↑ index

Jastrow — נ (1371)

נ Nun, the fourteenth letter of the alphabet. It interchanges with מ which see; with ל, which see; with ר, compare זָרַח a. דְּנַח; שְׁנַיִם a. תְּרֵין; with י as preformative letter, compare יצב a. נצב.—נ frequently inserted, a) in place of Dagesh forte, for example מַנְדַּע = מַדַּע; מִנְדְּרוֹן = מִדְּרוֹן;—b) to avoid a hiatus, as אִינְהוּ, נִינְהוּ etc.—ָן, ַן, נָא—afformative, for example גַּזְלָן, גַּזְלָנָא.—ן, Nun emphaticum, as אוֹרַיְיתִין = אוֹרַיְיתִי; especially epenthetic Nun between verb and suffix, for example בְּרָאנוּן, Targum Genesis 5, 2; and frequently ↗ original
נָא 1 = אֲנָא. Yerushalmi (prefix) Terumoth 5, 43ᶜ bottom of the page ואוף נא וכ׳ I, too, think so. Yerushalmi (prefix) Berachoth 4, beginning 7ᵃ וָנָא אמרית וכ׳ and I gave a reason for it; and frequently—5. דְּנָה, לֵינָא.—plural נַן. Yerushalmi (prefix) Bava Kamma 2, beginning 2ᵈ מה נן אמרין וכ׳ why do we say etc.; and frequently ↗ original
נָא 2 (also adverb)(Biblical Hebrew; hurried, half-done. Pesachim 41ᵃ bottom of the page אכלו נא if he ate it (the Passover lamb) half-done. the same place (ibid.)ᵇ ישנו בבל תאכל נא is subject to the law (Exodus 12, 9) etc. Tosefta Makkoth 4 (3), 1, contradistinguished to חַי. Menachoth 78ᵇ מצה נא, see הַיָנָא; and frequently slender, fine, brittle. plural נָאִין; feminine נָאוֹת. Tosefta Kelim Bava Kamma 2, 9 [read with Rabbenu Shimshon to Kelim 3, 2:] הוסקו והנאין (= והן נאין) if the vessels were heated but turned out brittle. B. Bath, 97ᵇ (explained פיטסות, the same place (ibid.) 6, 2) נאות ומגופרות thin, but lined with pitch; Tosefta the same place (ibid.) 6, 3. ↗ original
נָא 3 (Biblical Hebrew) I pray, prithee. Yoma 4, 2; and frequently—Berachoth 9ᵃ, and elsewhere אין נא אלא וכ׳, see בַּקָּשָׁה. ↗ original
נאגא soot (?). Echah Rabbah to 4, 8 (referring to שְׁחֹר, the same place (ibid.)) כהדא נ׳. ↗ original
נָאגָנָא (נגא, corresp. to Hebrew נקע, compare Syriac (Peshitta) נגעא Payne Smith, Thesaurus Syriacus 2284) small cleft, cavity.—plural נָאגָנֵי. Kiddushin 61ᵃ; Bava Bathra 103ᵃ (some edition נָגָאנֵי; Munich manuscript חֲרִיצֵי; Manuscript Hamburg נָגָנֵי; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note); Arachin 25ᵃ נגאני; Yalkut Shimoni Leviticus 677 מינגני (correct accordingly).—Bava Kamma 61ᵇ top, see בָּאגָנָא. ↗ original
נֹאד , see נוֹד ↗ original
נָאדִי (נדי, see נוּד) flying off. Sotah 45ᵇ רישא דנ׳ ונפיל it was the head (of the murdered man) that flew off and fell (at a distance from the body). Nedarim 16ᵃ הוה נ׳ מן וכ׳ Rashi (edition only נ׳) flew off from, i.e. rejected the reason given by A. ↗ original
נָאֶה (Biblical Hebrew; = נאוה, see אוּת) suited, becoming; handsome. Tanchuma Beshallach 11 נ׳ שירה וכ׳ it is meet to sing unto the Lord. Shabbath 133ᵇ; Nazir 2ᵇ סוכה נ׳ a handsome Succah; and frequently—the same place (ibid.) 1, 1, see נָוֶה.—plural נָאִים, נָאִין; נָאוֹת. Sifra Aḥăré, end (referring to Leviticus 18, 26 ושמרתם אתם) אתם נ׳ שומרים וכ׳ you are the proper persons to guard them (the laws of chastity), because you opened (were the first to observe) them. Tanchuma Masʿé 4 הם נ׳ ולבושיהם נ׳ הם נ׳ לארץ וכ׳ they are handsome, and their garments are becoming, they are suited to the land, and the land to them. Nedarim 9, 10 בנות ישראל נ׳ הן אלא וכ׳ the daughters of Israel are good-looking, but misery disfigures them. Shabbath the passage cited Sifré Deuteronomy 320 (referring to Deuteronomy 32, 19) ממה שהם נ׳ לו וכ׳ because they are pleasing to him (he calling them sons and daughters), they are bold before him. Tosefta Sotah 2, 3 יולדת נ׳ she will bear handsome children; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, 18ᵈ bottom of the page נָעִים; and frequently—נָאוֹת feminine plural (noun) beauties. Echah Rabbah to 2, 2 (referring to נאות, the same place (ibid.)) כל נְאוֹתָיו של יצקב all the beauties (excellent men) of Jacob. Yalkut Shimoni Exodus 244 (referring to ואנוהו, Exodus 15, 2) אגיד נאותיו ושבחו של וכ׳ I will tell the excellencies and praises of etc.; the same place (ibid.) אדבר בנאותיו ושבחיו; Mechilta Beshallach, Shir., section 3 בנבואתו שבחו (correct accordingly); Yalkut Shimoni Song of Songs 988 בנויתיו ובשבחו, read: בנוֹיוֹתָיו, see נוֹי. Treatise Sof’rim 3, 13 היבות בנאות שלו speak much of his excellencies. Echah Rabbah introduction end, see קִינָה; and frequently—נָאֶה (adverb) becomingly, well. Tosefta Yevamoth 8, 4, and elsewhere נ׳ דירש preaches well, ונ׳ מקיים and acts in conformity (with his words). ↗ original
נָאָה see the preceding) marked off, distinguished place. plural construct state נְאוֹת. Devarim Rabbah section 7 end בנ׳ דשאים של באר in the grass-covered oases around the well. ↗ original
נָאָה ² to be becoming etc., see נאי. ↗ original
נָאוֶה the preceding words) beautiful. Nazir 1, 1 אהא נ׳ Yerushalmi (prefix) edition (Mishnah edition נָוֶה; Babylonian edition נָאֶה) I will be good-looking (let my hair grow, a substitute for נָזִיר, see כִּינּוּי). Shir HaShirim Rabbah to 1, 5 ונ׳ במעשה אבותי and I am beautiful (worthy) through the deeds of my fathers; ונ׳ בפני קוני beautiful in the sight of my Master; ונ׳ אני במדבר and I proved worthy in the desert; and frequently ↗ original
נִאוּף , see supply (understood word) נִיא׳. ↗ original
נֵאוֹת , see אוּת ↗ original
נאטאי , see גִּיוָוטָאֵי ↗ original
נאי to be becoming, handsome. Pi'el פִּעֵל נֵיאָה to beautify, decorate. Sukkah 10ᵃ לנָאוֹתָהּ to decorate it (the Succah); and elsewhere Nif'al נִפְעַל נִיאָה, Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנָאֶה to adorn one’s self. Nazir 2ᵇ (referring to ואנוהו, Exodus 15, 2) אֶנָּאֶה לפניו וכ׳ I will adorn myself before him with good deeds; Shabbath 133ᵇ הִתְנָאֶה וכ׳ adorn thyself before him etc. Rosh Hashanah 26ᵃ חוטא בל יִתְנָאֶה a sinner must not adorn himself (when appearing before the Lord to ask forgiveness). Bereshith Rabbah section 16 (play on נִינְוֵה) שהם מִתְנָאוֹת מישראל (not מתגאות) they (the goverments) adorn themselves with what they take from Israel; and elsewhere—5. נָוָה I.—2) (compare הָנָה Nif'al, a. אוּת) to be pleased, to enjoy, make use. Rosh Hashanah 11ᵃ beautiful trees להִתְנָאוֹת בהן בני אדם (Munich manuscript לֵיהָנוֹת מהן) for men to enjoy their beauty. Sanhedrin 21ᵇ שלא יתנאה בשל וכ׳ that he make no use of a copy that his fathers have written; (Tosefta the same place (ibid.) 4, 7 שלא יהא ניאות). ↗ original
נָאִים , participle of נוּם.—[נָאִים, נָאִין plural of נָאֶה, a. נָא 2 which see] ↗ original
נָאלָא 1 (אלי 2, see Payne Smith, Thesaurus Syriacus 2260) lamenting, howling. Sanhedrin 59ᵇ יארוד נ׳ (Rashi ירוד נאלה; Yalkut Shimoni Genesis 15 תנין שוטה), see יָרוֹדָא. ↗ original
נָאלָא 2 (לְאִי, לְהִי, see Payne Smith, Thesaurus Syriacus 2260) fatigue, heavy load; compare אוּבְצָנָא. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 21, 3 דלא סליק בנ׳ שעבוד דניר Aruch (Sefer HeArukh), read: דלא סליק עלה דכר ולא אטרחא בנ׳ (שעבוד דניר being a gloss interpreting נאלא); compare Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 19, 2. incubus, asthma believed to be caused by a demon בן נפלים. Bechoroth 44ᵇ (referring to רוח קצרה or קצרית, Mishnah the same place (ibid.) 7, 5) מאי ניהו נאלה Aruch (Sefer HeArukh) (Rashi נאלת or נאלח, read נאלה; missing in Talmud edition) what is it? Nâla. [Prob. version: מאי ניהו נ׳ מאי נ׳ תנא רוח בן נפלים וכ׳.] ↗ original
נָאַם to speak, see נוּם. ↗ original
נֶאֱמָן faithful, trustworthy. Berachoth 60ᵃ, see רוֹפֵא; and frequently—Esp. neĕman, one who can be relied upon in matters of tithes and T’rumah; compare חָבֵר. Demai 2, 2; Tosefta the same place (ibid.) 2, 2 המקבל עליו להיות נ׳ וכ׳ he who takes upon himself the obligations of a neĕman, must give tithes both of what he eats etc. Demai 4, 6; and frequently—plural נֶאֱמָנִים, נֶאֱמָנִין. Tanchuma Vayesheb 5; and frequently ↗ original
נָאנָאי (a corruption from mamma, μάμμη; compare Syriac (Peshitta) ננא, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 2387) mammy, aunty, old maid, slave. Sotah 42ᵇ (referring to איש הבנים, I Samuel 17, 4 a. 23, with play on מערות the same place (ibid.), as if מאה עֶרְוֹת) בר מאה פפי וחדא נ׳ (Rashi פאפי … וחד נ׳; Yalkut Shimoni Samuel 125 וחד נאנאי; Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) under the word בן: … פאפאי וחד נ׳) Goliath was the son of one hundred papae (fathers) and one old maid; [Rashi: וחד נ׳ and one, the real parent; Tosafoth a. Aruch (Sefer HeArukh) וחד נ׳ and one dog; see Ruth Rabbah to 1, 14, a. Midrash Samuel Chaldaic (Aramaic) 20]. ↗ original
נָאַף (Biblical Hebrew) to be unchaste, voluptuous, especially to have illicit intercourse; to commit adultery. Vayikra Rabbah section 23 (referring to Job 24, 15) [read:] שלא תאמר שכל מי שהוא נוֹאֵף בגופו נקרא נוֹאֵף אפי׳ נוֹאֵף בעיניו נקרא נוֹאֵף do not say, he only who is unchaste with his body is called a noëf, but even he who is unchaste with his eye etc.; Pesikta Rabbati section 24 (correct accordingly); and frequently—Esp. נוֹאֵף adulterer, paramour; feminine נוֹאֶפֶת adulteress. the same place (ibid.) Bamidbar Rabbah section 9; Tanchuma Naso 4; and frequently Pi'el פִּעֵל נִיאֵף same. Pesachim 113ᵇ זקן מְנָאֵף a lewd old man. Niddah 13ᵇ המְנָאֲפִים ביד who commit masturbation. Shemoth Rabbah section 31, end, and elsewhere (proverb) מְנָאֶפֶת בתפוחים וכ׳ she prostitutes herself for apples and distributes them among the sick, see גּוּף I Chaldaic (Aramaic)—Sotah 9, 9 משרבו המְנָאֲפִים וכ׳ when the lewd men became numerous, the proceedings against the faithless woman (סוֹטָה) were abolished. Shevuoth 47ᵇ עוקב אחר מנאף Munich manuscript a. Rashi (edition נואף) he who follows up the voluptuous (to procure prostitutes for him); and frequently—(Chullin 63ᵃ, see אָנַף.] Hif'il הִפְעִיל הִנְאִיף to cause illicit intercourse; to bawd. Shevuoth the passage cited ת"ל לא תנאף לא תַנְאִיף (Munich manuscript only לא תנאף) it says (Exodus 20, 14) ‘thou shalt not be lewd’, (which implies) thou shalt not assist lewdness. ↗ original
נְאַף Pa. נָאֵף same. Targum Isaiah 57, 3. ↗ original
נאפון , Yerushalmi (prefix) Shabbath 9, 11ᵈ top ונ׳, read: וכאָפוּן, as Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 3, 43ᵃ bottom of the page ↗ original
נָאַץ [to press, stamp in anger, see Deuteronomy 32, 19,] to be indignant; to be bold; (active verb) to reject, insult, blaspheme. Pi'el פִּעֵל נִיאֵץ same. Kethuboth 8ᵇ (referring to Deuteronomy the passage cited) [read:] דור שאבות מְנָאֲצִים לו הקב"ה וכ׳ a generation in which the parents insult him, the Lord will etc.; Yalkut Shimoni Deuteronomy 945 מְנָאֲצִין בו וכ׳.…—Sifré Deuteronomy 320 מנאצים לפניו, see נָאֶה. Bamidbar Rabbah section 7 כל מי שני׳ לאלהים נעשה זר whoever insults God becomes an outcast (leper). the same place (ibid.) הם נִאֲצוּ אותי they insulted me. the same place (ibid.) מי שמְנָאֵץ בדברי תורה who makes bold with the words of the Law (blasphemes); and frequently to threaten. Mechilta Beshallach, Shir., section 7 חמשה … מנאץ וכ׳ five things did Pharaoh threaten to do; Yalkut Shimoni Exodus 249. Mechilta the passage cited; Yalkut Shimoni Exodus 250 היה עומד ומנ׳ אחר וכ׳ stood threatening at the palace etc.; and elsewhere Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנָאֵץ to be insulted. Midrash Tehillim to Psalms 74, end עשה בשביל … שמתחרף ומִתְנָאֵץ בעולם do it for the sake of thy great and holy Name which is blasphemed and insulted in the world; and elsewhere ↗ original
נְאַק , see נְהַק ↗ original
נְאָקָה 1 groaning. Shemoth Rabbah section 1 (referring to Exodus 2, 24) נַאֲקַת החללים the groaning of the wounded. Shemoth Rabbah section 6; and elsewhere—Esp. n’aḳah (prayer in distress), one of the expressions for prayer. Echah Rabbah introduction (R. Ḥănina); Sifré Deuteronomy 26; Devarim Rabbah section 2; and elsewhere ↗ original
נְאָקָה 2 (see the preceding; compare ענק) [longnecked,] camel. Kelim 23, 2 (Aruch (Sefer HeArukh) נקה); Sifra M’tsora, Zavim, Parah 2, Chaldaic (Aramaic) 3 נקה. Tosefta Kelim Bava Bathra 2, 7 ישיבת הנקה the seat (saddle) on the camel’s back. Shabbath 5, 1 (51ᵇ) נא׳ (Munich manuscript אנ׳; Yerushalmi (prefix) edition הנקה); Yerushalmi (prefix) Betzah 2, 61ᶜ bottom of the page הנקה. ↗ original
נָאקֵר , Midrash Samuel Chaldaic (Aramaic) 7, see נְקַר I ↗ original
נָאקְתָא Chaldaic (Aramaic) = Hebrew נְאָקָה 2. Shabbath 51ᵇ.—Echah Rabbah to 1, 1 רבתי (חד מאת׳ 7) חדא נקא עוירא Aruch (Sefer HeArukh) (edition אֲנָקָא חדא) a blind camel. ↗ original
נָאר , see נִיר I ↗ original
נָאָתָא (אוּת) [joint,] seam of a wound, cicatrix (compare אֲרוּכָה 2). Bava Kamma 85ᵈ, see כַּרְבִיתָא (Aruch (Sefer HeArukh) נָעָתָא; edition נָאָתָה). ↗ original
*נִבָּא eggs of lice, variant reading in Aruch (Sefer HeArukh) for אִנְבָּא 2. ↗ original
נָבָא , see נבי 2 ↗ original
נְבָארָא , see נְבָרָא ↗ original
נְבַג (compare ביג under the word בָּאגָא) to break forth, come to the surface. Sukkah 53ᵇ כרינן … ונַבְגֵּי מיא Aruch (Sefer HeArukh) (edition ונפקי, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 80; Tosafoth to Bechoroth 44ᵇ ונַבְעֵי) we dig a little, and water bubbles forth. Sanhedrin 82ᵃ קברה והדר נבוג he buried the skull, but it came up again; the same place (ibid.) 104ᵃ והדר נבג (manuscripts F. a. K.); Yalkut Shimoni Kings 249 נביג. ↗ original
נִבְגָּא (the preceding) shoot, twig. Pesachim 74ᵃ נ׳ בר שתא (Munich manuscript נִיבְ׳) a twig (of the pomegranate tree) of this year’s growth. ↗ original
נַבְגָּא (the preceding; compare Biblical Hebrew בַּקְבּוּק) a vessel, nabga, a certain measure, see אַנְבַּג. Berachoth 51ᵇ כל האי נ׳ וכ׳ the whole nagba is of the wine over which the blessing has been pronounced. ↗ original
נבדקוס , see נוּבְדִּיקוֹס ↗ original
נָבָה , see נבי I ↗ original
נְבוֹ (Biblical Hebrew) proper noun of a place Nebo, a town on the eastern side of the Jordan. Sotah 13ᵇ (identifying נ׳ with הר נבו). הַר נ׳ Mount Nebo in Moab. in Moab. the same place (ibid.); and elsewhere Nebo, name of an Assyro-Babylonian deity. Sanhedrin 63ᵇ; and elsewhere—[Tosefta Pesachim 2 (3), 20 נ׳ היין, נ׳ היו, see בּוֹהֲיָין.] ↗ original
נְבוּאָה prophecy, inspiration. Yerushalmi (prefix) Horayoth 3, 48ᵇ bottom of the page (referring to Zechariah 3, 8) אין מופת אלא נ׳ mofeth means prophetic gift. Shir HaShirim Rabbah to 3, 4; Bereshith Rabbah section 44, see הַטָּפָה. Koheleth Rabbah to 1, 1 נתלה נְבוּאָתָן בעצמן their prophecy went by their own names (‘the words of—’). Bava Bathra 12ᵃ from the day of the destruction of the Temple ניטלה נ׳ וכ׳ prophetic inspiration was taken away from the prophets and given to etc. Yerushalmi (prefix) Makkoth 2, 31ᵈ bottom of the page; Yalkut Shimoni Psalms 702 שאלו לנ׳ וכ׳ prophecy was asked, what is the sinner’s punishment?—Megillah 14ᵃ נתקיימה נְבוּאָתָיךְ thy prophecy has come true. the same place (ibid.) היכן נבואתיך where is thy prophecy? the same place (ibid.) לדעה לדעת מה יהא בסוף נְבוּאָתָהּ ‘to know’ (Exodus 2, 4) to know what will be the end of her prophecy; and very frequently—plural נְבוּאוֹת. Vayikra Rabbah section 10, beginning; Yalkut Shimoni Isaiah 307 נ׳ פשוטות plain words of prophecy, נ׳ כפולות repeated words etc. (as naḥămu nahămu, Isaiah 40, ; and frequently—5. נְבִיאוּת ↗ original
נְבוּאָה ² Targum Onkelos Genesis 15, 1. Targum Numbers 11, 28. the same place (ibid.) 29 (Yerushalmi (prefix) נְבוּתֵיה = נבואתיה); and frequently—Bava Bathra 14ᵇ כתיב נְבוּאֲתֵיה גבי וכ׳ his (Hosea’s) prophecy is joined to Haggai etc. (belonging to the twelve Minor Prophets); and elsewhere—plural נְבוּאָן. Targum Ezekiel 13, 14, and the following ↗ original
נְבוּאוּתָא , see נְבִיאוּתָא ↗ original
נְבוּאֲתָא , see נְבוּאָה Chaldaic (Aramaic) ↗ original
נָבוּב hollow; in a transferred sense hungry. Bava Bathra 12ᵇ (homiletic interpret. of Job 11, 12). ↗ original
נבוזבזתאך , see the preceding ↗ original
נְבוּזַרְאֲדָן (Biblical Hebrew) proper noun of a male person Nebuzaradan, a high officer of king Nebuchadnezzar. Shemoth Rabbah section 46. Gittin 57ᵇ. Sanhedrin 96ᵇ; and elsewhere ↗ original
נָבוֹךְ bewildered, confused, perplexed. plural נְבוּכִים, נְבוּכִין. Mechilta Beshallach, section 1, see עִרְבֵּב. ↗ original
נְבוּכַדְנֶאצַּר (also in two words נבו כ׳) (Biblical Hebrew) Nebuchadnezzar, king of Babylonia. Berachoth 57ᵇ ראה ביתו של נ׳ when one sees the ruined palace of N. the same place (ibid.), and frequently נ׳ הרשע. Shemoth Rabbah section 8 (among the four kings that declared themselves gods); and very frequently ↗ original
נִבּוּל , see נִיבּוּל ↗ original
נָבוֹלָא (נְבַל) mean person, scamp. plural נָבוֹלִין. Yerushalmi (prefix) Makkoth 1, end, 31ᵇ אית נ׳ סגין מאן וכ׳ there are plenty of mean persons who see their fellowmen taken out for execution (through false testimony) and say nothing (although they could save them). ↗ original
נִבּוּר (K’far) Nibbur Ḥayil, see next word ↗ original
נִבּוּרַיָּא K’far Nibburaya (probably = Nimrîn, near Tiberias, see Hildesh. Sachs, Beitrage p. 60, note 444), mentioned as the home of one R. Judah and one R. Jacob. Megillah 18ᵃ איש כ׳ נ׳ וא"ל איש נבור חיל Munich manuscript (edition ג for נ) of K’far Nibburaya, and some say, of Nibbur Ḥayil; Kethuboth 65ᵃ נביריא (correct accordingly). Bereshith Rabbah section 7, beginning איש כפר נבוראי (correct accordingly); Koheleth Rabbah to 7, 23; Tanchuma Chukkath 6; Pesikta Rabbati section 14 כ׳ נִבּוּרִין; the same place (ibid.) יעקב נובראי (read: נִבּוּרַאי or נִבּוּרָאָה); Pesikta d'Rav Kahana Parah, p. 35ᵇ גבורין (correct accordingly); Bamidbar Rabbah section 19 ניב׳ edition Vilna edition; Yalkut Shimoni Genesis 11 כ׳ צפורי (correct accordingly); Yerushalmi (prefix) Yevamoth 2, 4ᵃ top נִבּוּרַיָּה; Yerushalmi (prefix) Kiddushin 3, 64ᵈ bottom of the page—Yerushalmi (prefix) Berachoth 9, beginning 12ᵈ; Midrash Tehillim to Psalms 19, 1 נובריא edition Buber edition (other edition טבריא, correct accordingly). Yerushalmi (prefix) Bikkurim 3, 65ᵈ top of the page יעקב איש כ׳ נ׳; Midrash Samuel Chaldaic (Aramaic) 7 (not בב׳). ↗ original
נָבוֹת (Biblical Hebrew) proper noun of a male person Naboth, a citizen of Jezreel. Sanhedrin 102ᵇ, and elsewhere (referring to I Kings 22, 22) רוחו של נ׳ the spirit of (the murdered) Naboth. Shevuoth 35ᵇ כל שמות … בנ׳ וכ׳ all the names (Elohim) mentioned in connection with Naboth (I Kings 21, 10; 13) are sacred (meaning God). ↗ original
נְבוּתָא , see נְבוּאֲתָא ↗ original
נְבִזְבָּא (= נבזבז׳, see בזבז) present, largess. Daniel 2, 6; and elsewhere—plural נְבִזְבָּן. Targum Jeremiah 40, 5 (edition Vilna edition נְבַזְבַּן).—נְבִזְבְּיָיתָא (frequently נְבִזְבִּית), construct state נְבִזְבְּיַית. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 23, 24.—[Daniel 5, 17, see נָבוֹז.] ↗ original
נָבַח (Biblical Hebrew) to bark. Yerushalmi (prefix) Yoma 8, 45ᵇ top (of the mad dog) והכלבים נוֹבְחִין בו and the dogs bark at him; the same place (ibid.) אף הוא נוֹבֵחַ וכ׳ he barks, too, but his voice is not audible; Babylonian the same place (ibid.) 83ᵇ. Shemoth Rabbah section 20, end; and elsewhere ↗ original
