 8) means removal &c. Ex. R. s. 45 הַשְׁפָּלָתִי, v. הַגְבָּהָה; Lev. R. s. 1; a. e. ↗ expanded
הַשְׁפִּעַ (Inf. Hif. of שָׁפַע) plenty, liberality. Esth. R. to X, end. ↗ expanded
הַשָּׁקָה (נָשַׁק, Hif.) [causing contact,] dipping of a vessel, filled with an unclean water, so as to make its surface level with the surface of the water into which it is dipped, a ceremony of levitical purification, contrad. to הטבלה, immersion. Bets. 18ᵃ נגזור ה׳ אטו הטבלה let us prohibit levelling as a precaution against immersion (on the Holy Days). Ib.ᵇ קשיא ה׳ the Mishnah permitting hashshakah is contradictory (to what Rabbi said in the Boraitha). Ḥull. 26ᵇ לא סלקא להו ה׳ למיא the hash. will not affect the liquid (in the vessel). ↗ expanded
הַשְׁקָיָה (שָׁקָה, Hif.) giving to drink, esp. (הַשְׁקָיַית סוֹטָה) handing the bitter water to the suspected wife (Num. V, 24). Meg. II, 7 (20ᵇ) ולהשקיית וכ׳ (Ms. M. ולהַשְׁקוֹת, Ms. L. להַשְׁקָאַת, v. Rabb. D. S. a. l. note). Y. Sot. III, 18ᵈ top מחיקה סמוכה לה׳ the blotting out must be immediately followed by the giving to drink. Snh. 87ᵃ השקאת; a. fr. ↗ expanded
הַשְׁקָפָה (שָׁקַף, Hif.) the looking down, the use of the verbהִשְׁקִיף. Y. Maas. Sh. V, 56ᶜ bot. כל ה׳ … ארירה וכ׳ (not ארורה) wherever in the Torah hishkif is used, it means curse (punishment), but this (Deut. XXVI, 15) means blessing. Tosef. ib. V, 25 ‘from thy holy dwelling’ זו מקום ה׳ וכ׳ ed. (ed. Zuck. ממעון קדשך השקיפה) that is the place of looking down, i.e. hashkifah (Deut. l. c.) refers only to ‘thy holy dwelling’, ‘and bless’ to ‘from (the store of) the heavens’. ↗ expanded
הַשְׁרָשָׁה (שָרַשׁ, Hif.) taking root. Pes. 55ᵃ ובה׳ and as to counting the third day after planting for taking root. Y. Shebi. II, 34ᵃ top אחר ה׳ we go by the date of taking root. Y. Kil. I, 27ᵇ אינו רוצה בהַשְׁרָשָׁתָן he has no interest in their taking root; Y. Maasr. V, 51ᵈ top. Men. 69ᵃ; a. fr. ↗ expanded
הַשְׁתָּא (= הָא שַׁעְתָּא) l) now. Targ. Prov. VII, 24; a. fr.—Sabb. 91ᵃ, a. fr. בתר ה׳ אזלינן we go by the present condition. Pes. 4ᵃ וה׳ דקי"ל and now that it is established that &c. Ḥull. 97ᵃ ה׳ דאמר וכ׳ now that R. … says &c.; a. v. fr.—הכי ה׳ so now!, indeed, i.e. how can you compare these two cases? Snh. 41ᵇ; a. fr.—2) (introducing an argument) since, when, if. Ḥull. 5ᵇ, a. fr. ה׳ בהמתן … לא כל שכן since the Lord does not allow any evil to come through a beast belonging to the righteous, how much less through the righteous themselves? Ib. 6ᵇ ה׳ מיגזל גזלה חלופי מיבעיא if she would take what is not her own, is there any question that she would eventually exchange her own for what belongs to her neighbor?; a. fr. ↗ expanded