נְבַח Targum Exodus 11, 7 למִנְבַּח (edition Berlin edition למִיבַּח). Targum Isaiah 56, 10 למיבח edition Lagarde edition (other edition למנ׳).—Pesachim 113ᵃ do not live in a place דלא נ׳ בה כלבא where no dog barks. Eruvin 86ᵃ, see גּוּרְיְתָא; and frequently Pa'el פִּעֵל נַבֵּחַ same. Bereshith Rabbah section 59 end ושמע קל כלביא מְנַבְּחִין (not מנבחים) and hears the dogs bark; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 107. to produce a dull sound. Berachoth 57ᵃ ונַבְּחִי בה נַבּוּחֵי see טַבְלָא I.—Betzah 14ᵃ נבוחי מְנַבַּח וכ׳ the sound produced by pounding spices is a dull one, opposite צליל. ↗ original
נִבְחָן (Biblical Hebrew) Nibḥan, name of an idol. Sanhedrin 63ᵇ, explained dog (compare the preceding). ↗ original
נָבַט Delitzsch, Prolegomena p. 98) to burst forth, to shine Hif'il הִפְעִיל הִבִּיט to illumine. Targum 2 Esther 1, 2 (in an enigma about nafta) נשפך כמים ומַבִּיט לבית it is poured out like water and illumines the house. (compare הֵצִיץ frequently צִיץ) to look. Yalkut Shimoni Genesis 76 (referring to Genesis 15, 5) אין הַבֵּט וכ׳ (Bereshith Rabbah section 44 הַבָּטָה which see). Pesikta Rabbati section 21 [read:] האיקונין הזו … מַבִּיטִים בה … בי היא מַבֶּטֶת a thousand people look at a portrait, every one says, it is looking at me. the same place (ibid.) ולהַבִּיט בכל אחד ואחד וכ׳ and for the Lord to look at every one of the Israelites and say etc. the same place (ibid.) מה לך מביט באלו why dost thou look up to those men?; and frequently Pi'el פִּעֵל נִיבֵּט same, to have a vision. Sanhedrin 101ᵇ (play on נבט) שני׳ ולא ראה he (Nebat) had a vision but did not see (interpret it properly); the same place (ibid.) שלשה נִבְּטוּ וכ׳; Yalkut Shimoni Kings 196. ↗ original
נְבַט (see the preceding) to sprout, grow. Taanith 4ᵃ כיון דנ׳ נ׳ when it once has sprouted, it grows fast. Moed Katan 18ᵇ הדר נ׳ (the rumor after having died out) comes up again. ↗ original
נְבָט 1 (Biblical Hebrew) plural n. masculine Nebat, father of Joroboam 1. Sanhedrin 101ᵇ, see נָבַט. Berachoth 35ᵇ; and frequently ↗ original
נְבָט 2 Nebaṭ, an Arabic settlement south-east of Palestine (see Sm. Bibl. Dictionary under the word Nebayoth). Targum Isaiah 60, 7 (edition Lagarde edition a. other נביות). Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 11, 22. Targum Ezekiel 27, 21 (Hebrew text קֵדָר). ↗ original
נַבְטָיָיא (the preceding) Nabaṭaean. Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 6, 36ᵇ bottom of the page (transl. הקדמני, Genesis 15, 19); Yerushalmi (prefix) Kiddushin 1, 61ᵈ top נַבְטָיָיה; Bereshith Rabbah section 44 end נַוְטָיָיה; (Bava Bathra 56ᵃ נַפְתּוֹחָא, נַפְתּוֹחָאָה, transl. הקיני, Genesis the passage cited; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 6).—5. נַוְוטִי, נִפְתָּיָיא. ↗ original
נבי 1 (compare next word), Pi'el נִיבָּה to blow ablaze. Tosefta Bava Kamma 6, 22; Bava Kamma 60ᵃ, see לָבָה. ↗ original
נבי 2 to burst forth, blow. Nif'al נִפְעַל נִיבָּא to be inspired, to prophesy. Sanhedrin 39ᵇ יבא … ויִנָּבֵא על וכ׳ let Obadiah come … and prophesy against etc.; and elsewhere Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנַבֵּא, Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִתְנַבֵּא same. Shemoth Rabbah section 4. כמה … שלא להִתְנַבְּאוֹת ונ׳ וכ׳ how much Jeremiah desired not to be a prophet, and yet he prophesied against his will. Sotah 12ᵇ נִתְנַבְּאָה שלא מדעתה she prophesied unwittingly. the same place (ibid.) מִתְנַבְּאָה ואינה וכ׳ she prophesied but did not know what she prophesied. Megillah 14ᵃ ארְבעים … נִתְנַבְּאוּ להם וכ׳ forty-eight prophets and seven prophetesses prophesied to Israel etc. Bava Bathra 15ᵇ; and frequently ↗ original
נְבֵי Ithpaal אִיתְנַבָּא, אִיתְנַבֵּי, אִינַּבֵּי same. Targum Numbers 11, 25, and the following; and frequently—Megillah 14ᵇ ובמקום דקאי ירמיהו היכי מִיתְנַבְּיָא איהי how could she (Huldah) dare to prophesy in the same place with Jeremiah? Sanhedrin 96ᵇ דאינ׳ להו לישראל בחורבתא וכ׳ who had prophesied to Israel the destruction of the Temple. Bava Bathra 15ᵇ אִינַּבּוּיֵ אינבי לאומות העולם (read. אינַבּוּ; Munich manuscript אִינַּבִּיאוּ) they prophesied for the gentiles; the same place (ibid.) הכא נמי איוב אינבוי אינבי לעכ"ום so Job likewise prophesied for the gentiles. the same place (ibid.) [read:] אטו כולהו נביאי מי לא אִינַּבּוּ וכ׳ (Munich manuscript אינביאו, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) did not all prophets prophesy for the gentiles? ↗ original
נְבֵי ² , construct state of נְבִיָּא. ↗ original
נָבִיא the preceding words) prophet. Bava Bathra 12ᵃ אטו חכם לאו נ׳ וכ׳ was a scholar never a prophet? the same place (ibid.) חכם עדיף מנ׳ a scholar is superior to a prophet. Megillah 15ᵃ; and very frequently—plural נְבִיאִים, נְבִיאִין. Sotah 9, 12 נ׳ הראשונים the early prophets (of the first Temple). Vayikra Rabbah section 1, beginning, see בַּיִת. Pesachim 66ᵃ אם אין נ׳ הן בני נ׳ הן if they (the Israelites) are no prophets, yet they are sons of prophets (they will find what is right intuitively); Yerushalmi (prefix) Shabbath 19, 17ᵃ top of the page Vayikra Rabbah the passage cited; Bereshith Rabbah section 74 נְבִיאֵי ישראל Israelitish prophets; נ׳ אומות העולם heathen prophets; and very frequently—נָבִיא (supply (understood word) ספר) נְבִיאִים (supply (understood word) ספרי) N’biim, Prophets, the second division of the Scriptures. Tosefta Megillah 4 (3), 18 אין מפטירין בנביא וכ׳ we read in the Prophets for the Haftarah no more than three verses at a time (to be interpreted). Megillah 21ᵇ ובנביא אחד וכ׳ and when reading from the Prophets (for the Haftarah), one reads and two may interpret. the same place (ibid.) 27ᵃ מניחין … על גבי נביאים וכתובים you may put … parts of the Pentateuch on the Prophets or the Hagiographa, but not the Prophets etc. Bava Bathra 14ᵇ סדרן של נ׳ the order of the books of Prophets; and frequently—Fem. נְבִיאָה. Pesachim 9ᵇ וכי חולדה נ׳ וכ׳ is the weasel (ḥuldah) a prophetess to know etc.? Devarim Rabbah section 6; and frequently—plural נְבִיאוֹת. Megillah 14ᵃ; and elsewhere ↗ original
נְבִיָּא ; construct state נְבִי, נְבֵי. Targum Judges 6, 8. Targum Genesis 20, 7 (O. manuscript 2 נַבְיָא). Targum Deuteronomy 18, 20; and very frequently—Gittin 57ᵇ נ׳ הוה בן וכ׳ there was a prophet among us who rebuked us etc.; Echah Rabbah to 2, 2 נ׳ כהנא וכ׳ a prophet priest was ours etc.; and elsewhere—plural נְבִיאִין, נְבִיאַיָּא; נְבִיאָן, נְבִיָּין (נִבְיָין); נְבִיאֵי. Targum I Kings 18, 4. Targum Numbers 11, 29; and frequently—Kiddushin 49ᵃ נְבִיאֵי the Books of the Prophets, see the preceding—Fem. נְבִיאֲתָא, נְבִיאָתָא. Targum Exodus 15, 20. Targum Judges 4, 4; and frequently ↗ original
נְבִיאָה , see נָבִיא ↗ original
נְבִיאוּת (denominative of נָבִיא) prophecy, prophetic mission. Megillah 15ᵃ כל (מקום) ששמו … בנ׳ וכ׳ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) wherever the name of a person and that of his father are mentioned in connection with prophecy, it is sure that he was a prophet and the son of a prophet. Sanhedrin 39ᵇ מפני מה זכה עובדיהו לנ׳ for what merit was Obadiah granted the gift of prophecy?—Bechoroth 45ᵃ עשו דבריהם כדברי נ׳ they made their verdicts like those of prophecy, i.e. they gave no reasons for their opinions. Bava Bathra 12ᵃ; Eruvin 60ᵇ אין אלו אלא דברי נ׳ these are prophetic verdicts, i.e. obviously well-established traditions; and elsewhere ↗ original
נְבִיאוּתָא Targum Onkelos Exodus 14, 31 נְבִיוּת edition Berlin edition (other edition נביאות, Yerushalmi (prefix) נבואת׳). Targum Proverbs 31, 1. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Numbers 24, 15; 21 (Yerushalmi (prefix) I נְבוּת׳); see נְבוּאֲתָא.—Bava Bathra 15ᵇ עיקר נְבִיאוּתַיְהוּ וכ׳ their main prophecy was directed to etc.; the same place (ibid.) נְבוּאוּתַיְהוּ. Megillah 15ᵃ בנְבוּאוּתֵיה דמלאכי Munich manuscript (edition בנְבִיאוּת מ׳, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) in the prophetic book of Malachi. ↗ original
נְבִיאֲתָא , see נְבִיָּא ↗ original
נְבֵיג , see נְבַג ↗ original
נְבָיָה , see נְבָיָיה ↗ original
נְבָיוֹת (Biblical Hebrew) proper noun Nebayoth, an Arabic settlement, see נְבָט 2. Targum Isaiah 60, 7 (see נְבָט 2).—Bava Kamma 92ᵃ אפי׳ הכיא כל אילי נ׳ וכ׳ even if he offers all the rams of N., he will not be forgiven until etc. ↗ original
נְבִיּוּתָא , see נְבִיאוּתָא ↗ original
נְבִיָּוא , see נְבִיָּא ↗ original
נְבָיָיא , see next word ↗ original
נְבָיָיה (נָבָא) sproutings, leaves and flowers. Avodah Zarah 3, 8 (48ᵇ) מפני שהנ׳ נושרת עליהן וכ׳ Yerushalmi (prefix) a. Babylonian edition (Mishnah הנְמָיָיה, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 6) because the foliage of the Asherah drops on them etc., see זֶבֶל. the same place (ibid.) 48ᵇ מה שמשׁביח בנ׳ וכ׳ the benefit conferred upon a plant by its foliage, is neutralized by the disadvantage of the shade. Meïl. 3, 8 (14ᵃ) לא בשיפויי ולא בנ׳ Rashi (Babylonian edition נְבָיָיא; Mishnah נְוָיָה) neither by using the shavings nor by using the sproutings (twigs etc. of the dedicated tree); Temurah 31ᵇ שפויי ונ׳ Rashi (edition נִיבָא); Tosefta Meïl. 1, 25 נְמָיָא edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading נְמוֹיָיה; מנוייה, correct accordingly) ↗ original
נְבֵילָא , see supply (understood word) נְבֵל׳. ↗ original
נבירו , see נְמִירֵי ↗ original
נָבֵל to fade, shrivel, decay. Yerushalmi (prefix) Rosh Hashanah 1, 56ᵈ bottom of the page הֶעָלֶה נוֹבֵל, see בּוּל 3. Eruvin 54ᵃ הללו נוֹבְלִין, see הָלָה. Bereshith Rabbah section 53 (referring to Isaiah 40, 7) יבש חצירו … ונ׳ ציצו וכ׳ Abimelech’s grass is dried up and his flower has faded, but etc.; and elsewhere—5. נוֹבֶלֶת. Pi'el פִּעֵל נִבֵּל to cause fading; to ruin, deface; to disgrace. Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 1, beginning 33ᵃ מיכן ואילך הוא מְנַבֵּל פירותיו after that time (by ploughing an orchard field after the Feast of Weeks) he causes deterioration of his fruits. the same place (ibid.) 4, 35ᵇ bottom of the page; Yerushalmi (prefix) Maʿǎser Sheni 5, beginning 55ᵈ אילן שהוא מנבל פירותיו a tree which fails to mature its fruits; (Chullin 77ᵇ; Shabbath 67ᵃ שמַשִּׁיר, see נָשַׁר). Yerushalmi (prefix) Shabbath 9, 11ᵈ; Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 3, 43ᵃ bottom of the page צאהו נַבְּלֵיהוּ treat him (the idol) like excrements, make him abominable (change his name cacophemistically). Shir HaShirim Rabbah to 5, 16 מנבל את עצמו בטיט he begrimes himself by working in clay. the same place (ibid.) אל תְּנַבְּלוּ וכ׳ do not degrade yourselves by any evil thing (referring to Leviticus 11, 43; 19, 28); Bamidbar Rabbah section 10, beginning the same place (ibid.) (edition Amsterdam edition p. 240ᵇ) המְנַבֶּלֶת עצמה who neglects her appearance, opposite מקשטת. Berachoth 63ᵇ (referring to Proverbs 30, 32 נָבַלְתָּ) כל המנבל עצמו על וכ׳ he who lowers himself (exposes his ignorance) for the sake of learning, shall finally be raised; Midrash Proverbs to Chaldaic (Aramaic) 30 אם נִבֵּל וכ׳; Bereshith Rabbah section 81 אם נִבַּלְתָּ עצמך; Aboth dRabbi Nathan Chaldaic (Aramaic) 11 אם מנבל אדם עצמו וכ׳ if a man makes himself look offensive (through privations) etc.—Midrash Proverbs the passage cited (referring to Proverbs the passage cited) זו יון שגזרו לנַבֵּל נשותיהן וכ׳ (not לבטל) that means the Greeks who decreed to disgrace Israel’s women; and frequently—נ׳ פיו to make one’s mouth turpid, to talk obscenely. Shabbath 33ᵃ; Kethuboth 8ᵇ; and elsewhere (denominative of נְבֵלָה) to make an animal ritually forbidden by unskillful slaughtering. Tosefta Bava Kamma 10, 10 המוסר … ונִיבְּלָהּ if one entrusts his animal to a slaughterer, and he makes it unfit, see below. Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנַבֵּל, Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִתְנַבֵּל to be defaced, degraded, disgraced. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 12, end, 13ᵃ מי גרם לך להִתְנַבֵּל וכ׳ what was the cause of thy disgrace (exposure of thy ignorance) in the Law?; Bereshith Rabbah the passage cited Yerushalmi (prefix) Kethuboth 4, 28ᵈ top of the page יִתְנַבְּלוּ הן וכ׳ they and their offspring shall be disgraced; and elsewhere to become ritually forbidden (נְבֵלָה) by unskillful slaughtering. Chullin 6, 2 השוחט ונִתְנַבְּלָה בידו if one cuts an animal and it becomes unfit under his hand; the same place (ibid.) 5, 3; Tosefta the same place (ibid.) V (6), 3; and elsewhere ↗ original
נְבֵל , to be soiled. Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᵃ bottom of the page דלא יִנְבְּלוּן מאנוי that his garments may not be soiled. Pa'el פִּעֵל נַבֵּל to disgrace, make vile. Targum Amos 6, 8. Targum Nahum, Book of 3, 6; and elsewhere ↗ original
נָבָל 1 (Biblical Hebrew) proper noun of a male person Nabal the Carmelite. Bereshith Rabbah section 85. Koheleth Rabbah to 7, 1, end; and frequently ↗ original
נָבָל 2 (נבל) Nabal (Filth), name of the genius of poverty. Pesachim 111ᵇ, see אִיסְרָא 2. ↗ original
נֶבֶל leather bottle. Vayikra Rabbah section 5 (referring to Amos 6, 5) שהיו פורטים … אלא בנ׳ they opened their mouths with words of levity, saying, David recited his songs only with the bottle (wine). a hollow musical instrument, lyre (with a leather body). Yerushalmi (prefix) Sukkah 5, 55ᶜ bottom of the page היא נ׳ היא כנור וכ׳ nebel and kinnor (cithern) are the same, with the only difference of more strings (for the former). the same place (ibid.) למה נקרא נׄבׄלׄ שהוא מׄלׄבׄין וכ׳, see לָבַן 2; ע"י עור שאינו עבוד וכ׳ on account of the untanned skin and the larger number of strings it shames etc. Arachin 2, 6 לא היו אומרים בנ׳ וכ׳ they (the Levite boys) sang without accompaniment of nebel or kinnor; the same place (ibid.) 13ᵇ למימרא דנ׳ לחוד וכ׳ does this intimate that nebel and kinnor are not the same?; and elsewhere a leather wind-instrument, a sort of bellows. the same place (ibid.) (referring to Psalms 33, 2 and the following) לעוה"ב איידי דנפישי נימין דידיה נפיש קליה כי נ׳ קרי ליה נ׳ because the kinnor of the future will have numerous strings (ten strings), and its sound will be loud like that of the nebel, it is called nebel.—plural נְבָלִים. the same place (ibid.) 2, 3. Kelim 15, 6 נִבְלֵי השרה the instruments for secular music; נ׳ בני לוי those of the Levites (in the Temple). the same place (ibid.) 24, 14, see מִטְפַּחַת. ↗ original
נֵבֶל lyre, nebel. Targum Isaiah 5, 12. Targum Onkelos Genesis 4, 21; and elsewhere—plural נִבְלִין, נִבְלַיָּא, נִי׳. Targum I Samuel 10, 5. Targum Isaiah 22, 24; and elsewhere (from its shape, compare Sm. Dictionary Antiquities (Josephus) under the word Tela, Amer. edition 1858, p. 955, explaining pecten and jugum) the upright loom. Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᵃ top דלא מוקמה נ׳ דעמר וכ׳ not to put up a loom for wool in front of a loom for linen, on account of the fringes (which may become mixed). ↗ original
נִבְלָא (נְבֵל) = Hebrew נוֹבֶלֶת, an inferior variety of figs. Targum Jeremiah 8, 13. Targum Isaiah 34, 4.—plural נִבְלֵי, נִי׳. Bereshith Rabbah section 49 הלואי צדיקים דהא אינם אלא צדיקים נ׳ I wished, they were righteous, but they are only righteous men of an inferior quality (compare פּגָּה); Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 83 (some edition נִיכְלֵי). ↗ original
נְבֵלָא , see נְבֵלְתָּא ↗ original
נְבֵלָה carrion, an animal that has died a natural death. Bereshith Rabbah section 81, end להוט אחר הנ׳ greedy for carrion. ʿUktsin 3, 3 נִבְלַת בהמה טמאה the carcass of an unclean animal; and frequently—Esp. (ritual) an animal not slaughtered according to the ritual rules (see דְּרָסָה, הַגְרָמָה etc.). Chullin 2, 4 כל שנפסלה בשחיטתה נ׳ whatever has become unfit through faulty slaughtering, is called n’belah, contradistinguished to טְרֵפָה. Avodah Zarah 67ᵇ and the following כל הראויה לגר קרויה נ׳ וכ׳ that which is fit for the stranger (Deuteronomy 14, 21) is called n’belah (the eating of which is a punishable offence), whatever is unfit for the stranger (putrefied etc.) is no longer called n’belah. Kerithoth 21ᵃ נְבֵילָתוֹ מנלן whence do we derive the prohibition to eat it when unlawfully slaughtered? Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 4, 35ᵃ bottom of the page (in Chaldaic (Aramaic) dict.) בשר דנ׳ forbidden meat; Chullin 95ᵃ בְּשַׂר נ׳, opposite בשר שחוטה. the same place (ibid.) מותרות משום נ׳ they are permitted as far as n’belah is concerned, i.e. they do not make unclean (Leviticus 11, 39); and very frequently—plural נְבֵלוֹת, נְבֵילוֹת. the same place (ibid.); Shekalim 7, 3 איברים נ׳ if found cut in limbs, they are forbidden, opposite מותרות. Eduy. 8, 1. the same place (ibid.) 5, 1; and frequently ↗ original
נְבָלָה meanness, obscenity. Treatise Derekh Erets Chaldaic (Aramaic) 2 מְדַבְּרֵי נ׳ those talking obscenely. the same place (ibid.) הדר בנ׳ עם אשתו who lives with his wife in an obscene manner; and elsewhere—plural נְבָלוֹת. Shemoth Rabbah section 24 (referring to Deuteronomy 32, 6) עם נבל שעשו נ׳ וכ׳ ‘a disgraced people’, for they did disgraceful things, as it is said (Psalms 79, 2), they made ‘the disgraced’ of thy people food etc. (taking נִבְלַת as if from נְבָלָה).—2) destruction. Bereshith Rabbah section 38; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 62 (play on וְנָבְלָה, Genesis 11, 7) משפתם אעשה (עמהם) נ׳ through their own lips I shall bring destruction upon them. ↗ original
נַבְלוּת the preceding words) obscenity, levity. Shabbath 33ᵃ נ׳ פה obscene talk, see נָבַל Pi'el—Vayikra Rabbah section 5 (play on הנבל, Amos 6, 5) דברי נ׳ words of levity, see נֵבֶל. ↗ original
נְבֵלְתָּא Targum Onkelos Deuteronomy 21, 23 נְבֵילְתֵּיה edition Berlin edition (other edition נְבִלְ׳; Yerushalmi (prefix) נִבְלַת גושמיה) his corpse. Targum Leviticus 22, 8 (some edition נְבִילָא); and frequently—Bava Bathra 110ᵃ; Pesachim 113ᵃ (proverb) (נטוש) פשוט נ׳ בשוקא וכ׳ flay a carcass in the street and earn a living, and say not, I am a noble priest.; and frequently—plural נְבֵילָתָא. the same place (ibid.) הפוך בנ׳, see הֲפַךְ.—[Targum Job 5, 16 נבילתא edition Lagarde edition, manuscript ניבלתא, read with edition Vilna edition נְכֶלְתָּא.] ↗ original
נָבַע to burst forth; to flow, gush. Nedarim 41ᵇ מעין הנוֹבֵעַ, a bubbling spring, see בּוּרְדָּם. to give forth, utter. Midrash Tehillim to Psalms 16 והיו נוֹבְעוֹת וכ׳ and they (the kidneys) poured forth wisdom etc.; Midrash Tehillim to Psalms 1; Bereshith Rabbah section 61Bereshith Rabbah section 61, beginning; Tanchuma Vayigg. 11 והיו נוֹבְעִין וכ׳; and elsewhere Hif'il הִפְעִיל הִבִּיעַ to cause bubbling, fermenting (of ointment). Koheleth Rabbah to 10, 1 זבוב … אינו מבאיש ומַבִּיעַ וכ׳ one dead fly does not spoil and cause to ferment the ointment of the apothecary, but by a single sin which one commits etc. (the same place (ibid.) 9, 18). to utter (speech). the same place (ibid.) מַבִּיעִים דברים they utter words (of praise). ↗ original
נְבַע Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 26, 21; and elsewhere—participle נְבִיעַ. Targum Proverbs 18, 4.—[Targum Job 6, 10 וְאַבּוּעַ some edition, read: וַאֲבוּעַ, see בּוּעַ a. בְּעַע.] Af'el הִפְעִיל אַבַּע as the preceding Hif'il Targum Proverbs 1, 23. the same place (ibid.) 15, 28; and frequently—Taanith 25ᵇ (first time in Hebr. Dictionary) אַבַּע מימיך (Munich manuscript first time אֵי) let thy waters spring forth. Bava Bathra 151ᵇ; Kethuboth 91ᵃ מחינא לכו בסילוא דלא מַבַּע דמא we shall strike you with the thorn which makes no blood flow (i.e. excommunication). Shabbath 88ᵃ וקא מַבְּעָן אצבעתיה דמא blood burst forth from his fingers. ↗ original
נָבַר (compare בָּרָה) to dig; (of the swine) to turn the ground up with the snout. Tosefta Bava Kamma 1, 8 נוֹבֵיר; Bava Kamma 17ᵇ נוֹבֵר. ↗ original
נבר Chaldaic (Aramaic), impf. יְנוֹבַר or יְנוּבַר (denominative of נוברא, Syriac (Peshitta) נבורא Payne Smith, Thesaurus Syriacus 2273) same. Targum Psalms 80, 14 יְנוּבְרִינָהּ (edition Vilna edition יְנוּבְרִנָהּ). ↗ original
נְבָרָא (compare בַּר I; corresp. to Hebrew סִיב) covering, bast, bark (Syriac (Peshitta) נברא fibrae palmarum, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 2273). Shabbath 30ᵇ וְאַכְּלֵי מילת נ׳ בר קורא and as to (something corresponding to) fine woolen garments, he showed him the bark of a young palm-shoot. the same place (ibid.) 90ᵇ דיקלא דחד נ׳ (edition נבארא) a palm which has only one covering; Eruvin 58ᵃ (explained נרגילא) דיקלא דחד נ׳ (a rope made of fibres of) a palm etc.—Chullin 51ᵇ נ׳ חיישינן if an animal fell upon a pile of dried bark, we apprehend internal injury (see רִיסּוּק). ↗ original
נברזא , see נַפְרָזָא ↗ original
נִבְרֶכֶת (see בְּרֵיכָה) wash-pond. Moed Katan 1, 6, explained the same place (ibid.) 8ᵇ בְּקִיעַ, see גִּיהָא; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, 80ᵈ. Bava Bathra 2, 1 נ׳ כובסין; and frequently ↗ original
נברקוס , see נוּבְדִּיקוֹס ↗ original
נִבְרֶשֶׁת (see next word) lamp. Yoma 3, 10; Tosefta the same place (ibid.) 2, 3 נברשות edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading … שת); explained Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, 41ᵃ top מְנַרְתָּא a. קוּנְבִּיתָא. ↗ original
נֶבְרַשְׁתָּא (dial. for נבלש׳, frequently בְּלַשׁ; compare Targum Zephaniah, Book of 1, 12) same, lamp, candle. Targum Zephaniah, Book of 1, 12.—Yerushalmi (prefix) Yoma 3, 41ᵃ, see לַמְפַּד. ↗ original
נברתא , Yalkut Shimoni Deuteronomy 874, see כַּבְרִיתָא 2 ↗ original
נָגָאנָא , see נָאגָנָא ↗ original
נֶגֶב see next word) dry soil. Tosefta Bava Kamma 8, 19. south (in Talmud דָּרוֹם).). proper noun of a place Negeb, in the district of Ascalon. Tosefta Oholoth 18, 15 (variant reading גנב). ↗ original
נָגַב (compare גַּב) [to have a crust,] to be dry. Avodah Zarah 5, 3 (69ᵃ) כדי שישתום … ויִגּוֹב as much time as would be required for a person to bore a hole (uncork), and close it up, and (for the sealing clay) to get dry; the same place (ibid.) כדי שיפתח (את החבית) … ותִיגּוֹב to open the jug and close it up again, and (for the clay) to dry; and elsewhere—participle passive נָגוּב; feminine נְגוּבָה; plural נְגוּבִים, נְגוּבִין; נְגוּבוֹת dry. Chagigah 3, 3 אוכלים נ׳ dry eatables (which have not come in contact with liquids and are, therefore, insusceptible of levitical uncleanness, see הֶכְשֵׁר); Tosefta the same place (ibid.) 3, 11. the same place (ibid.) 12 וכי יש נגובים לקדש are the exemptions in favor of dry objects applicable to sacred matter?; Chagigah 24ᵇ וכי יש נגובה וכ׳ (Munich manuscript נְגִיבָה). the same place (ibid.)ᵃ, and the following יד נ׳ מטמאה וכ׳ one dry hand (which has become unclean) makes the other hand unclean; and elsewhere Pi'el פִּעֵל נִיגֵּב to dry, wipe, scour. the same place (ibid.) 3, 1 (20ᵇ) מתיר ומְנַגֵּב ומטביל (Babylonian edition ומַנְגִּיב, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 3; Yerushalmi (prefix) edition מתיר ומטביל) he must open (the knots of the garment) and wipe it dry and smooth and then immerse. Vayikra Rabbah section 28, beginning עד שלא יְנַגְּבָהּ before he gets it (the garment) dry and glossy; the same place (ibid.) ומְנַגֵּב את הארץ and makes the earth dry; Koheleth Rabbah to 1, 3 ומכבסן ומבשלן ומְנַגְּבָן and washes them (the plants) and ripens and glosses them. Avodah Zarah 5, 11 מְנַגְּבָהּ he scours it; the same place (ibid.) 74ᵇ במה מְנַגְּבָן וכ׳ wherewith does he scour them? … with ashes, … with water. the same place (ibid.) 75ᵃ; and frequently—participle pass. מְנוּגָּב dry, parched, sapless, bare of. Temurah 16ᵃ (play on הנגב Joshua 15, 19) בית שמנ׳ מכל וכ׳ a household bare of all that is good; Yalkut Shimoni Joshua 27 אדם המנ׳ וכ׳ a man bare etc. Hif'il הִפְעִיל הִנְגִּיב same, see above.—2) (denominative of נֶגֶב) to go south. Eruvin 53ᵇ (in an enigmatic speech) וה׳ למפיבשת and went south to the great scholar (see מְפִיבשֶׁת). Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִתְנַגֵּב to be dried up. Sifra Bechukkothai Chaldaic (Aramaic) I ונִתְנַגְּבָה הארץ the ground was dried up; Vayikra Rabbah section 35. ↗ original
נְגֵב , to be dry, to dry out. Targum Genesis 8, 13; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Shabbath 5, beginning 7ᵇ כדו נגיב אינון וכ׳ when it is dry, they name it Egyptian bean; Yerushalmi (prefix) Kilayim 8, 31ᶜ.—Yerushalmi (prefix) Gittin 7, end, 49ᵃ ונ׳ נהרא the canal dried up. the same place (ibid.) דיִיגַּב וכ׳ that the canal may dry up; and elsewhere Pa'el פִּעֵל נַגֵּיב to dry, wipe. Bava Metzia 24ᵃ ונ׳ בגלימא וכ׳ wiped (his hands) on his neighbor’s cloak; and elsewhere—participle pass. מְנַגַּב; feminine מְנַגְּבָא parched. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 11, 6. Ithpeel נִפְעַל אִתְנְגִיב, Ithpaal הִתְפַּעֵל אִתְנַגֵּב to be dried up. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 1, 9. Targum Psalms 106, 9; and elsewhere ↗ original
נָגַד (Biblical Hebrew) to draw a line; denominative נֶגֶד. Hif'il הִפְעִיל הִגִּיד (denominative of נֶגֶד) to show; to announce, tell; to testify. Tanchuma Tsav 13 ומשם … והִגִּידָה לאהרן from there Miriam learned it and told Aaron. the same place (ibid.) מַגִּיד שהכל מודים וכ׳ this shows (intimates) that all agreed as to her beauty. Sanhedrin 4, 5 להַגִּיד גדולתו וכ׳ to show the greatness etc. the same place (ibid.) 44ᵇ, and elsewhere (referring to Leviticus 5, 1) כיון שה׳ שוב אינו חוזר ומַגִּיד after he has once testified, he cannot again testify, i.e. is not permitted to retract; and very frequently—[Pesachim 87ᵃ, see אָגַד.]—5. מַגִּיד. Hof. הֻפְעַל הוּגַּד to be told, proclaimed. Yalkut Shimoni Ecclesiastes (Koheleth) 989 שה׳ לה בסיני the word which has been proclaimed at Sinai; and elsewhere Pi'el פִּעֵל נִגֵּד to oppose. Yevamoth 63ᵃ; Yalkut Shimoni Genesis 23 (referring to כנגדו, Genesis 2, 18) זכה כנגדו לא זכה מְנַגַּדְתּוֹ if he is favored, she will be corresponding to (in harmony with) him, if not, she will oppose him (Rashi: ‘she will be a lash to him’, see נִגְדָּא 2); Pirké’ d’R. El. Chaldaic (Aramaic) 12 א"ת כנגדו אלא לנגדו אם זכה תהיה לו עזר ואם לאו לנַגְּדוֹ להלחם read not k’negdo, but l’nagg’do; if he is favored, she will be a help to him, if not, ‘to oppose him’, to fight. ↗ original
נְגַד (corresp. to Hebrew מָשַׁךְ, נָטָה a. אָרַךְ) to stretch; to draw, pull, spread. Targum Judges 16, 30. Targum Deuteronomy 21, 3. Targum Jeremiah 43, 10.—Targum Psalms 55, 4 יִיגְּדוּן edition Lagarde edition (edition Vilna edition יגרון; Hebrew text ימיטו). Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 17, 20. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 12, 21 נגודו ידיכון וכ׳ withdraw your hands from (see מָשַׁךְ); and frequently—Sukkah 4ᵇ גּוּד אסיק וכ׳ stretch and raise the partitions, i.e. adopt the legal fiction that the partitions around the stand are prolonged so as to reach the ceiling (see דּוֹפָן). Shabbath 101ᵃ גוּד אחית וכ׳ stretch and bring the partitions down, i.e. adopt the fiction that the walls are prolonged so as to reach the bottom. Eruvin 4ᵇ לְגוּד, see לָבוּד. Gittin 68ᵇ נְגִידוּ מיניה מיכליה (Rashi: נְגוּדוּ) withdraw his food from him, reduce his rations. Bava Metzia 74ᵃ למידש ולמִנְגַּד to tread the grapes and to conduct the wine into the pit. the same place (ibid.) 84ᵇ נַגְדוּ מתותיה וכ׳ they drew from under him sixty etc., see מְשִׂיכְלָא. Bava Bathra 111ᵇ גוד לית וכ׳ draw (take me away from here), this man does not want to learn. Pesikta d'Rav Kahana Beshallach, p. 90ᵃ; Koheleth Rabbah to 10, 8 גוד חמי לי lead the way, show it to me. Bechoroth 44ᵇ נגדו ליה גלימא they spread for him (held up between him and the people) a cloak. Eruvin 94ᵃ שקולו … נְגִידוּ בה take a cloak and spread it (as a partition); and very frequently—Avoth 1, 13 נְגַד שמא וכ׳ he who stretches his fame (is ambitious), will lose his name. to lash, see Pa. to guide, rule. Targum Ruth 1, 1 (Hebrew text שפט). to grow long; to be drawn, follow after; to flow. Targum Job 21, 33 (Hebrew text ימשוך). Targum Jeremiah 6, 4 (Hebrew tex ינטו). Targum Song of Songs 1, 4 נְגִדְנָא וכ׳ we are drawn after etc. Targum Deuteronomy 33, 13; 22; and frequently (see נְגַר).—Bava Bathra 91ᵇ והוה נָגֵיד חוטא וכ׳ a line of honey flowed over both his arms; Yerushalmi (prefix) Peah 7, 20ᵃ bottom of the page ונ׳ מלא וכ׳ and honey flowed as much as my hands could hold; and elsewhere—participle passive נְגִיד stretched, fainting (see Ithpeel). Targum Psalms 88, 16.—Shabbath 152ᵃ, see Ithpeel Pa'el פִּעֵל נַגֵּד (denominative of נִגְדָּא 2) to lash, punish. Targum Song of Songs 7, 5 למִינְגַּד … לנַגָּדָא.—Kethuboth 33ᵇ נַגְּדוּהָ, see אִלְמָלֵא. Kiddushin 12ᵇ נַגְּדֵיה כרב punish him in accordance with Rab’s practice. Pesachim 52ᵃ ולִינַגְּדֵיה מר נַגּוּדֵי manuscript (edition נגידי, correct accordingly) why do you not order him to be lashed?; and elsewhere Af'el הִפְעִיל אַנְגִּיד to declare liable to lashes. Kiddushin the passage cited; Yevamoth 52ᵃ, and elsewhere רב מַנְגִּיד (על) וכ׳ Rab decreed punishment for him who etc. Kiddushin the passage cited לא מינגיד רב (read: מנגיד, as) Yevamoth the passage cited Ithpeel נִפְעַל אִתְנְגִיד, אִתְנְגַד, , אִינְּגִיד, Ithpaal אִתְנַגַּד to be drawn, to extend; to run. Targum Isaiah 34, 11. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 25, 8. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 45, 19. Targum Isaiah 44, 3; and elsewhere to spread, invade. Targum I Samuel 27, 10 (Hebrew text פשט); and elsewhere to be withdrawn. Targum Joshua 4, 18; and elsewhere [to stretch one’s self,] to faint, fall away, die (Hebrew גָּוַע). Targum Genesis 25, 8; and frequently—Pesachim 50ᵃ חלש וא׳ כי וכ׳ was sick and fainted (seemed to be dead), and when he came to etc.; Bava Bathra 10ᵇ. Sanhedrin 39ᵃ א׳ ואתנח he became faint and sighed; Shabbath 152ᵃ נגיד ואתנח. to be lashed. Makkoth 11ᵃ; Pesachim 113ᵇ מִינְּגִיד, see זִיגּוֹד.—[Kiddushin 12ᵇ מינגיד, see above.] ↗ original
נֶגֶד line, direction; preposition נֶ׳, mostly כְּנֶ׳ towards, opposite, corresponding to. Sifra Tsav, Milluim, Parah 1 והלא כבר זיוג … זה נ׳ זה has not the Scripture, before this, paired the two rams, one to correspond with the other? Tamid 2, 5 (29ᵃ) כנ׳ מערבית דרומית משוך וכ׳ (Mishnah edition מִכְּנֶ׳) in a line with the south-west corner of the altar continued northward to a distance of etc.; Zevachim 58ᵃ. the same place (ibid.) אם שחטן כְּנֶגְדָּן בקרקע if he slaughtered them in the corresponding direction, but in the ground. Mechilta Yithro, Baḥod, section 11 (referring to Exodus 20, 24) כְּנֶגְדּוֹalav means in a certain direction opposite the altar (not on top of it). Berachoth 10ᵃ הנהו … כנ׳ מי אמרן with reference to whom did David compose these five psalms beginning with bar’khi nafshi? the same place (ibid.) 26ᵇ כנ׳ תמידין corresponding to the daily offerings. Bamidbar Rabbah section 18 המחלוקת הזו אינה כְּנֶגְדֵּנוּ אלא כנ׳ וכ׳ this rebellion is not directed against us but against etc.; and very frequently—Yevamoth 63ᵃ (referring to Genesis 2, 18) זכה … לא זכה כנגדו if he is favored, she will be his help, if not, she will be against him; the same place (ibid.) כתיב כנַגְּדוֹ וקרינן כְּנֶיגְדּוֹ (missing in Yalkut Shimoni Genesis 23) following the writing we may read k’nagg’do (opposing him, see נָגַד), but the Massoretic reading is k’negdo (corresponding to him); Bereshith Rabbah section 17 זכה עזר ואם לאו כנגדו; Pirké d’R. El. Chaldaic (Aramaic) 12, see נָגַד.—מִנֶּ׳ at a distance. Bamidbar Rabbah section 2 (referring to Numbers 2, 2) מהו מנ׳ what distance is meant by minneged?. the same place (ibid.) ילפינן מנ׳ מנ׳ וכ׳ we draw an analogy between minneged (Numbers the passage cited) and minneged (Genesis 21, 16) etc.; Bereshith Rabbah section 53 הא למדנו נגד מנגד. ↗ original
נָגְדָּא (נְגַד) prolongation, length, distance. Targum Psalms 21, 5 (edition Lagarde edition נִיגְ׳ Hebrew text ארך). Targum Proverbs 3, 16 (edition Lagarde edition נוּגְרָא which see); and frequently—Bereshith Rabbah section 11 לנ׳ את נגיד לי thou leadest me to a distant place; i.e. thy evidence is far off. [lead,] path, passive plural נָגְדִּין, נַגְ׳. Targum Isaiah 41, 18; and elsewhere—Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 14, 3 נַגְדּוֹי וכ׳ his narrows in the desert.—נ׳ דְּמַיִין (or supply (understood word) דמיין) river-courses (corresp. to Biblical Hebrew יבלי מים). Targum Isaiah 44, 4. the same place (ibid.) 53, 2. Targum Jeremiah 4, 11 (Hebrew text שפים). the same place (ibid.) 17, 8 נִיגְדִּין edition Lagarde edition (edition Vilna edition נַגְרִין; Hebrew text יוּבַל). Targum Ezekiel 31, 3 (edition Lagarde edition נִיגְ׳; Hebrew text עֲבֹתִים). ↗ original
נִגְדָּא (נְגַד; = Biblical Hebrew מֶשֶׁךְ) load, freight. Targum Psalms 126, 6 (manuscript נוּ׳, edition Lagarde edition נִי׳). Targum Job 28, 18. ↗ original
נִגְדָּא ² (נְגַד; compare מִשְׁכָא) leather-strap, lash; in a transferred sense lashing, punishment. Yoma 23ᵃ פקיע נ׳ (Munich manuscript מַדְרָא) p’ḳi‘a (Shekalim 5, 1) means lashing. Pesachim 52ᵃ ממנין אני׳ וכ׳ (not ממינן; Rashi a. Oxford manuscript אנוּ׳; Munich manuscript ממנו אנַגּוּדָא) a vote must be taken on the lashing of a scholar; the same place (ibid.) אנַגַּדְתָּא. Shevuoth 41ᵃ עד דמטי זמן נִגְדֵּיה until the time comes when he is to be lashed (for not heeding the excommunication). ↗ original
נְגָדָא N’gada (Long). Vayikra Rabbah section 25; (Bereshith Rabbah section 46 מַקְרָא). ↗ original
נַגָּדָא (נְגַד) (see נִגְדָּאone who tracks a vessel. plural נַגָּדֵי. Bava Metzia 107ᵇ, see כַּתְפָּא. Sotah 48ᵃ זמרא דנ׳ the songs of the draggers. Sanhedrin 106ᵃ bottom of the page, see זְנֵי. leader, see נָגוֹדָא. ↗ original
נַגַּדְתָּא (collect. noun; see נָגוֹדָא) leaders of the flock. Yerushalmi (prefix) Kiddushin 1, 60ᵇ top; (Yerushalmi (prefix) Bava Kamma 10, end, 7ᶜ, and elsewhere תיישא רבא). lashing, see נִגְדָּא 2. ↗ original
נָגַהּ (Biblical Hebrew) to burst forth; to be bright, shine. 5. גִּיהַּ a. גִּיחַ. Hif'il הִפְעִיל הִגִּיהַּ to shed light. Pirké d’R. El. Chaldaic (Aramaic) 38; Yalkut Shimoni Joshua 18 [read:] היתה אבנו מַגִּיהָה את אורה its (the tribe’s) jewel shed its light; and elsewhere (compare Hif'il of נָבַט) to look over; to revise a manuscript, to correct, restore (when faded). Berachoth 13ᵃ בקורא להַגִּיהַּ when he reads for the sake of revising. Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 10ᵇ bottom of the page (in a misplaced passage) אם להגיה כדי להגיה וכ׳ (not להגות) if (he carries ink) for the purpose of correcting, (he is guilty when carrying) enough to correct one letter. Kethuboth 106ᵃ מַגִּיהֵי ספרים וכ׳ the official revisers of Biblical manuscripts; Yerushalmi (prefix) Shekalim 4, 48ᵃ top מַגִּיהֵי ספר העזרה (Babylonian edition variant reading עזרא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) the revisers of the Temple manuscript. Moed Katan 3, 4 (18ᵇ) אין מַגִּיהִין אות אחת אפי׳ בספרי העזרה Munich manuscript (edition בספר עזרא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) we dare not (during the festive week) correct (restore) one letter even in the Temple books (edition in the manuscript named after Ezra). Megillah 2, 2 היה … ומַגִּיהָהּ if he recited the Book of Esther while he was writing or teaching or correcting it; and frequently—participle passive מוּגָּהּ revised, correct. Pesachim 112ᵃ כשאתה … למדהו בספר מ׳ when thou teachest thy son, teach him from a corrected book. Kethuboth 19ᵇ ספר שאינו מ׳ an unrevised Bible manuscript. ↗ original
נְגַהּ same, to be bright, shine. Yoma 28ᵇ אי הכי נ׳ ליה טובא (Munich manuscript נַגְהָא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) if that is so (that it was the time for working men to go to their labors), it must have been bright day-light (sunrise). Moed Katan 16ᵇ לא נ׳ לך לישרי לי מר בתיגראי (or בתיגרי, not בתיגריה, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note; Munich manuscript נהגא a. different interpretation or differently interpreted version; edition Venice נגיחא, see נְגַח) is it (the case you have been thinking of) not yet clear to you? Attend, sir, now to my case (different interpretation or differently interpreted interpret. in Rashi). (denominative of נַגְהֵי) to get dark, to be belated. Taanith 24ᵃ נ׳ להו וכ׳ night set in, and no food was brought to them. the same place (ibid.) האי דנְגַהְנָא (different interpretation or differently interpreted in Munich manuscript) the reason why I am late. Shabbath 10ᵃ נ׳ לצלויי the time for the evening prayer arrived (Rashi: he delayed).—[Yerushalmi (prefix) Demai 2, 22ᶜ נגיהין, read: נְהִיגִין.] Af'el הִפְעִיל אַגַּהּ to dwell until late. Niddah 65ᵇ דמַגְּהֵי ביה טפי וכ׳ variant reading (see גִּיחַ) they protract their negotiations before they sign. ↗ original
נָגְהָא (the preceding) light, morning. Daniel 6, 20.—plural נַגְהֵי. Pesachim 2ᵃ קס"ד … נ׳ נ׳ ממש the first impression was that he who explained אוֹר (Mishnah the same place (ibid.) 1, 1) by naghé meant really light (morning). (compare אוֹר) the breaking in of the night, the beginning of the calendar day, evening. the same place (ibid.) 3ᵃ באתריה … קרו נ׳ וכ׳ in the home of R. H. they call the evening naghé (‘night-break’), while in the home of R. J. they call it lelé. the same place (ibid.) 4ᵃ באורתא דתליסר נ׳ וכ׳ on the evening closing the thirteenth (day of Nisan) which is the beginning of the fourteenth. Menachoth 68ᵇ ↗ original
נגהקיהו , see נְגַח ↗ original
נְגוּב , see נְגַב ↗ original
נְגוּבָה (נָגַב) law of levitical cleanness concerning dry objects. Chagigah 24ᵇ וכי יש נ׳ לקדש (Munich manuscript נְגִיבָה) is there any distinction in favor of dry objects as regards etc.?, see נָגַב. ↗ original
נְגוּבְתָּא (נְגַב) dry, waste. Targum Psalms 102, 7.—5. נְגִיבָא. ↗ original
נְגוֹד , see נְגַד ↗ original
נָגוֹד (נָגַד) leader. Sifra Aḥăré, Chaldaic (Aramaic) 12, Parah 9 (referring to Leviticus 18, 4) לא המשנה נ׳ וכ׳ (Rabad: נָגִיד) not the teaching is the guide, but the practice (precedent, see מעשה רב, under the word מַעֲשֶׂה). ↗ original
נָגוֹדָא , especially ruler, judge. Targum I Chronicles 27, 16. Targum Judges 2, 18, and the following (edition Vilna edition נְגִידָא); and elsewhere—Bava Kamma 52ᵃ (proverb) כדרגיז … עביד לנ׳ סמותא Munich manuscript (edition לנַגָּדָא) when the shepherd is angry with his flock, he makes the leader blind.—plural נָגוֹדִין, נְגוֹ׳, נְגוֹדַיָּא. Targum Judges 2, 16; 18 (edition Vilna edition נְגִי׳). Targum I Chronicles 17, 6; and frequently ↗ original
נַגּוּדָא lashing, see נִגְדָּא 2. ↗ original