הִשְׁתַּחֲוָאָה(שָׁחָה), Hithpa.) prostration for prayer. Ber. 34ᵇ; Meg. 22ᵇ ה׳ זו פישוט וכ׳ prostration means spreading out hands and feet. Y. Ber. I, 3ᵈ top לך ה׳ before Thee prostration is due; a. fr.—[Y. Ab. Zar. IV, 43ᵈ top שְׁתַּחְוָיָה.]—Pl. הִשְׁתַּחֲוָויוֹת, הִשְׁתַּחֲיָ׳. Shek. VI, 1. Ber. 31ᵃ מפני כריעות וה׳ in consequence of his repeated kneelings and prostrations. ↗ expanded
הַתְחָלָה (תחל Hif.) beginning, preliminary act. Sabb. 9ᵇ הַתְחָלַת התספורת the preparations for hair-cutting.—Ex. R. s. 1 אין ויואל אלא לשון ה׳ vayoël (Ex. II, 21) has the meaning of beginning (attempting). Ber. 14ᵇ הויא ה׳ is considered a beginning of the recitation (and you must finish it); a. fr.—Pl. הַתְחָלוֹת. Mekh. Yithro, Baḥod., s. 2 כל ה׳ קשות all beginnings are difficult. Cmp. אַתְחַלְתָּא. ↗ expanded
הַתְלָעָה (תָּלַע Hif.) being worm-eaten, rottenness. B. Kam. 52ᵇ הוי פושע לעניין ה׳ he is guilty of criminal carelessness when the cover of the pit became rotten. ↗ expanded
הָתָם (= הָא תָּם, v. תָּם II) there; in that case; opp. הָכָא q. v. Y. Ber. I, 3ᵈ bot. רבנן דה׳ the Babylonian teachers. Snh. 5ᵃ מה׳ לה׳ from Palestine for Palestine. Ib.ᵇ שאני ה׳ there, in the case just cited, it is different; a. v. fr. ↗ expanded
*התם , Y. Ber. VII, 12ᵃ אכל בה׳ (some vers. כה׳); אבלין בה׳ (some vers. כה׳, כי ה׳), read במַפָּה; v. Ḥull. 107ᵃ, sq. ↗ expanded
הַתְקָנָה (תָּקַן, v. תְּקָנָה) amendment, i.e. a rabbinical measure to prevent transgression of a law. Y. Succ. III, end, 54ᵃ ה׳ אחר ה׳ a rabbinical measure to fortify a rabbinical measure; cmp. גְּזֵירָה. ↗ expanded
הַתָּרָה (נָתַר Hif.) untying, loosening. Y. Yeb. XII, 12ᶜ, a. e. ה׳, or הַתָּרַת הרצועות the untying of the shoe strings by the brother’s wife, v. חֲלִיצָה. Sot. I, 16ᶜ bot. ה׳ הסינר loosening of the pantaloons; a. e. (= הֶיתֵּר) permission, declaring permitted. Y. Sabb. XVII, 16ᵃ bot. קודם להַתָּרַת כלים prior to the passage of the law permitting the handling of tools on the Sabbath (Mish. ib. XVII, 1); Bab. Sabb. 123ᵇ. Snh. 58ᵇ מאימת הַתָּרָתָהּ when is she again considered free? ↗ expanded
הַתְרָיָה (תָּרָה Hif.) making one acquainted with the law on a certain subject, esp. the legal warning, by witnesses, given to the offender immediately before committing the offense. Snh. 8ᵇ, a. e. חבר אינו צריך ה׳ וכ׳ a student requires no warning, for the law requiring warning is intended only to enable the court to decide between the willful and the ignorant offender. Shebu. 3ᵇ, a. fr. הַתְרָאַת ספק a warning under doubt, e.g. one swears that he will do a certain thing during this day, when the actual moment of the offense (of omission) cannot be defined, so as to make the warning precede it, immediately. Y. Pes. V, 32ᶜ top מקבלין התרייה על ספק warning is accepted (considered legal) on a doubtful offense; a. fr.—Pl. הַתְרָיוֹת, הַתְרָאוֹת. Y. B. Kam. VII, 5ᵈ bot.; a. e. ↗ expanded
הַתְרָעָה (תָּרַע, Hif.) sounding the alarm on public fast-days (with the Shofar and prayer עֲנֵינוּ). Taan. 14ᵃ.—Pl. הַתְרָעוֹת. Ib. ↗ expanded