נְגוּדָא 1 (נְגַד, see נְגִיד I) a vessel of beaten metal.—plural נְגוּדֵי, נְגוֹ׳. Targum Proverbs 25, 11 (Hebrew text מַשְׂכִּיּוֹת!). ↗ original
נְגוּדָא 2 , construct state נְגוּד (נְגַד) duct, canal. Targum Job 6, 15 (some edition נְגִיד); see נָגְדָּא. ↗ original
נַגְוָון (נגו, compare נָאגָנָא; Assyr. nagû, plural nagê; compare בִּקְעָה) plains, especially islands, sea-districts; also inhabitants, colonists. Targum Onkelos Genesis 25, 3 ולנַ׳ (edition Berlin edition לִינְגָּוָון = לאִנְגָּ׳; compare Nöld. Mand. Gramm. p. 166, note; Hebrew text לאמים). the same place (ibid.) 10, 5 נְגָוַת edition Berlin edition (other edition נַגְוַת; Hebrew text אִיֵּי). Targum Isaiah 66, 19; and frequently ↗ original
נַגְוָן , see נַגְוָון ↗ original
נגוסטרי , see אנגיסטור ↗ original
נַגְוָותָא , construct state נַגְוַות, see נַגְוָון ↗ original
נִגְזָל (גָּזַל) a complainant in a case of robbery. Shevuoth 7, 1; and frequently ↗ original
נָגַח (Biblical Hebrew) to break forth (see גִּיחַ); to gore, butt, fight. Bava Kamma 5, 1 שור שנ׳ וכ׳ if an ox gored a cow, and her embryo is found (dead) by her side. the same place (ibid.) אם עד שלא נְגָחָהּ וכ׳ whether she gave birth before he gored her. Tosefta the same place (ibid.) 4, 6 עד שיתכוין לִיגַּח unless he pushes intentionally. the same place (ibid.) 10 יש בנוֹגֵחַ וכ׳ there are laws concerning the butter (that killed a person) which do not apply etc.; and very frequently—[Bereshith Rabbah section 32, end נוגח דם some edition, read: גּוֹנֵחַ.] Pi'el פִּעֵל נִגֵּחַ same. Chullin 51ᵃ זכרים המְנַגְּחִין וכ׳ rams that butt one another. Shemoth Rabbah section 41, end אתמול מְנַגֵּחַ בהם וכ׳ yesterday he (Moses) pushed them (the angels of destruction) away, and now he is afraid of them. Tanchuma Balak 3; Bamidbar Rabbah section 20, beginning מה שור מנ׳ … מְנַגְּחִים וכ׳ as the ox fights with his horns, so do the Israelites fight (their enemies) with their prayers. Berachoth 56ᵇ נְגָחוֹ … שמְנַגְּחִין בתורה if (in his dream) an ox attacked him, he will have children who fight in (discussing) the Law; and frequently—participle passive מְנוּגָּח. Tosefta Bava Kamma 3, 6 אפי׳ זה מנ׳ even if the one is found gored. Hif'il הִפְעִיל הִגִּיחַ to stir up to fighting. Bava Kamma 4, 4 כי יִגַּח שלא שיַגִּיחוּהוּ ‘if he butt’ (Exodus 21, 28), but not when they stir him up (in the arena). Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנַגֵּחַ to fight with one another. Tanchuma Vayigg. 4 שור וארי מִתְנַגְּחִין וכ׳ ox and lion fighting with each other; and elsewhere ↗ original
נְגַח Targum Onkelos Exodus 21, 28 (edition Vienna edition יַגַּח Af'el).—Bava Kamma 47ᵃ כי נַגְחָהּ at the time he gored her; and elsewhere—נ׳ קרבא to wage war. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 21, 10 (see גִּיחַ).—participle passive נְגִיחַ breaking through, flowing over. Bava Bathra 68ᵇ דנ׳ קאיהו לגיו Munich manuscript (edition קאיהי; Rashb. דנגח; Manuscript Florence a. R. דנגחקייהו in one word, Aruch (Sefer HeArukh) דנגהק׳, correct accordingly) when their outlet runs inside of the township (see קָאיָיא, compare גִּיהָא).—Transferred enough (compare דַּי). Moed Katan 16ᵇ לא … בתיגריה נְגִיחָא לך edition Venice (see Rashi ad loc. (on the passage)) have you not enough (that I escorted you thus far)? attend now to your business yourself; see נְגַהּ. Pa'el פִּעֵל נַגַּח same. Targum Psalms 44, 6; and elsewhere—Bava Kamma 21ᵃ; Sotah 48ᵃ מְנַגַּח כי תורא he butts like an ox. Af'el הִפְעִיל אַגַּח same. Tosefta Sotah 13, 5, and elsewhere לאַגָּחָא קרבא to wage war. Niddah 65ᵇ דמַגְּחֵי וכ׳ variant reading, see גִּיחַ a. נְגַהּ. ↗ original
נַגַּח (the preceding) wont to gore, a butter. Targum Onkelos Exodus 21, 29; 36 (some edition נַגָּח). ↗ original
נַגְחָן Bava Kamma 46ᵃ; Bava Bathra 92ᵃ; Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 5, 36ᵃ נוֹגְחָן; and elsewhere—plural נַגְחָנִין. Bava Kamma 39ᵃ אם הוחזקו נ׳ if they are known as butters.—Fem. נַגְחָנִית. Bava Metzia 80ᵃ; Tosefta Bava Bathra 4, 6. ↗ original
נַגְחַן Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 21, 36 (the same place (ibid.) 29 נגשן).—Bava Kamma 24ᵇ, and elsewhere תורא נ׳ אית וכ׳ thou hast a butter in thy herd.—plural נַגְחָנִין. Targum Psalms 22, 13 Regia (edition סגיאין). ↗ original
נְגֵיב , see נְגֵב ↗ original
נְגִיבָא (the preceding) dry land. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Exodus 14, 21. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 1, 10. ↗ original
נָגִיד 1 leader, ruler. Sifra Aḥăré, Chaldaic (Aramaic) 12, Parah 9, see נָגוֹד.—plural נְגִידִים. Yerushalmi (prefix) Berachoth 7, 11ᵇ bottom of the page; Bereshith Rabbah section 91, and elsewhere (frequently Ben Sira) סלסליה ותרוממך ובין נ׳ תושיבך lift her (Wisdom) up, and she will raise thee and seat thee between princes.—[Yalkut Shimoni Psalms 677, see נַגָּר Hebrew] ↗ original
נָגִיד 2 (a Chaldaism, see נְגַד participle passive, a. Ithpeel) a frail animal.—plural נְגִידִים, נְגִידִין. Bava Kamma 67ᵇ יכול … חמשה נ׳ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage)) you might think …, he may pay as a fine five emaciated oxen. ↗ original
נְגִיד common gender (נְגַד) stretched. Targum Esther 8, 15 נ׳ טולא (edition Amsterdam edition a. Vienna edition נגיר) stretched for shade, awning (of metal) beaten, beaten work. Targum Exodus 25, 18 (Hebrew text מקשה). Targum Onkelos Numbers 8, 4.—Targum Jeremiah 10, 5; and elsewhere (with רוּחָא; interchanging with נְגִיר) long-suffering, forbearing. Targum Proverbs 14, 29 (edition Lagarde edition … רא). the same place (ibid.) 25, 28 נגירא edition Lagarde edition (other edition מַצְעַר). the same place (ibid.) 16, 32 נְגִיד (אפי) רוחא (edition Lagarde edition נְגִיר). duct, see נְגוּדָא 2.—[Targum Ruth 1, 1 נגיד, inf. of נְגַד.] ↗ original
נְגִיד ² leader, see נָגוֹדָא. ↗ original
נְגִידָא 3 (נְגַד, נְגַר) dragging out of the grave by necromancy. Gittin 56ᵇ אסקיה לטיטוס בנ׳ (Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) … רה; other edition Aruch (Sefer HeArukh) … רא) he had Titus brought up out of his grave; the same place (ibid.) 57ᵃ top אסקיה לישו בנ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition לפושע ישראל). Shabbath 152ᵇ אובא טמיא … בנ׳ how could the necromancer have brought Samuel up (if his soul was not in the grave)? ↗ original
נְגִידוּתָא (see נְגִיד I, 3) prolongation, with רוחא forbearance. Targum Proverbs 25, 15 (edition Lagarde edition נגירות, variant reading נגידות); compare אוֹגְדוּתָא. ↗ original
נְגִיחָא , see נְגַח ↗ original
נְגִיחָה (נָגַח) goring. Bava Kamma 2ᵇ (referring to Exodus 21, 28) אין נ׳ אלא בקרן the root נגח refers to injury by the horn, contradistinguished to נגיפה collision of bodies. the same place (ibid.) האי נגיפה נ׳היא that nagaf (Exodus 21, 35) means injury through goring. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, beginning 2ᵃ. Mechilta Mishpatim, section 12; and frequently ↗ original
נְגִיחוּתָא (the preceding) being pushed. Chullin 51ᵇ ההוא תורא … קל נְגִיחוּתֵיה an ox was thrown down for slaughtering, and the sound of his forced fall was heard; [Rashi: גְּנִיחוּתֵיה his groaning, see גְּנַח]. ↗ original
נְגִינָה knocking, affliction, defeat. Shemoth Rabbah section 18 (referring to נְגִינָתִי, Psalms 77, 7) נזכרתי אני השברים וכ׳ I remember the defeats etc.; אין נגינתי אלא לשון שבר n’ginathi means breaking; and elsewhere see שָׁבַר I. music. the same place (ibid.) (referring to נגינתי, Psalms the passage cited) נזכרת אני שירים וכ׳ I remember the songs etc.—[In later Hebrew: נ׳ accent.] ↗ original
נגינר , see נַגְנִינָר ↗ original
נְגִינְתָא , plural נְגִינָתָא (see נְגִינָה) musical instruments. Targum Psalms 6, 1; and frequently ↗ original
נְגִיפָה (נָגַף) striking, injury through collision, pushing etc. Mechilta Mishpatim, section 12 (referring to Exodus 21, 35) [read:] בכלל נ׳ נגיחה וכ׳ striking includes goring, pushing etc.; Yalkut Shimoni Exodus 341. Bava Kamma 2ᵇ; and frequently, see נְגִיחָה. ↗ original
נְגִיר , see נְגִיד, נְגִיד׳. ↗ original
נְגִישָׁה (נָגַשׁ) drawing near, addressing, use of the root נָגַשׁ. Yerushalmi (prefix) Sotah 8, beginning 22ᵇ; see הַגָּשָׁה. ↗ original
נגמי , Targum 2 Esther 4, 1, see בוגני ↗ original
נָגַן to strike, knock, see נְגִינָה. Pi'el פִּעֵל נִגֵּן (compare Lat. pulso) to play on a musical instrument, in gen. to make music. Berachoth 63ᵇ חנניה יְנַגֵּן בכנור let Hananiah play on the harp (act as a Levite). Midrash Tehillim to Psalms 113; Yalkut Shimoni Psalms 872 והייתי מְנַגֶּנֶת לך and I (Israel) was singing unto thee; and frequently ↗ original
נְגַן same. Targum 2 Kings 3, 15. ↗ original
נגנגד , see נַגְנִינָר ↗ original
נָגָנֵי , see נָאגָנָא.—[Avodah Zarah 4ᵃ בנגני, see בְּנִיגְנִי.] ↗ original
נגנין , Shemoth Rabbah section 18 some edition, see מַנְגָּנוֹן ↗ original
נַגְנִינָר (?) proper noun of a place Nagninar, home of R. Johanan b. Nuri. Yerushalmi (prefix) Kilayim 1, 29ᵇ; Yerushalmi (prefix) Eruvin 1, 19ᶜ top נגנגד; Yerushalmi (prefix) Sukkah 1, 52ᵃ נגינר; (Tosefta Terumoth 7, 14, and elsewhere בית שערים). ↗ original
נָגַס to break off; to bite off. ʿUktsin 2, 6 עד שיִגּוֹס until he has knocked off (a piece of the eggshell). T’bul Yom 3, 6 שנגס מן האוכל וכ׳ (not שנגוס) who took a bite of some food, and something mixed with his saliva fell on his garments. ↗ original
נְגַס , especially to break bread, eat. Yerushalmi (prefix) Berachoth 7, 11ᵇ bottom of the page מן דיתבין נַגְסִין edition Lehm. (edition אכלין) when they sat down to dine; Bereshith Rabbah section 91; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 148 נגשין. Vayikra Rabbah section 34 ונָגֵיס, see לְעִי. Koheleth Rabbah to 4, 6 רעותיה דמתקרי לעי ונגיס it is his ambition to be called one who works for a living; and elsewhere—[Esther Rabbah to 1, 8 מִיגַּס; Vayikra Rabbah section 28 דיִגְּסוּן, see גְּסַס, some of the citations in which may belong to our word] ↗ original
נָגַע (Biblical Hebrew) to touch; to strike; to injure (with ב of object). Shabbath 13ᵇ. Bamidbar Rabbah section 14 אילו נ׳ באשת וכ׳ if he touched Potifar’s wife. the same place (ibid.) (referring to Ecclesiastes (Koheleth) 8, 5) שלא נ׳ בו הדבר the thing (the speech of the chief butler) did not harm him, see נִגְעָה. Yerushalmi (prefix) Peah 8, 21ᵃ bottom of the page, and elsewhere נָגְעוּ בה, see מַכָּה. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 1, end, 13ᵇ לא היו ב"ש נוֹגְעִין בו the Shammaites would not take up the case; and very frequently—נוֹגֵעַ בעדות an interested witness. Sanhedrin 34ᵃ דמיחזי כנ׳ בעדותו he has the appearance of an interested witness. Bava Bathra 43ᵃ top אמאי נוֹגְעִין בעדותן הן why are they admitted to testify? Are they not interested witnesses? Kiddushin 43ᵇ; and frequently (see Hif'il) to arrive, to come to pass. Bereshith Rabbah section 84 שעתידין הדברים לִיגַּע for these things (which Joseph dreamt) shall come to pass; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 141. Hif'il הִפְעִיל הִגִּיעַ to reach; to become the property of; to obtain; to cause to reach. Bava Metzia 10, 5 הִגִּיעוּךָ they shall be thine. Arachin 8, 1; 3 (27ᵃ, and the following) הִגִּיעָתְךָ it is thine (Babylonian edition הִגַּעְתִּיךָ I let thee have it), i.e. thy offer is accepted; Tosefta the same place (ibid.) 4, 20 הִגַּעְתָּהוּ thou hast acquired it. Tosefta Bava Bathra 6, 7, and elsewhere הִגִּיעוֹ it is his, i.e. he must pay for it. Yerushalmi (prefix) Eruvin 3, 21ᵃ bottom of the page, and elsewhere הִגִּיעוּךָ סוף thou hast been made to reach the final conclusion, i.e. thou must admit, see חָוַר. Berachoth 9, 3 (54ᵃ) שהחינו וקיימנו והִגִּיעָנוּ לזמן הזה (Mishnah edition only שהחינו) who hast granted us life and sustenance and suffered us to reach this period. Pesachim 10, 6 כן … יַגִּיעֵנוּ וכ׳ so may He allow us to reach etc.; and very frequently—הַגַּע עצמך put thyself in the position, i.e. suppose. Yerushalmi (prefix) Gittin 3, 44ᵈ, see זָוַג; and frequently to arrive, to come to pass; to concern. Bereshith Rabbah the passage cited שתחיית המתים מַגַּעַת בימיו that the resurrection of the dead will come to pass in his days. the same place (ibid.) שהדברים מַגִּיעִים לבלהה וכ׳ that these things concern Bilhah. etc. Gittin 8, 3 כיון שה׳ לאויר וכ׳ as soon as the letter of divorce reaches the space over the roof. the same place (ibid.) 7, 7 ה׳ לאנטיפטריס if he came as far as Antipatris. Bamidbar Rabbah section 5 שלא יַגִּיעַ לכם כשם שה׳ וכ׳ that the same may not happen to you as happened to the sons of Aaron. Nedarim 8, 2 עד שיגיע until the time (Passover) comes, opposite עד שיצא until it is passed; and frequently—[Tosefta Tohoroth 6, 14 ומשהגיע, see יָגַע.] *. הוּגָּע to be brought to a condition. Zevachim 88ᵃ, and the following הוּגְּעוּ למים Rashi (edition במים, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 2) if they have come to such a condition as to need washing in water; הוגעו לנתר ואהל if they need cleansing with natron and aloes; (Yalkut Shimoni Exodus 381 הוּגְעֲלוּ במים if they can be cleansed with etc., see גָּעַל). Pi'el פִּעֵל נִיגֵּעַ (denominative of נֶגַע) to afflict with leprosy.—participle passive מְנוּגָּע; feminine מְנוּגַּעַת; plural מְנוּגָּעִים; מְנוּגָּעוֹת. Nega'im 13, 9 מי שנכנס לבית המ׳ he who enters a house which is unclean on account of leprosy in the walls. Eruvin 8, 2 חצייה לבית המנ׳ half the time (required for consuming it) is the measure for the stay in a leprous house. Tosefta Nega'im 6, 1 בית המנ׳ לא היה וכ׳ a case of a leprous house has never occurred etc. the same place (ibid.) אבנים מנ׳ stones from a leprous house; Sanhedrin 71ᵃ; and elsewhere Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִתְנַגֵּעַ to be afflicted with leprosy. Kerithoth 2, 3 מצורע שנ׳ נגעים הרבה a leper that had several attacks in succession (before being purified from the first); Tosefta Nega'im 9, 7. Tosefta Bava Metzia 8, 30 המשכיר … וניתנ׳ if one rented a house to his neighbor, and it became leprous; Arachin 20ᵇ; and frequently ↗ original
נְגַע , to touch. Sanhedrin 19ᵃ לא אתי למִינְגַּע he will not chance to touch (the corpse). Yerushalmi (prefix) Kethuboth 7, end, 31ᵈ טלמסן למִגּע dared to touch, see טוֹלְמִיסִין; and frequently Af'el הִפְעִיל אַגַּע to bring in contact. Bechoroth 28ᵇ דא׳ בהו שרץ he (the judge) made the disputed objects touch a reptile; Sanhedrin 33ᵇ דאגעי וכ׳ (correct accordingly). Zevachim 88ᵃ דמַגַּע להו he brings the blood in immediate contact with the altar; and elsewhere Pa'el פִּעֵל נַגַּע to afflict with leprosy.—participle passive מְנַגַּע. Chullin 60ᵃ they have a custom in Rome דכל דמנ׳ וכ׳ to give every one stricken with leprosy a reel etc., see דַּוְלָלָא; Yalkut Shimoni Psalms 862 דמִתְנַגַּע. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִתְנַגַּע, אִינַּגַּע to be stricken with leprosy. Targum Isaiah 6, 1.—Chullin the passage cited אִינַּגְּעָה she became a leper; Yalkut Shimoni the passage cited אִתְנַגְּעָה. ↗ original
נֶגַע the preceding) plague, especially suspected leprosy. Nega'im 2, 4 כיצד ראיית הנ׳ what must be the patient’s position when the priest is examining the plague (Leviticus 13, 3)? Tosefta the same place (ibid.) 6, 7 כיצד ראיית הנ׳ what are the proceedings at examining a plague in the wall?; and frequently—plural נְגָעִים, construct state נגְעֵי. the same place (ibid.) 1, and frequently מטמאה בנ׳ is subject to uncleanness from house plagues. the same place (ibid.) 7 אין הנ׳ … לה"ר plagues are the punishment for an evil tongue. Nega'im 2, 5 כל הנ׳ … חוץ מנגעי עצמו. a priest may examine all suspicious plagues except his own; and very frequently—נְגָעִים the laws concerning plagues. Yerushalmi (prefix) Moed Katan 2, end, 81ᵇ; Chagigah 14ᵃ, see אָהִיל.—N’ga‘im, name of a treatise of the Mishnah and Tosefta of the Order of Tohăroth, and of a section of Sifra (Thazri‘a and Mʾtsor‘a). ↗ original
נִגְעָה (the preceding words) hurt, detraction. Bamidbar Rabbah section 14 (referring to Genesis 41, 12) דבר … בנִגְעַת יוסף he said here three things (‘lad’, ‘Hebrew’, ‘slave’) meant to be derogatory to Joseph, see נָגַע. ↗ original
נגעה , Yerushalmi (prefix) Shevuoth 3, 34ᵈ, see נָנְעָה ↗ original
נָגַף (Biblical Hebrew) to strike, push; to injure. Tosefta Bava Kamma 1, 9 נגח נ׳ וכ׳ if he gored, pushed, bit etc. Bamidbar Rabbah section 5 ונ׳ הקב"ה עושי וכ׳ and the Lord struck those who made the golden calf; and frequently—participle passive נָגוּף; plural נְגוּפִים. Midrash Tehillim to Psalms 118, 23 כשיראו … אינן אלו הנ׳ וכ׳ when the nations shall see Israel in prosperity, they shall say, these are not the stricken, these are not the rejected etc. Nif'al נִפְעַל נִיגַּף to be stricken. Yoma 19ᵇ Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנַגֵּף to strike against. Echah Rabbah introduction (R. Joḥ. 2) לכשיִתְנַגְּפוּ רגליכם וכ׳ when your feet shall strike against the mountains etc. (frequently Jeremiah 13, 16). ↗ original
נְגַף Targum Psalms 89, 24. Targum Exodus 21, 35; and elsewhere Pa'el פִּעֵל נַגֵּף same. participle passive מְנַגַּף bruised, wounded. Yoma 53ᵃ עד דמְנַגְּפַן כרעיה וכ׳ (some edition דמִינַּגְּפַן Ithpaal; Munich manuscript a. Aruch (Sefer HeArukh) דהוה מנקפן, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) until his feet were bruised (bleeding) etc. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִיתְנַגַּף, אִינַּגַּף to strike against, be bruised. Targum Jeremiah 13, 16.—Yoma the passage cited, see above. ↗ original
נֶגֶף the preceding) plague. Shemoth Rabbah section 15 מצרים … לברוח מן הנ׳ וכ׳ the Egyptians went around seeking a way how to flee from the plague; and elsewhere ↗ original
נָגַר to carry along, roll, see Nif'al to scrape, to saw; see נַגָּר. Pi'el פִּעֵל נִגֵּר (denominative of נַגָּר) to do carpenter’s work. Yalkut Shimoni Joshua 7 (referring to חרש, Joshua 2, 1) בלי נגרות היו בידם מְנַגְּרִין they had with them carpenter’s tools, pretending to be carpenters; Ruth Rabbah to 1, 1 (Parah 2) מרגלים וכ׳ (correct accordingly). Nif'al נִפְעַל נִגָּר (compare אָגַר I, a. משך) (of water) to be conducted in gutters; to be stored up. Tosefta Parah 9 (8), 8 המים הנמשכין והנגררין variant reading (read: והנִגָּרִין; edition Zuckermandel (Tosefta ed.) והנמרצין, see מָרַץ) waters running in channels or stored up.—נִגָּרִים, נִגָּרִין animals in pens, fish in caufs etc. Tosefta Betzah 3, 1; Babylonian the same place (ibid.) 24ᵇ; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, 62ᵃ top; Yerushalmi (prefix) Shabbath 13, 14ᵃ bottom of the page מן הנ׳, opposite to מן המצודות those found in traps, nets etc. ↗ original
נְגַר to scrape, plane, saw. Targum Isaiah 10, 16 (edition Lagarde edition נגד׳; correct accordingly). interch. with נגד) to be prolonged, continue. Targum Proverbs 28, 16 נִיגְּרוּן יומוי (edition Vilna edition נגד׳); the same place (ibid.) 2 ניגרון (edition Vilna edition נגדון; Hebrew text יאריך). to run along, flow. Targum Job 40, 23 (edition Lagarde edition a. other נגיד). Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 16, 21. Targum Isaiah 8, 6 Aruch (Sefer HeArukh) (edition נגד׳); and elsewhere; see נְגַד. Pa'el פִּעֵל נַגֵּר to saw. Targum Isaiah 10, 15 נַגָּרִית edition Vilna edition (see above). (denominative of נַגְרָא) to bolt. Targum Jonah 2, 7 נַגְּרַת (Bxt. נַגֶּרֶת; edition Lagarde edition a. other נגדת correct accordingly; Hebrew text בְּרִחֶהָ). ↗ original
נְגַר 2 N’gar, legendary name of one of the ancestors of Haman. Targum Esther 5, 1; Targum 2 Esther 3, 1 (נִגַּר)—[Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 35, 35, see נַגָּרָא.] ↗ original
נַגָּר (נָגַר) carpenter, turner; in gen. artisan. Bava Kamma 32ᵇ; Tosefta the same place (ibid.) 6, 25 חנותו של נ׳ a carpenter’s workshop. Tosefta Kelim Bava Metzia 4, 5, see חוֹלֵיץ; and frequently plural נַגָּרִים, נַגָּרִין. Vayikra Rabbah section 5 מה נ׳ הם וכ׳ how skillful are the Israelites that know how etc.; Yalkut Shimoni Psalms 677 נגידים (correct accordingly); Midrash Tehillim to Psalms 19 גבורים. ↗ original
נַגָּר ² same. Targum Exodus 35, 35 (Yerushalmi (prefix) נְגַר; Hebrew text חָרָשׁ). Targum Isaiah 40, 19; and frequently—Yerushalmi (prefix) Shabbath 6, 8ᶜ top מבהתה מימור לנ׳ וכ׳ she is ashamed to tell the turner (of ivory), make me another tooth. Bava Bathra 73ᵇ בר נ׳ a young carpenter; and frequently—נַגַּר טורא [the carpenter of the mountain,] wood-cock. Targum Leviticus 11, 19; Targum Deuteronomy 14, 18 (Hebrew text דוכיפת).—Gittin 68ᵇ והיינו דמתרגמינן נ׳ ט׳ that is the reason why we translate (תרנגולא ברא) naggar ṭura.—Transferred (compare חָרָשׁ) artist, master. Avodah Zarah 50ᵇ ולית נ׳ ולא בר נ׳ וכ׳ and there is no master nor son of master that can solve that; Yerushalmi (prefix) Yevamoth 8, 9ᵇ bottom of the page; Yerushalmi (prefix) Kiddushin 4, 66ᵃ bottom of the page מילה דנ׳ בר נגרין וכ׳ something which no master, son of masters, can solve.—plural נַגָּרִין, נַגָּרַיָּא, נִגָּרֵי. Targum 2 Samuel 5, 11. Targum Esther 5, 14; and elsewhere—Pesachim 108ᵃ בשוליא דנ׳ we mean artisans’ apprentices.—Sanhedrin 106ᵃ bottom of the page, see זְנֵי. Yerushalmi (prefix) Yevamoth the passage cited; Yerushalmi (prefix) Kiddushin the passage cited, see above. Shabbath 123ᵇ, see הֲצִינָא. carpenter’s axe.—plural נַגָּרֵי. Betzah 33ᵇ קתתא דנ׳ וחציני Munich manuscript a. Aruch (Sefer HeArukh) (edition נרגי) helves of axes and adzes; Yoma 37ᵇ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 8), see נַרְגָּא. ↗ original
נָגָר (the preceding words) [trimmed chip,] door-bolt, pin fitting into sockets top and bottom. Eruvin 10, 10, see גְּלוֹסְטְרָא. the same place (ibid.) 11, see גָּרַר. Bava Bathra 101ᵃ (in Chaldaic (Aramaic) dict.) דעביד להו כמין נ׳ he made the sepulchral chambers like an upright bolt, i.e. placed the bodies in an upright position. Menachoth 33ᵃ עשאה כמין נ׳ if he fastened the door-post inscription (מזוזה) so as to look like a bolt shoved into a case, i.e. horizontally. Yerushalmi (prefix) Megillah 4, end, 75ᶜ בית מזוזתו … כמין נ׳ the case for the inscription in Rabbi’s house was made like an upright bolt (reaching the top of the door). Bamidbar Rabbah section 15; Yalkut Shimoni Joshua 32 יריחי היתה נְגָרָהּ וכ׳ (not נגרא) Jericho was the bolt of Palestine; and frequently ↗ original
נַגְרָא Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 26, 28.—Yerushalmi (prefix) Eruvin 10, 26ᶜ top, see below.—plural נַגְרַיָּא, נַגְרִין. Targum Yerushalmi (Yonathan) the passage cited 26; 29. Targum Job 38, 10 נַגְ׳ manuscript (edition נִגְ׳). Targum 2 Chronicles 5, 8, and the following (Hebrew text בַּדִּים); and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Shabbath 17, end, 16ᵇ נִיגְרַיָּיא דר׳ אלעזר the bolts in the house of R. El.; Yerushalmi (prefix) Eruvin the passage cited נגרא הדא ר׳ אלעזר (correct accordingly).—[נַגְרִין, Targum Jeremiah 17, 8, see נָגְדָּא.] ↗ original
נִגְרָא , see the preceding, a. נִיגְרָא. ↗ original
נַגָּרוּת (denominative of נַגָּר) carpenter’s trade; כלי נ׳ carpenter’s tools. Yerushalmi (prefix) Rosh Hashanah 1, 57ᵇ top of the page—Ruth Rabbah to 1, 1 (Parah 2); Yalkut Shimoni Joshua 7, see נָגַר. ↗ original
נַגָּרוּתָא , carving. Targum Exodus 31, 5; and elsewhere ↗ original
נָגַשׁ (Biblical Hebrew) also Nif'al נִגַּשׁ to come in contact; to draw near. Yalkut Shimoni Psalms 842 (referring to יגש, Psalms 91, 7) אין אחד מהם נִגָּשׁ אליך וכ׳ none of them comes to thee, none says, provide for me; Midrash Tehillim to Psalms 17, 7 נוֹגֵשׁ אצלך edition Buber edition (other edition נוֹגֵשׂ אותך, see נָגַשׂ).—Tanchuma Vayigg. 5 (referring to Genesis 44, 18) שנ׳ בתוכחות he came near (attacked him, see next word) with rebukes. Yalkut Shimoni Genesis 150 (referring to Genesis the passage cited) אין וַיִּגַּשׁ אלא לשון שלום vayyigash has the meaning of (coming near in) peacefulness etc., see הַגָּשָׁה. Hif'il הִפְעִיל הִגִּישׁ to bring near. Bava Kamma 46ᵇ (referring to Exodus 24, 14) יַגִּישׁ ראיה אליהם (a claimant) must offer evidence etc.; יגיש דבריו וכ׳ must prefer his claims etc., is the first to be heard; and elsewhere ↗ original
נְגַשׁ , to attack, gore. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 21, 28. the same place (ibid.) 32 (edition Amsterdam edition a. other נגח).—[Yalkut Shimoni Genesis 148, see נְגַס.]—participle נָגֵישׁ; feminine נְגִישָׁא. Bereshith Rabbah section 80, beginning (proverb) לית תורתא נ׳ עד וכ׳ ‘Rashi’ (edition ענישא; Aruch (Sefer HeArukh) עגישא) no cow is a gorer until her calf is a kicker (the mother is judged by her daughter). ↗ original
נָגַשׂ compare the preceding) to push on, drive, press. Midrash Tehillim to Psalms 17, 7 ואין אחד מהם נוֹגֵשׂ אותך וכ׳ none of them presses thee etc., see נָגַשׁ.—נוֹגֵשׂ task-master. Tanchuma Sh’moth 9 אותו נ׳ עשוי וכ׳ that taskmaster was appointed over etc.; Shemoth Rabbah section 1 נ׳ ממונה על עשרה שוטרים one (Egyptian) taskmaster was appointed over ten (Israelitish) officers. Vayikra Rabbah section 32 (in Chaldaic (Aramaic) dict.) קרץ נ׳ גבי וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition קדם) the taskmaster came early to the officer, saying, go and gather thy men etc.; and frequently—plural נוֹגְשִׂים, נוֹגְשִׂין. the same place (ibid.); Shemoth Rabbah the passage cited Pirké d’R. El. Chaldaic (Aramaic) 48 נוֹגְשֵׂי פרעה the taskmasters appointed by Pharaoh; and frequently—Esp. to exact a debt. Makkoth 3ᵇ (referring to Deuteronomy 15, 2) לא קרינן ביה לא יִגּוֹשׂ we do not apply to him (he does not violate the law) ‘he shall not exact’; סוף אתי לידי יגוש he will finally (after the lapse of ten years) transgress etc.—Sifré Deuteronomy 113 (referring to Deuteronomy 15, 3) ואת אחיך לא תִגּוֹשׂ but thou must not exact of thy brother. ↗ original
נַגְשַׁן masculine (נְגַשׁ) = נַגְחַן. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 21, 29. ↗ original
נֵד , see נוֹד ↗ original
נְדָא , see נְדֵי ↗ original
נדא , Avodah Zarah 28ᵇ אודדא דנ׳, see נָרָא ↗ original
נָדַב (Biblical Hebrew) to make willing, to prompt. Tanchuma T’rum. 3 (referring to Exodus 25, 2) יצא … שאין לבו נוֹדְבוֹ this excludes the insane whom his heart (reason) cannot prompt; (Tanchuma edition Buber edition the same place (ibid.) 2 שאינו מתנדב בלבו).—2) (denominative of נְדָבָה) to offer willingly, donate, consecrate, contradistinguished to נָדַר (see נְדָבָה). Nedarim 9ᵇ (referring to Mishnah the same place (ibid.) 1, 1) תני נ׳ בנזיר וכ׳ read nadab (in place of nadar), he made a noble vow etc. the same place (ibid.) 10ᵃ תני נוֹדֵב וכ׳ read nodeb (in place of נודר), he dedicates the sacrifice and fulfills (offers it). Nif'al נִפְעַל נִידָּב, נִדָּב to be donated, dedicated. Megillah 1, 10 כל שהוא נידר ונ׳ whatever sacrifice is dependent on vow or dedication; Zevachim 117ᵃ כל הנדר ונ׳ Munich manuscript; Sifré Deuteronomy 65; Temurah 14ᵇ. the same place (ibid.) נזיר לאו נדר ונ׳ הוא the sacrifices of the Nazarite are not to be classified among the vowed or free-will offerings; and elsewhere Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנַדֵּב to be prompted; to vow a free-will offering; to donate. Tosefta Nedarim 1, 1 אין הרשעים מִתְנַדְּבִים wicked men do not vow offerings. the same place (ibid.) מתנדבים נזירות used to vow to be Nazarites. Menachoth 12, 3 לא ה׳ כדרך המתנדבים he did not make his vow in the ordinary way of vowing people. the same place (ibid.) 4 מִתְנַדֵּב אדם וכ׳ a man may vow a meal offering of sixty etc. Tanchuma edition Buber edition the passage cited מתנדב בלבו is prompted by his heart, see above. Arachin 6ᵇ עכו"ם שה׳ מנורה וכ׳ if a gentile donated a lamp to a synagogue. Sifra Tsav, Milluim, Parah 1 בשעה שצוה … להִתְנַדֵּב וכ׳ when the Lord of the world ordered free-will donations for the sanctuary; שלא יִתְנַדֵּב אדם גזל וכ׳ that no man must donate what is forced out of him, i.e. no pressure may be used for contributions for a sacred purpose; Yalkut Shimoni Leviticus 515. Sanhedrin 43ᵃ נשים … מִתְנַדְּבוֹת וכ׳ worthy women … volunteered their services and brought them (benumbing drinks for the culprits); and frequently ↗ original
נְדַב , Chaldaic (Aramaic) Pa. נַדֵּב, Ithpaal אִתְנַדֵּב, אִינַּ׳ same, to donate; to be devoted to. Targum Isaiah 13, 2 מְנַדְּבִין edition Lagarde edition (other edition מִתְנַ׳; Hebrew text נדיבים). Targum Psalms 110, 3.—Pesachim 50ᵃ מתעתרי … ומִתְנַדְּבֵי Israelites will grow rich and offer donations. Arachin 6ᵇ אינ׳ שרגא וכ׳ donated a lamp etc. ↗ original
נִדְבָא feminine Chaldaic (Aramaic) = next word Yerushalmi (prefix) Pesachim 4, 31ᵇ bottom of the page צרכון רכנן נ׳ the Rabbis were in need of contributions. ↗ original
נְדָבָה the preceding) free-will offering, donation. Kinn. 1, 1 איזהו נדר … ואיזהו נ׳ וכ׳ a vow is called neder, when one says, I vow to dedicate a burnt-offering; ni’dabah, when one says, this animal is to be a burnt-offering. the same place (ibid.) 3 בחובה ובנ׳ when an obligatory and a free-will sacrifice are mixed up. Menachoth 1, 1 מנחת נ׳, opposite to מנחת חוטא. the same place (ibid.) 2ᵃ יהא נ׳ it will be a free-will offering (and the vow itself is not yet fulfilled); opposite יהא נדר it will be the fulfillment of his vow; and frequently—plural נְדָבוֹת. Kinn. 1, 1. Nedarim 1, 1 כנִדְבוֹתָם like their (the good men’s) free-will offerings or vows; and frequently ↗ original
נִדְבָּה Nidbah. Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 71ᶜ (twice) אשיין בר נ׳; Menachoth 29ᵃ אשיאן בר נדבך (Munich manuscript נדבר). ↗ original
נִדְבוּתָא (נְדַב) willingness, devotion. Targum Psalms 51, 14 Regia (edition נבואה; Hebrew text נדיבה). ↗ original
נִדְבָּךְ (דבך = דוך; see Delitzsch, Friedrich Prol.; see Delitzsch, Friedrich Prol., p. 150) rammed wall (pisé), a mould filled with earth or rubble; a block of a certain size (four handbreadths cubic measure), or a course of bricks etc., used as ‘binder’ (coagmentum); in gen. a course of stones, layer. Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 3, 34ᶜ bottom of the page זה שהוא מקבל נ׳ צריך וכ׳ he who contracts to build nidbakh, must build with blocks of four handbreadths as far as the space contracted for (see below). Shabbath 115ᵃ אמר לבנאי שקעהו תחת הנ׳ he said to the builder, sink it (the translation of the Book of Job) under the rubble; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 16, 15ᶜ top of the page Berachoth 2, 4 mechanics at work may read the Sh’ma בראש הנ׳ while standing on top of a course of the wall. Shabbath 125ᵇ נ׳ של אבנים a mouldful of stones (see מִרְבָּךְ); and frequently a frame carried to the building ground with tools and vessels above and under it. Tosefta Oholoth 7, 1 ארבעה שהיו נושאין את הנ׳ ואין וכ׳ if four persons carry a frame the poles of which have not the size of a plough-handle; Oholoth 6, 1 (edition Dehr. נדוד; Aruch (Sefer HeArukh) נרווד, read: נִדְוָךְ, נִדְוָוךְ; Maimonides a bier). Zavim 5, 2 אצבעו של זב תחת הנ׳ if the gonorrhœist has his finger under the frame (while it is carried).—plural נִדְבָּכִין, נִדְבָּכוֹת. Oholoth 14, 1 שלשה נ׳ וכ׳ a distance of three courses of stones which is twelve handbreadths; Tosefta the same place (ibid.) 14, 8; Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 3, 34ᵈ top of the page the same place (ibid.) שלשה נ׳ עשרה וכ׳ three courses of trimmed stones making ten handbreadths, see סִיתּוּת. ↗ original
נִדְבַּךְ 1 , a course of stones, tier. Ezra 6, 4 נִדְבָּךְ.—Targum Haggai, Book of 2, 15 (Hebrew text אבן).—plural נִדְבָּכִין, נִדְבָּכַיָּא, נִי׳. Ezra the passage cited—Targum Zechariah 4, 10. Targum Ezekiel 46, 23 (Hebrew text טור, טיר׳). ↗ original
נִדְבַּךְ 2 proper noun of a male person, see נִדְבָּה ↗ original
נִדְבָּכָה (supply (understood word) בית) proper noun Nidbakhah, name of an idolatrous temple (and market) in Baalbec (or in Acco). Avodah Zarah 11ᵇ. [the same place (ibid.) א"ד נתברא some call it Nithbara, missing in Munich manuscript; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note.] ↗ original
נָדַד (Biblical Hebrew) to move, shake, chase. Sanhedrin 107ᵃ (referring to Psalms 11, 1) שלא יאמרו … צפור נְדַדְתּוֹ lest they say, that mountain among you (David)—a bird has shaken it. Esther Rabbah to 6, 1 נָדְדוּ שמים כסאו וכ׳ the heavens shook the throne of etc. Sifré Deuteronomy 38 ונוֹדֵד שנת וכ׳ and chases away the sleep of his eyes (watches constantly) over it; and elsewhere to be restless, flee. Megillah 15ᵇ (referring to Esther 6, 1) נָדְדָה שנת מלכו וכ׳ the sleep of the King of the world fled; the same place (ibid.) נדדו עליונים וכ׳ those on high were agitated; Pirké d’R. El. Chaldaic (Aramaic) L; and elsewhere—Tosefta Bava Kamma 9, 27 ונדדה and the tooth was loosened.—participle passive נָדוּד; feminine נְדוּדָה. the same place (ibid.) היתה … שינו נ׳ וכ׳ (not נדדה) if his tooth had been loose, and he (the master) caused it to fall out; Kiddushin 24ᵇ; and elsewhere Pi'el פִּעֵל נִדֵּד to make unsteady, chase. Bava Bathra 10ᵃ שמְנַדְּדִין שינה מעיניהם who chase the sleep from their eyes (study by night). Kethuboth 62ᵃ שמְנַדְּדוֹת וכ׳ who keep themselves awake (while their husbands are studying); and elsewhere—Vayikra Rabbah section 18, see נִדְנֵד. Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנַדֵּד to be shaken. Yalkut Shimoni Leviticus 571 ובלבד שלא תהא מִתְנַדֶּדֶת provided it (the bench) be not shaken (when they sit on it). ↗ original
נְדַד , to be restless, flee. Targum Job 7, 4. Targum Psalms 55, 8. Targum Esther 6, 1 נָדַת; and frequently Pa'el פִּעֵל נַדֵּד same.Targum Job 15, 23 (some edition מַנְדַּד participle passive Af'el driven about). to make (sleep) flee, to keep awake. Targum Esther the passage cited נַדֵּיד edition Lagarde edition (edition Amsterdam edition נְדַד; other edition נַדֵּי; correct accordingly). to cause to be sleepless. Targum 2 Esther the passage cited Ithpeel נִפְעַל אִתְנְדַד to be restless, agitated. the same place (ibid.) ↗ original
נִדְדָת construct state, נ׳ שינתא (the preceding) wakefulness. Targum Job 7, 4 (Hebrew text נְדֻרִים). ↗ original
נָדָה , see נדי ↗ original
נִדָּה (see נִידּוּי) isolation, condition of uncleanness, especially period of menstruation. Shabbath 64ᵇ, and elsewhere (referring to Leviticus 15, 33) בנִדָּתָהּ ההא וכ׳ she shall remain in her isolation (from her husband) until etc. the same place (ibid.) 6, 5 שהתקינה לנדתה which she has prepared for her menstruating time. the same place (ibid.) 2, 6 בנ׳ (= במצות נ׳) in the observance of the laws connected with menstruation; and frequently (supply (understood word) בעלת) a woman during menstruation, menstruant. Niddah 1, 7 חוץ מן הנ׳, explained the same place (ibid.) 11ᵃ בתוך ימי נדתה during the days of actual menstruation. Treatise Kallah beginning נ׳ שלא טבלה a woman after menstruation before she has taken the ritual bath; כנ׳ is to be treated like a woman during menstruation; and frequently—plural נִדּוֹת. Niddah 4, 1 נ׳ are to be treated like menstruants; and frequently—Niddah, name of a treatise, of the Order of Tohăroth, of Mishnah, Tosefta and Talmud Babli and Y’rushalmi (fragmentary).—Avoth 3, 18 פתחי נדה the laws treated in Arachin 2, 1 (8ᵃ), see פֶּתַח. ↗ original
נדוד , Nega'im 6, 4 edition Dehr., see נרווד.—Oholoth 6, 1 Maimonides, see נִדְבָּךְ. ↗ original
נִדּוּי , see sub נִידּ׳. ↗ original
נַדּוֹנָא (נְדַד) [migrant,] name of a species of edible locusts. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 11, 22 (edition Vienna edition נִדּוֹנָא); see נַדְיָין. ↗ original
נְדוּנְיָא (see נָדַן) a bride’s outfit, given by her father; wedding equipment. Bava Metzia 74ᵇ יהיב זוזי לנ׳ וכ׳ paid a stipulated amount for an outfit to be delivered at the house of his daughter’s father-in-law; לסוף זל נ׳ in the meanwhile the value of the equipment was reduced (and the father-in-law refused to receive it for the value stipulated). Kethuboth 54ᵃ ההוא … נ׳ לברת a man in his dying bequest defined the nature of the equipment for his daughter. Taanith 24ᵃ; and elsewhere ↗ original
נָדַח (Biblical Hebrew) to slip, move away. Nif'al נִפְעַל נִדַּח (interch. with (interch. with דחה) to be banished, exiled. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 29ᶜ top (referring to Isaiah 27, 13) והנִידָּחִים … זו דור וכ׳ ‘those who were exiles in the land of Egypt’ means the generation of the wilderness. Midrash Tehillim to Psalms 147, 2 שנִדְּחוּ (or שנִדְחוּ); and elsewhere to be made to slip, to be led away (to idolatry); עיר הנִדַּחַת the case of a place whose inhabitants were led astray, the condemned town (Deuteronomy 13, 13 to 18). Sanhedrin 10, 4 אנשי עיר הנ׳ the inhabitants of a condemned city. Tosefta the same place (ibid.) 14, 1, and elsewhere עיר הנ׳ לא היתה וכ׳ a case of a condemned city never occurred nor ever will occur. the same place (ibid.) אין עושין שלש עיירות נִידָּחוֹת וכ׳ three cities dare not be condemned (at a time) in Palestine; Yalkut Shimoni Deuteronomy 886 מְנוּדָּחוֹת (Pu.); and frequently Hif'il הִפְעִיל הִדִּיחַ to lead astray. Sanhedrin 7, 10 המַדִּיחַ זה האומר וכ׳ a maddiaḥ (amenable to the law Deuteronomy the passage cited) is he who says, let us go and worship etc.; contradistinguished to מסית; the same place (ibid.) 67ᵃ מַדִּיחֵי עיר הנדחת שנו כאן the seducers of a condemned city are meant here. the same place (ibid.) נביא שה׳ a prophet that led a town astray. the same place (ibid.) 10, 4 (111ᵇ) הִדִּיחוּהָ נשים if women led a town astray; היו מַדִּיחֶיהָ חוצה לה if the seducers were outsiders; עד שיַדִּיחוּהָ אנשים unless the seducers are men; and frequently Hof. הֻפְעַל הוּדָּח to be led astray. the same place (ibid.) ה׳ מיעוטה if a minority of the town was led astray. Tosefta the same place (ibid.) 14, 3 הוּדְּחוּ עמה they were led astray along with the inhabitants; and elsewhere (interch. with דָּחָה) to be banished. Yalkut Shimoni Numbers 739 הוּדַּחְתִּי מן האהל I have been banished from the Tabernacle. ↗ original
נְדַח , to cause to slip. Targum Psalms 62, 5 (some edition למנדע, correct accordingly). Ithpaal הִתְפַּעֵל אִתְנַדַּח to be banished. Targum Job 6, 13 אִתְנַדְּחַת Regia (edition אתברחת; Hebrew text נִדְּחָה). ↗ original
נדי compare the preceding) to be restless, flee. Pi'el פִּעֵל נִדָּה to banish, excommunicate. Berachoth 19ᵃ את מי נִדּוּ whom did they (the scholars) excommunicate? the same place (ibid.) ב"ד מְנַדִּין על כבוד הרב the court proclaims the ban to protect a teacher’s authority. Pesachim 52ᵃ מנדין על שני וכ׳ we excommunicate for disregarding the second Holy Day observed in the diaspora; and very frequently—[Yalkut Shimoni Isaiah 287 נדית עלי, see נִדְּנֵד.]—participle passive מְנוּדֶּה; plural מְנוּדִּין. Moed Katan 15ᵃ מנ׳ לשמים one excommunicated by the Lord, i.e. a mourner. the same place (ibid.) מנ׳ מהו בד"ת dare an excommunicated person study the Law? the same place (ibid.) מנ׳ מהו בקריעה must an excommunicated person rend his garments? Nedarim 1, 1 מנ׳ אני לך I vow to be excommunicated towards thee, i.e. I vow not to receive any favors at thy hands. Moed Katan 17ᵃ מנ׳ לרב מנ׳ לתלמיד one excommunicated by a teacher must be treated as such by his disciple (the latter cannot raise the ban). the same place (ibid.) מנ׳ לעירו one excommunicated by the authorities of his own city. the same place (ibid.) 15ᵇ כל אותן שנים … מנ׳ היו during all the years the Israelites were in the wilderness, they were excommunicated (by the Lord); and very frequently Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנַדֶּה, Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִתְנַדֶּה to be excommunicated. Eduy. 5, 6 ח"ו שעקביא נ׳ God forbid (to say) that ‘A. was excommunicated. the same place (ibid.) כל המִתְנַדֶּה ומת וכ׳ he who dies while under excommunication has a stone placed on his coffin; and frequently ↗ original
נְדֵי 1 ; participle pass. נְדִי isolated, excommunicated. Nedarim 7ᵃ נְדִינָא ממך I will be isolated from thee (= Hebrew מנודה אני לך, see the preceding). ↗ original
נְדֵי 2 to bespatter, asperse. Kiddushin 49ᵃ ואזלא נַדְיָא (בי) גבי וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh), that she may go and asperse me before my neighbors. (neut. verb) to spatter, be sprinkled. Targum 2 Kings 9, 33. Af'el הִפְעִיל אַדֵּי same. Targum Leviticus 6, 20, יַדֵּי (manuscript 3 דיִדֵּי). to sprinkle. the same place (ibid.) 4, 17; and frequently—Targum Psalms 118, 27 ותַדּוּן edition Lagarde edition (some edition יִתְּדוּן, correct accordingly; edition Vilna edition ותִשְׁדּוּן). to throw, pitch. Bava Kamma 98ᵃ, and elsewhere אַדְּיֵיה אַדּוּיֵי, see אֲדִי. ↗ original
נַדְיָין (נָדָה) nadyan, a species of edible locusts, see נַדּוֹנָא. Sifra Sh’mini, Parah 3, Chaldaic (Aramaic) 5, explained חגב (Leviticus 11, 22); Chullin 65ᵃ גדיאן, read נַדְיָאן. ↗ original
נִדְּיָין (see נְדֵי 2) wash-pond. Bava Bathra 19ᵃ הנד׳ (Munich manuscript הניד׳, Manuscript Hamburg המנדיאן, edition Pesachim הנידאן, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 5), contradistinguished to מחמצן. ↗ original
נדיריא , see נְדִידַיָּא ↗ original
נָדָל (see Syriac (Peshitta) נדנדא, דנדלא, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 2290, 925) polyp, centipede. Sifra Sh’mini, Parah 10, Chaldaic (Aramaic) 12, explained מרבה רגלים (Leviticus 11, 42); Chullin 67ᵇ.—Mikvaoth 5, 3 מעין שהוא משוך כנ׳ a well the waters of which are conducted in channels radiating like the feet of a centipede. Eruvin 8ᵇ, see מָבוֹי. ↗ original
נַדַּל Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 11, 42.—Yerushalmi (prefix) Shabbath 1, 3ᵇ bottom of the page בר … אתעביד נ׳ the skeleton of a fish changes into a centipede. ↗ original
נָדַן (Assyr. nadanu, see Fried. Delitzsch, Prolegomena p. 139; see נְדוּנְיָא) to give; to place; (neut. verb) to be given. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 29ᵇ bottom of the page (referring to לא יָדוֹן, Genesis 6, 3) לא יִדּוֹן … שאיני נותן רוחי וכ׳ my spirit shall not be given to him, (which means) I shall not put my spirit into them etc. (at the time of the resurrection); Babylonian Sanhedrin 108ᵃ; Bereshith Rabbah section 26; see next word ↗ original
נָדָן the preceding) [place where a thing is put,] sheath, case. Sanhedrin 108ᵃ (referring to יָדוֹן, see the preceding) שלא … חוזרת לנְדָנָהּ their souls shall not return to their cases (bodies); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 10, 29ᵇ bottom of the page; Bereshith Rabbah section 26.—plural נְדָנִים. the same place (ibid.) איני מחזיר … לנְדָנֵיהֶן I shall not return their spirits to their cases. ↗ original
נְדָנָא Targum Ezekiel 21, 35 (edition Lagarde edition לדנ׳), see לְדָנָא ↗ original
נִדְנֵד (Pilp. of וָדַד) to make restless, shake, weaken. Vayikra Rabbah section 18 (referring to נֵד, Isaiah 17, 11) נִדְנַדְתֶּם עליכם קצירן וכ׳ (or קצירין; Aruch (Sefer HeArukh) נִדַּדְתֶּם, frequently נָדַד) (through your willing acceptance of the Law) you had made powerless over you the harvest (harvests, destructive forces) of the governments etc.; Yalkut Shimoni Isaiah 287 נדית עלי (correct accordingly). (neut. verb) to be rocked. Bereshith Rabbah section 53 לא נִדְנְדָה עריסה וכ׳ never was a cradle rocked before it was rocked in the house of Abraham, i.e. never before was there such a festival at the weaning of a child. Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִתְנַדְנִד to be moved, stirred up. Shemoth Rabbah section 20, end נ׳ הארון Joseph’s coffin (sunk in the Nile) was stirred up (and came to the surface; Tanchuma Ekeb 6 נזדעזע; Tanchuma Beshallach 2, and elsewhere צף). Shir HaShirim Rabbah to 6, 10 (play on כנׄדׄגׄלׄוׄתׄ, the same place (ibid.)) כדור שנתנׄדׄנׄדׄ לגׄלׄוׄתׄו like the generation (of Hezekiah) that was stirred up for its exile; the same place (ibid.) כדור שנ׳ לגלות ולא גילה (read: שיִתְנַדְנֵד … ולא יגלה) like the generation (of the Messiah) which shall be moved about as if to go into exile, but shall not go. the same place (ibid.) מִתְנַדְנְדִים ממסע וכ׳ moving from journey to journey; and elsewhere ↗ original
נִדְנוּד (the preceding) moving about, exile. Bereshith Rabbah section 39 (explained נְדֹד, Psalms 55, 9) נ׳ טלטול וכ׳ n’dod means moving about, exile after exile.—2) (supply (understood word) ראש) head-shaking; נ׳ עבירה an act at which people shake their heads as being wrong. Tosefta Yevamoth 4, 8; Pesachim 50ᵇ (Aruch (Sefer HeArukh) ני׳ לעברה). ↗ original
נדע , see יְרַע ↗ original
נָדַף [to drive, scatter,] (neut. verb) to spread (of odors). Bereshith Rabbah section 39, beginning היה ריחו נוֹדֵף its perfume went forth. Berachoth 51ᵃ מי שאכל שום וריחו נודף … נודף יותר Munich manuscript, shall he who has eaten garlic so that his breath smells, eat again, that his breath may smell still more?, i.e. having done one wrong, shall one do another wrong?; and frequently ↗ original
נְדַף Chaldaic (Aramaic) same; participle נְדִיף. Targum Song of Songs 4, 10. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 40, 5 (edition Vienna edition נָדִיף). * . אִינְּדִיף it blows. Avodah Zarah 55ᵃ כי מִנְּדִיף בעלמא ולא אתי מיטרא Munich manuscript, when a wind blows in the world and no rain comes, (see גזף). ↗ original
נָדַר [to keep off,] to vow (abstinence). Nedarim 5, 1 שנָדְרוּ זה מזה who vowed not to receive benefits from one another. the same place (ibid.) 3, 6 הנוֹדֵר מיורדי הים he who vows to forbid himself benefits from seafarers. the same place (ibid.) 6, 1 הנודר מן המבושל who vows to abstain from whatever is cooked. the same place (ibid.) 77ᵇ כל הנודר אע"פ וכ׳ whoever vows, even if he fulfills his vow, is called a sinner. the same place (ibid.) 1, 1 נ׳ בנזיר … ובקרבן his is a valid vow implying nazariteship and sacrifice. Nazir 4, 4 שנָדְרָה בנזיר who vowed to be a Nazarite; and frequently—Imperative: דּוֹר. Sanhedrin 3, 2 דּוֹר לי בחיי ראשך vow (swear) to me by anything concerning thy person (and I will accept it as a legal oath). Kiddushin 41ᵃ דור הנאה ממנו renounce all benefit from him.—Nedarim 3, 4 נוֹדְרִין להרגין וכ׳ (Tosefta the same place (ibid.) 2, 2 תולין) you are not bound by a vow made to escape robbery by highway-men etc. Arachin 1, 1, and elsewhere נודרים may vow to dedicate the value of a certain person to the sanctuary, contradistinguished to עָרַךְ which see—participle pass. נָדוּר being under the obligation of a vow; being the legitimate subject of a vow. Shevuoth 20ᵃ והוא שנ׳ ובא מאותו היום provided he was bound by a vow to fast on that day; Nedarim 12ᵃ והוא שנ׳ באותו היום (see Rashi ad loc. (on the passage)). the same place (ibid.) שנ׳ ובא מאותו היום ואילך that he has vowed to fast regularly on that day (every week). the same place (ibid.) 13ᵃ דבר הנ׳ a thing which can be made forbidden by a vow (not otherwise forbidden by law). the same place (ibid.) 46ᵃ תני ונ׳ הנאה וכ׳ interpret מודר as meaning, and he through his own vow is forbidden any benefit etc. Nazir 9ᵇ נ׳ ונזיר he is under the influence of a vow (of abstention from dried figs) and is also a Nazarite; and elsewhere Nif'al נִפְעַל נִידַּר to be made the subject of a vow; to have one’s personal value dedicated to the sanctuary. Arachin 1, 1 נודרים ונִידָּרִים are entitled to dedicate (see above) and to be dedicated. the same place (ibid.) 3 לא נ׳ cannot be dedicated (has no value); and frequently to be vowed for a sacrifice. Megillah 1, 10 כל שהוא נִידָּר, see נָדַב; and elsewhere Hif'il הִפְעִיל הִדִּיר to put a person under the influence of a vow; to prohibit, forbid. Kethuboth 7, 1 המַדִּיר את אשתו מליהנות לו if one vows that his wife shall derive no benefit from him. the same place (ibid.) המדיר … שלא תטעום וכ׳ if a man (by confirming her vow) subjects his wife to a restriction from tasting etc. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 31ᵇ ויש אדם שמדיר את אשתו מחיים (not חבירו) can a man forbid his wife that which belongs to the necessaries of life? the same place (ibid.) bottom of the page הִדִּירָהּ שלא להשאיל וכ׳ if he, by means of a vow, forbade her to lend to her neighbors a winnow or a sieve. Nedarim 3, 3 הִדִּירוֹ חבירו וכ׳ if his friend urged him under a vow to dine with him. Nazir 4, 6 מַדִּיר את בנו בנזיר has power to make his (minor) son a Nazarite; and frequently—Transferred to make inaccessible. Bava Bathra 22ᵃ במַדִּיר את כותלו, see מָדַר. Hof. הֻפְעַל הוּדָּר to be forbidden by a vow; to be subjected to the influence of a vow. Gittin 35ᵇ נדר שה׳ ברבים a votary prohibition imposed on a person in public; the same place (ibid.) 36ᵃ; and elsewhere Nedarim 4, 1 המוּדָּר הנאה מחבירו he who is forbidden, by his neighbor’s vow, to derive any benefit etc. the same place (ibid.) 46ᵃ היה אחד מהם מודר וכ׳ if one was forbidden etc., explained ‘forbidden through his own vow’, see above. the same place (ibid.) 5, 4 המודר אסור he against whom the vow was directed is forbidden (all benefits). the same place (ibid.) 1, 1 מוּדְּרַנִי ממך I will be (as if) subjected to a vow of thine forbidding me any benefit at thy hands. the same place (ibid.) 5ᵃ מודר אני ממך לא משתעינא וכ׳ ‘I will be muddar (kept distant) from thee’ may mean, I will not talk to thee; and frequently ↗ original
נְדַר 1 Targum Numbers 30, 3; and frequently—Nedarim 22ᵃ אילו הוה ידעת … מי נַדְרַת if thou hadst known …, wouldst thou have vowed? the same place (ibid.) 22ᵇ נדרת אדעת דהכי wouldst thou have made the vow, if thou hadst known this. the same place (ibid.) לא נַדְרִי I should not have vowed. the same place (ibid.) 9ᵃ לא נְדרְנָא I will not vow; and very frequently Af'el הִפְעִיל אַדּר as the preceding Hif'il the same place (ibid.) 21ᵇ דאַדַּרְתָּהּ לברתה who forbade her daughter all benefits from her. the same place (ibid.) 24ᵃ אַדְּרֵיה מזמנא וכ׳ the host urged the guest with a vow; אדריה זמינא וכ׳ the guest caused the host to invite him with a vow. the same place (ibid.) 22ᵃ מי אדרתה wouldst thou have forbidden her? Gittin 36ᵃ דאַדְּרֵיה ר׳ אחא whom R. A. forbade to teach. Kethuboth 70ᵇ אַדַּרְתָּן thou hast put me under restrictions; a frequently ↗ original
נְדַר 2 (transpos. of נרד, compare מָדר) to run down (see Peshit. Micah 1, 4). Pa'el פִּעֵל נַדַּר to roll down. Targum Onkelos Genesis 29, 3; and elsewhere, see גַּנְדַּר I. Af'el הִפְעִיל אַנְדַּר same. Targum I Kings 14, 10 variant reading edition Lagarde edition, see גַּנְדַּר I.—5. מַדְרוֹן, מִדְרָא. ↗ original
נֶדֶר vow. Kinn. 1, 1, see נְדָבָה. Nedarim 2, 3 יש נ׳ בתוך נ׳ there is a vow within a vow, i.e. if one repeats the vow to be a Nazarite, it is a double vow. the same place (ibid.) 8ᵃ נ׳ גדול נָדַר וכ׳ (by saying so) he has made a great vow to the God of Israel; and very frequently—Yerushalmi (prefix) Shabbath 2, 5ᵇ bottom of the page הותר הנ׳ the vow is annulled, i.e. the ban is rescinded.—plural נְדָרִים, construct state נִדְרֵי. Nedarim 1, 1, see כִּינּוּי. the same place (ibid.) 3, 1 ארבע נ׳ וכ׳ four sorts of vows have the scholars declared not to be binding; נדרי זרוזין וכ׳, see זֵירוּז, הֲבַאי etc. the same place (ibid.) 11, 1, and frequently נדרי עינוי נפש vows referring to privation of the necessaries of life; and frequently—N’darim, name of a treatise, of the Order of Nashim, of Mishnah, Tosefta, Talmud Babli a. Y’rushalmi. ↗ original
נְדַר 3 Targum Judges 11, 36. Targum Numbers 30, 3; and frequently—Nedarim 8ᵇ, see וָאלִי. the same place (ibid.) רבינא הוה לה נ׳ וכ׳ the wife of R. had made a vow. Sanhedrin 109ᵇ נ׳ נַדְרִי I have vowed; and frequently—plural נִדְרִין, נִי׳. Targum Psalms 76, 12. Targum Numbers 30, 12; and frequently ↗ original
נָדֵרָא (the preceding) he who vowed. Targum Onkelos Leviticus 27, 8 edition Lisb. (edition Berlin edition a. other נִדְרָא, correct accordingly; edition Amsterdam edition נַדְרָא; Yerushalmi (prefix) נוֹדֵירָא). ↗ original
נַדָּרִית , see next word ↗ original
נַדְרָן (the preceding words) one wont to make vows. Yalkut Shimoni Samuel 143; Midrash Samuel Chaldaic (Aramaic) 26 נו׳.—Fem. נַדְרָנִית. Kethuboth 71ᵃ, and elsewhere אי אפשי באשה נ׳ I will not live with a woman in the habit of vowing; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 7, 31ᵇ bottom of the page נדרית (see אֶפֶשׁ). ↗ original
נדרשיר , see נַרְדְּשִׁיר ↗ original
נָה , see נָא I ↗ original
נְהָא , see נְהֵי ↗ original
נָהַג (Biblical Hebrew) [to drive an animal,] to lead, conduct; to demean one’s self; to be guided by, be wont to; to apply, be practiced. Kethuboth 103ᵇ נְהוֹג, see דָּמִים. Chullin 7, 1 נוֹהֵג, see גִּיד. Sifra Tsav, Parah 11, Chaldaic (Aramaic) 18 שיִנְהוֹג הדבר לדורות which intimates that this order should be preserved at all times. Pesachim 4, 1 מקום שנָהֲגוּ וכ׳ where it is a local usage to etc. Megillah 6ᵇ כל מצות שנוֹהֲגוֹת בשני וכ׳ all laws that apply to the second (Adar) apply also to the first. the same place (ibid.) 5ᵇ, and elsewhere דברים … ואחרים נָהֲגוּ בהן איסור things which are permitted, but which some treat as forbidden; and very frequently—נ׳ כבוד, see כָּבוֹד.—(ראש) נ׳ קלות, see קַלּוּת.—Avodah Zarah 54ᵇ עולם … נוהג, see מִנְהָג.—Yalkut Shimoni Numbers 764 נ׳ שמנים וכ׳ he applied oils and baths. Hif'il הִפְעִיל הִנְהִיג same, especially to drive, direct; to take possession of an animal by driving. Kilayim 8, 2 להַנְהִיג, see מָשַךְ. the same place (ibid.) 3 המַנְהִיג the driver of heterogeneous animals. Bava Metzia 1, 2 אחד רוכב ואחד מנהיג one rode (the animal that was found), and the other directed it (by leading). the same place (ibid.) 8ᵇ רכוב במקום מנהיג the rights of the driver as against those of the leader. the same place (ibid.) במנהיג ברגליו when the rider drives by means of his heels. the same place (ibid.) תרי גווני מנהיג there are two ways of driving; and frequently—Bava Bathra 5, 1 ואת כל המַנְהִיגִין אותה and all the implements needed for directing the ship; and elsewhere, see מַנְהִיג. to lead, conduct. Berachoth 35ᵇ הַנְהֵג בהן דרך ארץ combine with the study of the Law a secular occupation; Yalkut Shimoni Deuteronomy 863 תּנְהוֹג. Sanhedrin 92ᵃ כל פרנס שמנהיג … ומַנְהִיגָם וכ׳ a manager that leads a community with gentleness, will be privileged to lead it in the days to come (of resurrection); and frequently—Tosefta Betzah 2, 15 ה׳ את בני רומי וכ׳ made it a custom among the Jews in Rome etc.—ה׳ עצמו ברבנות to assume airs of superiority. Sotah 13ᵇ; and frequently Hithpa'el הִתְפַּעֵל מִתְנַהֵג to conduct one’s self. Sifré Deuteronomy 323 הִתְנַהֲגוּ זה את זה וכ׳ conduct yourselves towards one another in charity; and frequently to be conducted. Yerushalmi (prefix) Bava Kamma 6, 5ᶜ top רוח שהעולם מִתְנַהֵג בו a wind by which the world is maintained, i.e. an ordinary wind, opposite של אונסים a calamitous wind (Babylonian the same place (ibid.) 60ᵃ רוח מצויה, see מָצָא). to move. Bereshith Rabbah section 66 מתנהג בה וכ׳ moves with her (Israel) from tent to tent.—5. נוֹהַג. ↗ original
נְהַג Targum Lamentations 1, 8. Ruth 4, 7. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 10, 4.—participle passive נְהִיג; plural נְהִיגִין. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 39, 37.—Berachoth 22ᵃ; Chullin 136ᵇ נָהוּג עלמא כהני וכ׳ the world follows in practice the opinion of these three elders etc. Bereshith Rabbah section 33 שרי נָהֵיג ביה יקרא he began to do him honor (= Hebrew נהג כבוד).—participle passive as ab. accustomed. Yerushalmi (prefix) Pesachim 4, 30ᶜ and the following נשייא דנְהִיגָן … אינו מנהג (not דנהיגין) that custom of the women not to do …, is no binding custom; the same place (ibid.)ᵈ top דנַהֲגָן. Yerushalmi (prefix) Rosh Hashanah 2, 58ᵇ top הכין אתון נ׳ גביכון וכ׳ is that your custom, to annoy your superiors?; and frequently ↗ original
נִהוּג , see נִיהוּג ↗ original
נַהֲוַונְדְּ Nahăwand, a Median town south of Ecbatana (see Neubauer Geographie du Talmud, Paris 1868 p. 377, a. Sm. Dictionary Geogr. 2, 495ᵃ under the word Orontes). Kiddushin 72ᵃ ‘the cities of Maday’ (2 Kings 18, 12) זו נ׳ וחברותיה וכ׳ that means N. and her neighbors; … the forts of the Moschi etc.; Yevamoth 17ᵃ ניהר (correct accordingly). Kiddushin the passage cited חלזון ניהוונד, see חָלְוַון (see Neubauer Geographie du Talmud, Paris 1868 p. 372, and the following).—[Our article מוֹשְׁכִּי needs correction; כרך מ׳ must be sought in Media.] ↗ original
נְהוּם , construct state of נַהֲמָא. ↗ original
נְהוֹר common gender (נְהַר) light; eye-sight. Targum Job. 18, 6. Targum Proverbs 4, 18. the same place (ibid.) edition Lagarde edition נוֹהֲרֵיה (other edition נַהֲרֵי). Targum Psalms 18, 29 (edition Lagarde edition ניהור). Targum Proverbs 6, 23 נוֹהֲ׳; and frequently—Pesachim 2ᵃ (explained Genesis 1, 5) קרייה רחמנא לנ׳ וכ׳ the Lord called the light and appointed it over the service of the day. the same place (ibid.) 7ᵇ נ׳ דאבוקה torch-light; נ׳ דשרגא candle-light; דנפיש נ׳ טובא whose light is very strong; דזוטר נ׳ טפי whose light is very small (of limited range). the same place (ibid.) 8ᵃ; Horayoth 12ᵃ משיך נְהוֹרֵיה, see מְשַךְ I. Echah Rabbah to 1, 1 רבתי (חד כות׳ 1) זיתא נ׳ וכ׳ the olive tree (in thy dream) means light etc. Berachoth 52ᵇ חדא נ׳ איכא בנורא fire contains only one sort of light. Bava Kamma 83ᵇ דילמא נ׳ שקיל מיניה וכ׳ perhaps the law says (Exodus 21, 24), he deprived him of his eye-sight, let him be deprived of his eye-sight?—Kiddushin 24ᵇ נ׳ בריא good (normal) eye-sight, נ׳ כחישא defective sight; and frequently—[Yerushalmi (prefix) Orlah 2, 62ᶜ top נהור אתית, see נְהַר I.]—סגי נ׳ rich of light, euphem. for blind. Berachoth 58ᵃ. Vayikra Rabbah section 34. Yerushalmi (prefix) Peah 8, end, 21ᵇ, see below; and elsewhere—plural נְהוֹרִין, נְהוֹרַיָּא, נְהוֹרֵי. Targum Genesis 1, 14; 16; and frequently—Berachoth the passage cited טובא נ׳ איכא בנורא there is a combination of lights in fire, see מָאוֹר. Pesikta Rabbati section 21 הא ברייתי לך תרין נְהוֹרִים וכ׳ I created two lights for thee, thy father and thy mother; and frequently—סגי(א) נהוריא, see above. Yerushalmi (prefix) Peah 5, end, 19ᵃ (referring to Proverbs 23, 10, quoted in Mishnah the same place (ibid.) 5, 6 עוֹלִים, Munich manuscript a. Yerushalmi (prefix) edition עולם) אלו שירדו מנכסיהן … סַגַּיָּא נ׳ by ‘those going up’ are meant those who went down from their estates (reduced to poverty), as the blind are euphemistically called rich of light. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 1, 25ᵃ bottom of the page [read:] כאינשי דצווחין לסמייה סגיא נ׳. Yerushalmi (prefix) Peah 8, end, 21ᵇ חד דס׳ נ׳ one of the blind men (whom the charitable honored by inviting them to their tables). ↗ original
נְהוֹרַאי N’horay, name or title of several persons. Shabbath 147ᵇ; Eruvin 13ᵇ לא (ר׳) נ׳ שמו וכ׳ his name was not N., but. …, and he was named N., because he enlightened etc. Nazir 9, 5; and frequently—[Yerushalmi (prefix) Berachoth 3, 6ᵃ bottom of the page נ׳ אחתיה וכ׳ N., sister of etc., see יְהוּדִינְיִי.] ↗ original
נְהוֹרִיתָא 1 (נְהַר) affection of the eye-sight occasioned by lightning, probably Gutta Serena. Bava Metzia 78ᵇ, explained הבריקה, see בָּרַק (Rashi נהרייתא, Manuscript Rome 2 נַהֲרִיתָא). ↗ original
נְהוֹרִיתָא 2 N’horitha, legendary name of one of queen Esther’s maids, attending on Wednesdays (see Genesis 1, 14). Targum Esther 2, 9. ↗ original
נְהֵי 1 to move; to be in commotion (compare Syriac (Peshitta) אתנהי, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 2295). Ithpeel נִפְעַל אִתְנְהִי to follow eagerly. Targum I Samuel 7, 2. Targum Jeremiah 3, 17 ויִתְנְהוֹן (some edition ויִתִּינְהוּן; Hebrew text ונקוו). the same place (ibid.) 30, 21 (Hebrew text ונגש). Targum Hosea 2, 18; the same place (ibid.) 3, 3; and elsewhere—Targum Isaiah 53, 5 ובדנִיתְנְהִי וכ׳ edition Lagarde edition (edition Vilna edition וכד נָצֵית) and when he pursues (is eager for) etc. ↗ original
נְהִי 2 see the preceding) commotion; lamentation, elegy. Echah Rabbah to 4, 11, see קִינָה. Yerushalmi (prefix) Pesachim 8, 36ᵇ; Yerushalmi (prefix) Moed Katan 1, 80ᵈ top, see קִינָה; and elsewhere ↗ original
נְהֵי (= נהוי; see הֲוֵי) let it be, granted, admitted. Yoma 64ᵃ נ׳ נמי ד־ even if I admit that. Bava Kamma 76ᵃ נ׳ דסבר וכ׳ granted that Rabbenu Shimshon holds etc.; and frequently ↗ original
נְהִילָא , see נְהַל ↗ original
נְהִילַאי plural n. masculine N’hilay. Taanith 6ᵃ (Munich manuscript חֲנִילַאי; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note). ↗ original
נְהֵים , see נְהַם ↗ original
נְהִימָה (נָהַם) cooing, expression of love. Pesikta Rabbati section 21 (play on מנחמכם, Isaiah 51, 12) לפני וכ׳ הנ׳ שניהמתם [מאותה] for the sake of that love to which you gave expression etc.; Yalkut Shimoni Isaiah 336; Pesikta d'Rav Kahana Anokhi, p. 140ᵃ הנחמה שנחמתם (correct accordingly; see Buber edition ad loc. (on the passage) note). ↗ original
נְהִיקָא (נְהַק) braying. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 30, 16. ↗ original
נְהִיר , see נְהַר I ↗ original
נְהִירָא N’hira (Light), allegorical name of the Messiah. Echah Rabbah to 1, 16 (referring to Daniel 2, 22). ↗ original
נָהַל (Biblical Hebrew), Pi'el נֵיהֵל to quiet, support, lead (see Delitzsch, Prolegomena, p. 17 and the following). Bamidbar Rabbah section 12 (interpret. Exodus 15, 13) נֵיהֲלָם בזכות התורה וכ׳ he supported them for the sake of the Law which they accepted, until the sanctuary was erected. ↗ original
נְהַל (Syriac (Peshitta) נחל, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 2336; compare נְהֵי I) to shake, sift (compare Amos 9, 9). Betzah 29ᵇ דביתהו … נַהֲלָא וכ׳ the wife of R. J. sifted flour (on the Holy Day) on the back of etc., see מְהוּלְתָּא I; and elsewhere—participle passive נְהִיל, נְהִילָא. Chullin 51ᵇ. קטמא נ׳ sifted ashes (which bake and harden when piled up). Berachoth 6ᵃ. Taanith 9ᵇ (עיבא) נ׳ ‘a sifted cloud’, a form of light and scattered clouds. ↗ original
נָהַם see נְהֵי I) to be agitated; to make a noise. Berachoth 32ᵃ אין ארי נוֹהֵם וכ׳ the lion does not get excited over a heap of straw but over a heap of flesh, i.e. plenty produces haughtiness. Yalkut Shimoni Jeremiah 277 (play on בן הֹנֹםֹ, Jeremiah 19, 2) שקולו של תינוק נׄוׄהֵ֗םׄ וכ׳ for the voice of the child shrieked under the fire; and frequently Pi'el פִּעֵל נִיהֵם same, especially to cco (in love, longing etc.). Berachoth 3ᵃ מְנַהֶמֶת כיונה cooing (in mourning) like a dove. Pesikta Rabbati section 21, and elsewhere, see נְהִימָה.—Midrash Tehillim to Psalms 106, 9 מְנַהֵם עליהם כנהמת ים (adapted frequently Isaiah 5, 30) he roared over them etc.; Yalkut Shimoni Psalms 864 ויִנְהםֹ. ↗ original
נְהַם Targum Proverbs 5, 11. Targum Isaiah 38, 13. the same place (ibid.) 14; and elsewhere—Chullin 59ᵇ נהים חד קלא (not ניהם) he roared once; Yalkut Shimoni Amos 541. ↗ original
נַהֲמָא (dialect. for לחמא) bread. Betzah 16ᵃ דאכלי נ׳ בנ׳ who eat bread with bread i.e. use farinaceous food to go with bread, instead of herbs etc.; (Nedarim 49ᵇ לחמא בלחמא). Berachoth 35ᵇ (Manuscript Florence לחמא); and frequently—Constr. נְהוּם. Bava Kamma 97ᵃ; Gittin 12ᵃ נ׳ כרסיה (Aruch (Sefer HeArukh) נְהַם), see כַּרְסָא.—Transferred (with referring to הלחם, Genesis 39, 6; see Bereshith Rabbah section 86, end, quoted under the word לָשׁוֹן) marital intercourse. Niddah 17ᵃ ↗ original
נֶהָמָה excitement, shrieking, roaring. Echah Rabbah to 1, 19 נַהֲמַת בניהן the shrieking of their children (passed through the fire). Midrash Tehillim to Psalms 106, 9; Yalkut Shimoni Psalms 864, see נָהַם. Yalkut Shimoni Proverbs 959 (referring to Proverbs 20, 2) נַהֲמָתוֹ של הקב"ה the roaring (anger) of the Lord. ↗ original
נַהֲמוּתָא Targum Psalms 32, 3 (Hebrew text שאגה). ↗ original
נֶהְפְּכָנוּתָא (הֲפַךְ) perversity. Targum Proverbs 1, 32 (edition Lagarde edition מהפ׳; manuscript תהפ׳). ↗ original
נָהַק to shout, especially to bray. Shir HaShirim Rabbah to 1, 1 חמור נוֹהֵק והוא וכ׳ when the ass brayed, he (Solomon) knew what his braying meant; Koheleth Rabbah to 1, 1; Yalkut Shimoni Kings 175. ↗ original
נְהַק , to cry, groan (for hunger). Targum Job 24, 12 (Hebrew text נאק). the same place (ibid.) 30, 7 (manuscript נאק). Pa'el פִּעֵל נַהֵק to bray. Yerushalmi (prefix) Demai 1, 21ᵈ bottom of the page שריית מְנַהֲקָה (the ass) began to bray. ↗ original
נָהַר see נוּר) to break forth, shine (see אוֹר I). Hif'il הִפְעִיל הִנְהִיר to enlighten. Eruvin 13ᵇ; Shabbath 147ᵇ שמַנְהִיר וכ׳, he enlightened the eyes etc., see נְהוֹרַאי. ↗ original
נְהַר 1 , to shine. Targum Onkelos Genesis 44, 3 (Yerushalmi (prefix) נְהִיר). Targum Job 18, 5; and frequently—Taanith 10ᵃ נְהוּר ענני וכ׳ when the clouds are bright, their waters are little. Pesikta d'Rav Kahana Ekha, p. 123ᵃ יִנְהוֹר דינא וכ׳ let justice shine before thee like this lamp; Yalkut Shimoni Isaiah 258 יִנְהַר דיני וכ׳ let my case shine etc.; Shabbath 116ᵇ נְהוֹר נהורך וכ׳ let thy light (wisdom) shine (probably to be read: ינהור); and frequently—participle pass. נְהִיר; feminine נְהִירָא; plural נְהִירִין; נְהִירָן a) bright, clear. Vayikra Rabbah section 19 אולפני מה נ׳ באפי how my learning shines on my face (makes me look well); Yalkut Shimoni Proverbs 964 נרי באפוי (correct accordingly). Yerushalmi (prefix) Shabbath 8, beginning 11ᵃ (נהירן) אפוי נהירין his looks were bright.—Berachoth 58ᵇ נ׳ לי שבילי וכ׳ the paths of the heavens (the courses of the heavenly bodies) are as clear (well-known) to me as the streets etc.; and frequently—b) knowing clearly, remembering. Yerushalmi (prefix) Taanith 1, 64ᵃ bottom of the page נ׳ את כד הוינן וכ׳ dost thou remember when we were standing etc.?; Yerushalmi (prefix) Megillah 3, 74ᵇ bottom of the page Yerushalmi (prefix) Kethuboth 5, 30ᵃ top נ׳ דהויתון וכ׳ (insert את) dost thou remember that thou etc.? Yerushalmi (prefix) Orlah 2, 62ᶜ top [read:] נ׳ את דאמריתון את וכ׳ dost thou remember that you, thyself and R. J., said etc. Yerushalmi (prefix) Nazir 5, end, 54ᵇ נ׳ הוינין וכ׳ we remember that an old man was here etc.; Yerushalmi (prefix) Berachoth 8, 11ᵇ bottom of the page נ׳ אנן; Bereshith Rabbah section 91 נהרין אנן (correct accordingly); Koheleth Rabbah to 7, 11. Chullin 54ᵃ ולא נְהִירַת ליה וכ׳ dost thou not remember (recognize) that student etc.? the same place (ibid.) 93ᵃ נְהִירְנָא I remember. Bava Bathra 91ᵇ; and frequently—[Rosh Hashanah 34ᵇ כי נהירנא לך, see נְחַר]. Af'el הִפְעִיל אַנְהַר, , Pa. נַהֵר to give light, shine; to illumine, brighten, make shine. Targum Onkelos Genesis 1, 15 (Yerushalmi (prefix) למְנַהֲרָא). Targum Numbers 6, 25; and frequently—Yerushalmi (prefix) Yoma 3, beginning 40ᵇ א׳ מְנַהֲרָא, see בְּרַק I; Yerushalmi (prefix) Rosh Hashanah 2, beginning 57ᵈ. Yerushalmi (prefix) Taanith 3, 66ᵈ bottom of the page שמענן … והיא מְנַהֲרָה we hear that when he entered the Temple court, it used to shine; עאל ואַנְהָרַת he entered, and it shone. Shir HaShirim Rabbah to 5, 11 הוה מנהרא לי וכ׳ it (the Law) brightened my countenance by night. Sotah 6ᵃ וא׳ לן עיינין וכ׳ and he enlightened our eyes (by evidence) from our Mishnah; and frequently to recall to memory, remember. Yerushalmi (prefix) Peah 3, 17ᵈ bottom of the page וא׳ ר׳ אימי וכ׳ whereupon R. 1. recalled (that he had heard the same tradition), and rescinded his decision. Yerushalmi (prefix) Kiddushin 1, 61ᵃ bottom of the page א׳ ונפיק וכ׳ it struck him (that he had forgotten to hear his grandson’s lesson), and he left the bath house etc.; and elsewhere—participle passive מְנַהַר; plural מְנַהֲרִין. Bereshith Rabbah section 33 אתון … מְנַהֲרִין אנא מְנַהַר ליה you do not remember that poor man, I will remember him. Ithpeel נִפְעַל אִתְנְהַר to be brightened, enlightened. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 3, 7. Targum Psalms 34, 6. to come forth. Shir HaShirim Rabbah to 4, 1 טורא דאִתְנַהַרְתּוּן וכ׳, see גָּלַשׁ. ↗ original
נָהָר see נָהַר) river, stream, canal. Shemoth Rabbah section 15 נְהַר אש, נ׳ של אש a river of fire (see דִּינוּר). Bereshith Rabbah section 16 עד מקום שהנ׳ מהלך וכ׳ as far as the river (Euphrates) goes, goes the border of the land of Israel. Shevi'ith 6, 1 מכזיב ועד הנ׳ from Kezib to the river (N’har Mitsrayim); and frequently—plural נְהָרִים, נְהָרוֹת. Bereshith Rabbah the passage cited (referring to Genesis 2, 10) והיה לארבעה נ׳ אין וכ׳ it does not say, ‘and it divided into four rivers’ but ‘into four heads’. the same place (ibid.) אוותנטין של נ׳, see אֶוְותַּנְטִי. Bechoroth 55ᵃ כל הנ׳ למטה וכ׳ all other rivers are lower than the three (mentioned Genesis 2, 11, and the following), and these three are lower than the Euphrates; and frequently—נְהַר in proper noun of rivers, for example נ׳ פקוד, see respective determinants. ↗ original
נְהַר 2 Targum Jonah 2, 4. Targum Genesis 2, 10; and frequently—Bereshith Rabbah section 16 אעברת נ׳ בְּנֵה build (me a house) on the (western) banks of the river. Gittin 60ᵇ קא מתקיל לנַהֲרִין he spoils our portion of the canal. the same place (ibid.) נ׳ כפשטיה ליזיל let the canal run its natural course (and those above have no right to dam it before those below have used it for irrigation). Chullin 18ᵇ (proverb) נ׳ נ׳ ופשטיה every river has its own course, i.e. each place has its own usages; the same place (ibid.) 57ᵃ; and frequently—plural נַהֲרִין, נַהֲרַיָּא. Targum Genesis the passage cited Targum Exodus 8, 1.—Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 9ᵃ top, and elsewhere, see בְּדִי I; and frequently—Fem. forms: נַהַרְוָן, נַהַרְוָתָא, נַהַרְוָו׳. Targum Isaiah 43, 19. Targum Psalms 24, 2; and elsewhere—Taanith 25ᵃ תליסרי נ׳ וכ׳ thirteen rivers of balsam oil; and elsewhere—נְהַר in proper noun of canals or places, for example נ׳ אבא N’har Abba, Shabbath 140ᵇ; see respective determinants (see Berliner, Beitrage Geogr. p. 47). ↗ original
נַהֲרָא 2 , proper noun Nahăra (see the preceding) בַּב נַ׳ Bab Nahăra (River Gate), name of a canal or bay containing salt water. Sukkah 18ᵃ; Avodah Zarah 39ᵃ פּוּם נַ׳ Pum Nahăra (River Mouth), name of a town. Kiddushin 72ᵇ, and elsewhere, see הוּמַנְיָא. Yevamoth 17ᵃ; and frequently ↗ original
נַהֲרָא 3 brightness, see נְהוֹרָא. ↗ original
נְהַרְבֵּיל N’harbel, in Babylonia (see Neubauer Geographie du Talmud, Paris 1868 p. 395). Chullin 87ᵇ; 136ᵃ ר׳ אסי (יוסי) מנ׳.—Denom. ↗ original
נְהַרְבְּלָאֵי of N’harbel. Bava Metzia 104ᵇ. Sanhedrin 17ᵇ נ׳ מתנו וכ׳ wherever it is said, ‘those (scholars) of N’harbel taught’, it alludes to etc. Betzah 8ᵇ ↗ original
נְהַרְדְּעָא N’hard’ʿa, Nehardea (Wood-River), 1) a place in the Arabian desert. (Wood-River), a place in the Arabian desert. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 2, 26.—2) a town in Babylonia, renowned as the seat of a college founded by Samuel. Berachoth 58ᵇ. Sanhedrin 17ᵇ דייני דנ׳ וכ׳ by ‘the judges of N.’ is meant etc.; אמוראי דנ׳ וכ׳ by ‘the Amoraim of N.’ is meant etc.; and frequently—Denom. ↗ original
נְהַרְדְּעָאִי of Nehardea. Yerushalmi (prefix) Pesachim 5, 32ᵃ bottom of the page—plural נְהַרְדָּעִים. Babylonian Pesachim 62ᵇ.—Chaldaic (Aramaic) נְהַרְדָּעֵי. Bava Metzia 104ᵇ (Munich manuscript נְהַרְרְּעָאֵי); Bava Bathra 70ᵇ; and elsewhere ↗ original
נַהֲרָה , see נַהֲרָא ↗ original
נוּ (= נִיהוּ) itself, it indeed. Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, end, 32ᵈ וההן נו נשוך (= והָהֵנוּ) this, indeed, is ‘interlaced’ (see נָשַׁךְ). Yerushalmi (prefix) Nazir 3, end, 52ᵈ, see הַיְידְּנוּ. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 10, 11ᵃ bottom of the page וההן ני קל (not נוקל) is this the lighter case? ↗ original
נוֹא 1 (Biblical Hebrew נא) proper noun of a place No (Thebes), in Egypt. Pesikta d'Rav Kahana Vayhi, p. 63ᵇ נ׳ זה אלכסנדריא No is Alexandria; Pesikta Rabbati section 17 נוון אלכסנדרי (correct accordingly); see Targum Nahum, Book of 3, 8.—5. אָמוֹן 2. ↗ original
נוֹא 2 נוֹאי beauty, see נוֹי. ↗ original
נְוַאי N’vay. Tosefta Shevi'ith 4, 8 תחום נ׳ edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading נִיוַי, גיתו) the district of N. in northern Palestine; Yerushalmi (prefix) Demai 2, 22ᵈ top נכי (probably נְבַי).—Shabbath 30ᵃ ר׳ תנחום דמן נְוַי (Munich manuscript נניה) R. Tanḥum of N. (?). ↗ original
נוּב to spring forth, flow.—5. נִיב. Hif'il הִפְעִיל הֵנִיב to cause to flow, be fluent. Vayikra Rabbah section 16, end (referring to Isaiah 57, 19) אם הֵנִיבוּ וכ׳ if one’s lips are fluent in prayer etc. (Yerushalmi (prefix) Berachoth 5, end, 9ᵈ עשאו … תנובה). ↗ original
נוֹב 1 (the preceding) growth, bud. Targum Hosea 8, 7; 9, 16. ↗ original
נוֹב 2 Nob, a town in Benjamin. Sanhedrin 95ᵃ עֲוֹנָהּ של נ׳ the (unexpiated) sin committed at Nob (I Samuel 22, 19). the same place (ibid.) על ידך נהרג נ׳ וכ׳ on thy account were the inhabitants of Nob, the sacerdotal city, massacred; and elsewhere a place in the district of Tyre (see Hildesh. Sachs, Beitrage, p. 22, note 167). Yerushalmi (prefix) Demai 2, 22ᵈ top of the page ↗ original
נוּבְדִּיקוֹס (Numidicus) a Numidian ass. Yerushalmi (prefix) Kilayim 8, 31ᶜ ניבד׳ Aruch (Sefer HeArukh) (some edition ניבר׳; correct accordingly); Yerushalmi (prefix) Shabbath 5, beginning 7ᵇ לגדקס (correct accordingly); see לִיבְדְּקוֹס. ↗ original
נוֹבֶלֶת (נָבַל) unripe fruit, especially date, fruit falling off unripe. Yerushalmi (prefix) Maasroth 1, 48ᵈ bottom of the page נ׳ היא it is unripe fruit (and not yet subject to tithes).—plural נוֹבְלוֹת. Midrash Tehillim to Psalms 14 עתיד … להשירו כנ׳ וכ׳ the Lord will cause him (Esau-Rome) to drop like unripe fruit which drops from the tree—Esp. nob’loth a) an inferior quality of dates (which generally fall off unripe). Demai 1, 1 נ׳ התמרה. Berachoth 6, 3, explained the same place (ibid.) 40ᵇ בושלי כמרא (see בּוּשְׁלָא), and תמרי דזיקא (see זִיקָא I). Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 6, 10ᶜ top ראה נ׳ שנשרו וכ׳ when one sees nob’loth which fell off, one says, ‘blessed be the faithful Judge’. Tosefta Demai 1, 1 הנ׳ … התמרה the unripe dates which are sold with the palm; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, 21ᶜ bottom of the page Tanchuma B’midb. 15 מה התמרה הזו עושה תמרים ועושה נ׳ as the palm bears good dates and inferior ones etc.; Bamidbar Rabbah section 3, beginning תמרים רטובין ניקלווסין נ׳ (read ונ׳); and elsewhere—b) (in a transferred sense) an inferior variety. Bereshith Rabbah section 17 נ׳ מיתה וכ׳ a variety of death is sleep, of prophecy, dream etc.; the same place (ibid.) section 44; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 23; 77; Yalkut Shimoni Samuel 139. the same place (ibid.) נ׳ אורה של מעלה וכ׳ a variety of the upper (divine) light is the globe of the sun, of the upper wisdom, the Law. ↗ original
נוֹבַר , see נבר ↗ original
נוּגְבָא (נְגַב) dryness. Targum Job 30, 30. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 11, 37. ↗ original
נוּגְדָּא , see נִגְדָּא I, 2, a. נוּגְרָא. ↗ original
נוֹגַהּ splendor, light; especially (supply (understood word) כּוֹכַב) the planet Venus. Bamidbar Rabbah section 21; Tanchuma Pinḥ. 14.—Pesikta Rabbati section 20 כוכב הנ׳. ↗ original
נוֹגַהּ ² same, כוכב נ׳ the planet Venus; see כּוֹכְבָא. ↗ original
נוֹגְחָן , see נגְחׇן. ↗ original
נוּגרָא (נְגַר) prolongation. Targum Proverbs 3, 2; 16 edition Lagarde edition (other edition נוּגְדָּא); see נָגְדָּא. ↗ original
נוֹגֵשׂ , see נָגַשׂ ↗ original
נוּד to move, be unsteady; to escape. Shabbath 63ᵇ נָד; see וָלָד. Hof. הֻפְעַל הוּנָד to be removed. participle מוּנָד. Yalkut Shimoni Esther 1059 (adapted from 2 Samuel 23, 6) נטלו קוץ מ׳ משם they took a chip (of a pillar) removed from there (the palace). ↗ original
נוּד ² to move, be unsteady. Targum Isaiah 24, 19; and elsewhere—participle נָאֵיד, נָיֵיד; feminine נָיְידָא; plural נַיְידִין, נַיְידֵי; נַיְידָן. Targum I Kings 14, 15. Targum I Samuel 1, 13.—Eruvin 46ᵃ מיא … מֵינַד ניידי the waters in the cloud are constantly in motion. Kethuboth 15ᵃ הני ניידי these (the caravans) are unsteady, opposite קביעי stationary (see דדי Chaldaic (Aramaic)). Zevachim 73ᵇ דניידי, see below.—Berachoth 59ᵇ והאי דניידי עינייהו and the reason why their eyes are unsteady. Kiddushin 72ᵃ כי הוה … היינו דובא ניידא when he saw a Persian on horseback, he said, this is a restless bear. Bava Bathra 25ᵇ הוה ניידא אפדניה his cottage shook; and elsewhere (with ל־) to shake the head, sympathize. Targum Job 2, 11. the same place (ibid.) 42, 11 ונַיְדוּ. Af'el הִפְעִיל אָנֵיד to scare. Targum Onkelos Leviticus 26, 6 מָנֵיד (Yerushalmi (prefix) מָנֵיט); and frequently to shake, (with רישא or ברישא) to shake the head; to nod. Targum Zephaniah, Book of 2, 15. Targum 2 Esther 1, 2. Targum 2 Kings 19, 21; and elsewhere—Sanhedrin 95ᵃ ומניד ברישיה and shook his head (in derision). Ithpaal הִתְפַּעֵל אִינַּיֵיד to be chased, scattered. Zevachim 73ᵇ ניכבשינהו דנִינַּיְידוּ Rashi (Munich manuscript דניניידן, edition דניידי; correct accordingly) let us force them to scatter. ↗ original
נוֹד common gender (Biblical Hebrew , see Ges. Thes. under the word נָאַד) leather bottle, skin. Ges. R. section 53 (referring to Psalms 56, 9) כאותה בעלת נ׳ as (thou didst to) that woman carrying the water bottle (Hagar); Yalkut Shimoni Psalms 774 נֹאד; Yalkut Shimoni Genesis 94. Chullin 14ᵇ, see בָּקַע. Vayikra Rabbah section 6 משביעין האדם … אתמול היה הנ׳ הזה וכ׳ they administer an oath to a person by the book of the Law and bring before him blown-up (empty) hides, to intimate, yesterday this hide was filled with sinews and bones and now it is empty, so will he who wantonly causes his neighbor to swear become empty etc. Mechilta Beshallach, Shir., section 6 (referring to ונֵד Exodus 15, 8) מה נֹד צרור וכ׳ as a tied-up skin stands and neither lets (air) escape nor receives any etc.; Yalkut Shimoni Exodus 248 נוֹד; and elsewhere—plural נוֹדוֹת. Vayikra Rabbah the passage cited נ׳ נפיחים, see above. Yerushalmi (prefix) Taanith 4, 69ᵇ top נ׳ נפוחות; Echah Rabbah to 2, 2 נ׳ מנופחות blown-up bottles (having the appearance of being filled with water). Avodah Zarah 2, 4; and elsewhere ↗ original
נוֹדָא Targum I Samuel 19, 13; 16 נ׳ דעיזא a cushion of kid-skin (Hebrew text כביר העזים). ↗ original
נוֹדִיִּין (perh. from their shape, see the preceding) Nodiin, name of a superior variety of olives. Yerushalmi (prefix) Peah 7, 20ᵃ זיתי נ׳ (not זית). the same place (ibid.) דרכן ליבחן בנ׳ (not כנ׳) they are usually examined to see whether there are Nodiin among them. ↗ original
נוֹדֵירָא , (נוֹדִי׳) see נָדֵרָא ↗ original
נוֹדְרָן , see נַדְרָן ↗ original
נָוָה to be pleasing, see נוי. ↗ original
נָוֶה 1 , (= נָאֶה) becoming, handsome. Arachin 3, 1 הנ׳ שבישראל Aruch (Sefer HeArukh) (edition הנָּאֶה) the handsomest in Israel, see כָּאוּר. Nazir 1, 1 אהא נ׳ Mishnah (Babylonian edition נאה; Yerushalmi (prefix) edition נָאוֶה) I will be handsome (like the Nazarite). ↗ original
נָוֶה 2 , , see אָוָה 2) marked-off place, circle, dwelling. Yerushalmi (prefix) Berachoth 9, 13ᶜ bottom of the page (referring to Jeremiah 25, 30) בשביל נָוֵיהוּ on account of his (destroyed) dwelling (the Temple); Midrash Tehillim to Psalms 18. Mechilta Beshallach, Shir., section 3 (referring to ואנוהו, Exodus 15, 2) ואין נ׳ אלא וכ׳ (not נאה) naveh means the Temple (referring to Psalms 79, 7, and elsewhere). Sotah 9ᵃ (referring to Psalms 33, 1) אל תקרי נאוה אלא נְוֵה תהלה read not nâvah (becoming) but n’veh of glory, i.e. a dwelling of glory is that of the righteous (which no human hand is permitted to destroy). the same place (ibid.) 47ᵇ (referring to Habakkuk 2, 5) לא יִנְוֶה אפי׳ בנ׳ שלו he will not be pleasing (popular) even in his own household; Bava Bathra 98ᵃ; Yalkut Shimoni Habakkuk 562. Kethuboth 13, 9 מוציאין מנ׳ הרעה נ׳ היפה וכ׳ a husband may compel his wife to move with him from a worse to a better house (and style of living). the same place (ibid.) הנ׳ היפה בודק, see בָּדַק. the same place (ibid.) 110ᵇ לאיתויי … לנ׳ הרע including even a change from a better to a worse household; Arachin 3ᵇ.—Transferred climate; health. Bereshith Rabbah section 64 [read:] מפני מה לא גזרו על הנ׳ … שנָוָהּ רע why did they not forbid (as unclean) the air of Gerariké? Because its climate is bad; Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 6, 36ᶜ bottom of the page מפני מה לא גזרו על הרוח … שנִיוְיָהּ וכ׳. the same place (ibid.) והרי עזה ניויה יפה but there is Gaza whose climate is healthy. Yerushalmi (prefix) Bava Bathra 2, 13ᶜ top נִיאוֹ רע (probably to be read: נִיוְיוֹ) a tree makes the neighborhood unhealthy; see נוֹי 2. ↗ original
נָוֶה , נָוֶוה 3 proper noun of a place Naveh, east of Gadara in Galilee (see Neubauer Geographie du Talmud, Paris 1868 p. 245). Vayikra Rabbah section 23, and elsewhere, see חַלָּמִישׁ.—Ruth Rabbah to 2, 19 ר׳ שילא דנווה; Vayikra Rabbah section 34 דנַוְהָא.—Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 6, 36ᶜ bottom of the page חוטא דנ׳ the line passing N. [probably Neveh in Peraea]. ↗ original
נוֹהַג (נָהַג) custom; בנ׳ שבעולם according to the custom of the world, ordinarily, naturally. Yerushalmi (prefix) Berachoth 1, 2ᵈ top, see אֲנַנְקֵי. Bereshith Rabbah section 70, end; and frequently ↗ original
נוֹהֲרָא , see נְהוֹר ↗ original
נָוֶוה , נָוָוה, see נָוֶה, נָוָה. ↗ original
נַוְוטָא (nauta, ναύτης) seaman, sailor.—plural נַוְוטִים, נַוְוטִין. Bereshith Rabbah section 12 ואח"כ הוא מעמיד עליה נ׳ and finally (when the ship is finished) he places sailors upon her; ונוטיהם ונַוְוטֵיהֶם כתיב v’noṭehem (Isaiah 42, 5) allows the reading v’navṭehem (and their (the heavens’) sailors); Yalkut Shimoni Isaiah 314 חמוטי׳ (correct accordingly).—Chaldaic (Aramaic) plural נַוְוטַיָּא. Koheleth Rabbah to 3, 6. ↗ original
נַוְוטִי (see נַבְטָיָיא) Nabatean. Bereshith Rabbah section 48; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 82.—5. נִיוְתִּי. ↗ original
נֶוֶול (next word) contemptibility, degeneracy. Tanchuma Vayesheb 1 להודיע נִוְולָם (נִוְולָן) to make their meanness known.—plural נְוָולִים. the same place (ibid.) להודיע לבריות עקריהן ונִוְולֵיהֶם to let people know their origins and their degeneration. ↗ original
נָוֵול , נָוֵל (compare נָבֵל) to be disfigured, look repulsive; to degenerate. Tosefta Sotah 14, 7 אזלה ונָוְלָה (variant reading ונָבְלָה) becomes more and more corruption Pi'el פִּעֵל נִוֵּול to disfigure; to disgrace. Bava Bathra 154ᵃ אי … לנַוְּולוֹ you are not permitted to disgrace him (to search a corpse for tokens of maturity). Sotah 1, 6 מעבירים ממנה כדי לנַוְּולָהּ we divest her (of all jewelry) in order to disgrace her. Nedarim 66ᵃ בנות ישראל … שהעניות מְנַוַּולְתָּן Israel’s daughters are handsome, it is only poverty that makes them appear homely. Sifré Deuteronomy 240 (referring to נבלה, Deuteronomy 22, 21) לא עצמה בלבד נִוְּולָה וכ׳ she has disgraced not only herself but all virgins of Israel; and elsewhere—participle passive מְנוּוָּל; feminine מְנוּוֶּלֶת; plural מְנוּוָּלִין, מְנוּוָּלוֹת. Yerushalmi (prefix) Pesachim 6, 33ᵃ, and the following זבח מ׳ (not מזבח) a repulsive (putrid) sacrifice (Shabbath 116ᵇ מוטלין כנבלה). Nazir 4, 5, and elsewhere, see אֶפֶשׁ. Tosefta Sotah 2, 3 הרי היא בדוקה ומנ׳ she (by refusing to drink the searching waters) is already searched and disgraced, i.e. has admitted her guilt. Yerushalmi (prefix) Moed Katan 3, beginning 81ᶜ. שלא … מנ׳ that they may not enter the Sabbath with neglected hair; and elsewhere—Kiddushin 30ᵇ אם פגע בך מנ׳ זה וכ׳ if that ugly one (the tempter) meets thee, drag him to the house of learning, i.e. overcome evil inclinations by study. ↗ original
נְוַול , נְוַל I Chaldaic (Aramaic) same. Sotah 47ᵇ ומלכותא אזלא ונָוְלָא, see the preceding Pa'el פִּעֵל נַוֵּול as the preceding Pi'el the same place (ibid.) 8ᵇ השתא נַוּוּלֵי מְנַוֵּויל לה וכ׳ since the law requires her disgrace (by stripping her upper body), can there be any question as to these (jewels)? Chullin 11ᵇ נִינַוְּולֵיה we may dishonor his body (by a postmortem examination); and elsewhere Ithpaal הִתְפַּעֵל אִינַּוֵּול to be disfigured, disgraced. the same place (ibid.) הא קא מִינַּוֵּול he would be disgraced (by autopsy, see above). Bava Bathra 8ᵇ האי קא מינוול וכ׳ the one (put to death by the sword) is disfigured etc. the same place (ibid.) 154ᵇ לִינַּוּוֵל ולינוול let him be disgraced (by autopsy, see above); and elsewhere—5. מְנַוַּולְתָּא. ↗ original
נְוַול ² , נְוַל 2 (denominative of next word) to weave. Sanhedrin 95ᵃ דהות נָוְולָא (Munich manuscript קא טויא; early edition קא נוזלא; Manuscript Florence קא עזלא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) was weaving. Gittin 34ᵃ יתבא ונָוְולָה she was sitting and weaving. ↗ original
נְוַול ³ (see ֵבֶל Chaldaic (Aramaic) loom, also the web on the loom. Targum Isaiah 38, 12 מנוול גרדאין variant reading edition Lagarde edition (read: כְּמִנְּוַול; edition נחל, correct accordingly; other edition כִּנְוַל) as from the loom (as the web) of the weavers.—Yerushalmi (prefix) Bava Bathra 2, 13ᵇ bottom of the page מיתן חד נוול וכ׳ to place one loom in the space between two neighboring walls. Babylonian Bava Bathra 13ᵇ ידעא פילכא ונ׳ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 8) understands the spindle and the loom (spinning and weaving).—plural נַוְולַיָּה. Yerushalmi (prefix) the passage cited (edition Krot. דנו ליה, correct accordingly), see מַסְמְרָא. ↗ original
נַוְולָא 2 Navla. Bava Metzia 67ᵃ את ונ׳ אחי (Rashi ונַוְולָה) thou and N. are relatives (and she will surely restore the field to thee whenever thou art able to redeem it). the same place (ibid.) כל את ונ׳ אחי סמכא דעתיה וכ׳ Munich manuscript (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 80) in every case when such an expression as ‘thou and N. are relatives’ is used, the seller relies on it etc. [Oth. opinion נ׳, a colloquial expression for ‘a certain person’, as our ‘N. N.’, both male and female; see Ecclesiastes (Koheleth) Aruch Completum (Kohut) 1, p. 21]. ↗ original
נַוְולָה feminine Hebrew (a Chaldaism) = נַוְולָא I. Meïl. 18ᵃ שכן עומד לנ׳ for it (a small piece of cloth) may be used to tie around the weaver’s frame (Rashi: to tie around the weaver’s finger when he puts up the frame; variant reading לטולא, see טוֹלָא). ↗ original
נוון , Pesikta Rabbati section 17, see נוֹא I ↗ original
נוונא , Gittin 69ᵇ bottom of the page צימרא נ׳ some edition, read: גוונא, see צִימְרָא ↗ original
נַוְונֵא , נִוְונֶה, see נוני ↗ original
נוורתוק , see נַרְתֵּיק ↗ original
נִוְותִּי , see נִיוְתִּי ↗ original
נוּז (compare לוּז) to twist, twine; to weave. participle passive נוּז. Kilayim 9, 8 (explained שׄעׄטׄנׄזׄ) דבר שהוא שׄועׄ טׄווי ונׄוזׄ a substance (of wool and linen) which is hackled and fulled, or spun, or twined (Rabbenu Shimshon woven); Sifré Deuteronomy 232; Yevamoth 5ᵇ; and elsewhere—Niddah 61ᵇ עד שיהא שוע טווי ונ׳ until it is fulled and spun and twisted (or woven).—Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, end, 32ᵈ הוון אמרינן הא לָנוֹז מותר we might have thought, but to twist (wool and linen) is permitted. ↗ original
נוּז ² Chaldaic (Aramaic) same; participle passive נִיז. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 22, 11 (edition Vienna edition גיז, corr, according). ↗ original
נוזלא , Sanhedrin 95ᵃ early edition, see נְוַול 2 ↗ original
נוֹזְלַיָּא , נוֹזְלִים, see נְזַל, נָזַל. ↗ original
נוּחַ (Biblical Hebrew) to rest, lie; to be at ease, rest satisfied.—Shabbath 7ᵇ זרק … והלכה ונָחָה וכ׳ if one threw an object higher than ten handbreadths, and in its course it came to rest in a little hole. the same place (ibid.) וזרק ונָח על גביו and he threw an object and it came to rest on it. Bereshith Rabbah section 25 כיון שעמד נֹחַ נָחוּ when Noah rose, they rested (submitted to man’s rulership; Yalkut Shimoni Chronicles 1072 נִינּוֹחוּ; Yalkut Shimoni Genesis 42 נִחֲמָן he appeased them); the same place (ibid.) וכיון שעמד נֹחַ נחו and when Noah rose, they remained undisturbed in their graves; Yalkut Shimoni Chronicles the passage cited נינוחו.—Megillah 25ᵇ, and frequently יָנוּחוּ לו ברכות וכ׳ blessings rest upon his head. Shabbath 152ᵇ, and elsewhere תָּנוּחַ … שהנחת וכ׳ let thy mind be at rest, for thou hast set my mind at rest; and frequently—participle נָח, נוֹחַ, feminine נוֹחָה; plural נוֹחִים, נוֹחִין; נוֹחוֹת a) resting. Bereshith Rabbah section 11 אתם נוחין you rest. Yerushalmi (prefix) Eruvin 3, end, 21ᶜ, and frequently נוֹחֵי נפש whose souls are at rest; and frequently—b) pleased. Avoth 3, 10 כל שרוח הבריות נ׳ הימנו וכ׳ in whom the mind of man finds pleasure, the mind of God finds pleasure. Shevi'ith 10, 9; and frequently—5. נוֹחַ. Hif'il הִפְעִיל הֵנִיחַ, הִנִּיחַ (frequently יָנַח) to set at rest; to set down, place. Bereshith Rabbah the passage cited (referring to Genesis 5, 29) או נח זה יְנִיחֵנוּ וכ׳ either let him be called Noaḥ, then it ought to read, ‘he shall set us at rest’, or Naḥman etc. Shabbath the passage cited שהֵנַחְתָּ, see above; (Sanhedrin 30ᵇ שהתנחת, see תָּנַח; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 20). Chullin 91ᵇ עלי יַנִּיחַ צדיק וכ׳ let this righteous man rest his head on me.—Bava Kamma 3, 1. Bava Metzia 6, 6 הַנַּח לפני put it down before me (I will take charge of it). Shabbath 21ᵇ להַנִּיחָהּ על פתח וכ׳ to place it over the entrance etc.; and frequently to leave; to leave alone; to allow. Bava Bathra 9, 1 מי שמת וה׳ בנים וכ׳ if a person died and left sons and daughters. the same place (ibid.) 3 ראו מה שה׳ לנו וכ׳ see what our father left us. Sanhedrin 30ᵃ מעות שה׳ לו אביו money which his father had left him (without telling him where it was deposited). Pesikta Rabbati section 26; Yalkut Shimoni Psalms 884 אבינו ירמיה הרי אתה מַנִּיחֵנוּ שם J., our father, wilt thou leave us there (in Babylonia, without a prophet)?—Betzah 30ᵃ, and frequently הַנַּח להם לישראל leave Israel alone (let them do as they please). Yoma 1, 4 לא היו מְנִיחִים אותו וכ׳ they did not let him eat much. Avodah Zarah 10ᵇ יַנִּיחֶנָּה, see נוֹמִי. the same place (ibid.) 17ᵃ לא ה׳ זונה וכ׳ he did not forego a single prostitute etc. Shemoth Rabbah section 30 לא ה׳ שלא היה מצערו he allowed no opportunity to pass without tormenting him; and very frequently to relieve, remit. Avodah Zarah 13ᵃ יום שע"א מֵנַחַת בו וכ׳ a day on which the idol grants a remission of duties. the same place (ibid.) כל מי … ויָנִיחַ … יָנִיחַ וכ׳ to him who will take a wreath and place it on his head (in honor of the deity), he will allow a remission etc.; and frequently to wish rest (to a deceased); to bless the memory of. Yalkut Shimoni Exodus 411 מזכירין ומניחין there are those who are mentioned and blessed (opposite משחקין); Shemoth Rabbah section 48 מדכרין ומניחין; (Tanchuma Vayakh. 4 מזכירין ומשבחים;) [Midrash Samuel Chaldaic (Aramaic) I מדכרין ומניחין we mention and let alone, neither praising nor blaming by mentioning the ancestry]. to give pleasure. Bereshith Rabbah section 16 לַהֲנִיחוֹ וכ׳ to give him pleasure, to protect him etc. Hof. הֻפְעַל הוּנָח to be put down, rested. Shabbath 4ᵃ, and frequently קלוטה כמי שהוּנְחָה דמיא an object intercepted in the air (crossing an area, see רָשׁוּת) is considered as having rested there, see הַנָּחָה. Bava Metzia 3, 4, and elsewhere יהא מוּנָח וכ׳, see אֵלִיָּהוּ. Yoma 72ᵇ עדיין מונח הוא וכ׳ still lies (undisposed of), whosoever desires to obtain it etc. Kiddushin 66ᵃ הרי כרוכה ומוּנַחַת וכ׳ it (the Law) is wrapped up and lies in the corner, whosoever wishes to study etc.; and frequently Nif'al נִפְעַל נִינּוֹחַ to be released; to be rested. Shir HaShirim Rabbah to 7, 5 והגליות באות ונִינּוֹחוֹת וכ׳ and the exiles will come and rest under it; (Yalkut Shimoni Isaiah 334 ונוֹחוֹת; Yalkut Shimoni Zechariah 575 וחָנוֹת). Yerushalmi (prefix) Berachoth 5, end, 9ᵈ בטוח אני שנ׳ בנו וכ׳ I am confident that the son of … will recover from his illness. Bereshith Rabbah section 13 נִינּוֹחוּ they are relieved (out of danger). Yalkut Shimoni Chronicles 1072, see above; and elsewhere ↗ original
נוּחַ ² Targum Genesis 2, 2 ונַח. Targum 2 Samuel 21, 10 לִמְנָח; and frequently—participle נְיָיח, נְיָח. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 23, 24. Targum Job 3, 25 נְיָיחִית (manuscript נָחִית); and frequently—Bava Metzia 86ᵃ נַח זעפא the storm subsided. the same place (ibid.) כי הוה נָיְחָא נפשיה when his soul was at rest (when he was dead). the same place (ibid.) תִּינַח נפשיה וכ׳ let me rather die, than be delivered etc. the same place (ibid.) ההוא יומא דנח נפשיה on the day when he died. Kethuboth 104ᵃ, and frequently נח נפשיה ד־—is dead. Yoma 20ᵇ נִינַח מר leave it alone, sir (be no longer my interpreter). Shabbath 3ᵃ bottom of the page גופו מֵינַח נָיֵיח Munich manuscript (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) his body had been resting (and he lifted it from the ground in moving). the same place (ibid.) 5ᵇ מים מי עבידי דנָיְיחֵי is it possible that water (running down an incline) is at rest at any time?; and very frequently Af'el הִפְעִיל אָנִיחַ, אַנִּיחַ, , אַנַּח to give rest, to assuage. Targum Onkelos Deuteronomy 3, 20 דִּינִיחַ (edition Vienna edition דִּי יְנִיחַ); Yerushalmi (prefix) דְּיָנִיחַ. Targum Ezek. 24, 13; and frequently—Targum 2 Chronicles 15, 15; 20, 30 אַנְיָיח (edition Lagarde edition אניח; frequently נְיָיח, see above).—Berachoth 28ᵇ לַאֲנוּחֵי דעתיה וכ׳ to quiet the mind of etc.—[Vayikra Rabbah section 32, and elsewhere מדכרין ומניחין, see the preceding] to rest, put down; to leave alone. Targum Exodus 32, 10 אַנַּח (O. edition Vienna edition הַנַּחַ; edition Berlin edition אָ׳). Targum Judges 6, 18; and frequently—Shabbath 6ᵃ כי מַנַּח ליה when he sets it down. Kethuboth 47ᵇ אֲנוּחֵי נַנְחִינְהוּ he must let them lie (store them); and frequently—participle passive מַנַּח; feminine מַנְּחָא; plural מַנְּחֵי. Chullin 46ᵃ bottom of the page דמ׳ ביה וכ׳, see וַרְדָּא. Kethuboth 84ᵇ דמנחי היכא where were they placed (at the time of death)?; and frequently Ithpaal הִתְפַּעֵל אִתְנַיַּיח to be relieved, recover. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 26, 35. Ithpeel נִפְעַל אִתְנַח to be laid down, placed. Bava Bathra 14ᵇ דמִתְנַח ליה וכ׳ (Rashi דמַנַּח, see above) it was placed by the side; and elsewhere (see נִיחָא) to be satisfactory. Kiddushin 45ᵇ אִיתְנוּחֵי אִיתְנָחָא ליה it was agreeable to him. Bava Bathra 129ᵃ אִיתְנָחַת לן חדא Manuscript Rome (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 60; edition אנחתת, see נְחַת) one of thy arguments has been satisfactorily disposed of for us.—Contr. אִינַּח.—תִּינַּח, הָתִינַּח (a dialectical term) this might be right, acceptable, might do well. Shabbath 5ᵃ הת׳ ברשות היחיד וכ׳ this might be acceptable with regard to a covered private ground, but etc. the same place (ibid.) 132ᵇ ת׳ גדול וכ׳ this may apply to an adult, but etc.; and frequently ↗ original
נוֹחַ the preceding) rest; satisfaction. Tosefta Sotah 14, 10 ואין נ׳ בעולם לישראל and there is no rest in the world for Israel; Sotah 47ᵇ אין נ׳ בעולם there is no satisfaction (to the Lord) in the world. ↗ original
נוֹחַ 2 (the preceding words) pleasing, kind. Avoth 3, 12 הוי קל לראש ונ׳ לתשחורת be quick (to serve) to thy superior, and kind to youth; Yerushalmi (prefix) Taanith 2, 65ᵇ bottom of the page ונ׳ תשח׳ (correct accordingly). easy. Bereshith Rabbah section 17 מפני מה האיש נ׳ להתפתות וכ׳ why is man easily pacified, and woman not? Avoth 5, 11 נ׳ לכעוס ונ׳ וכ׳ easily angered and easily reconciled, opposite קשה. Yalkut Shimoni Deuteronomy 845 נֹחַ לקנות שונא וכ׳ it is easy to acquire an enemy, but hard to acquire a friend; נח לעלות לבימה וכ׳ it is easy to be brought up to the platform of the court, but hard to come down (be acquitted); and frequently—plural נוֹחִים, נוֹחוֹת, נֹח׳. Bereshith Rabbah section 90 ונח׳; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 148 ונוח׳, see יָפַע. נ׳ לו it is good (better) for. Eruvin 13ᵇ נ׳ לו לאדם שלא נברא יותר וכ׳ it would have been better for man not to have been born at all than etc. Shabbath 56ᵇ נ׳ לו לאותו … ואל וכ׳ it would have been better for that pious man, had he been a slave in an idolatrous temple, only that it might not be written about him etc.; and frequently ↗ original
נוֹחַ 3 proper noun of a male person, see נֹחַ ↗ original
נוֹחֵשׁ , plural נוֹחֲשִׁים, see נָחַשׁ. ↗ original
נוּט (Biblical Hebrew; compare מוּט a. נוּד) to shake. Af'el הִפְעִיל אָנֵיט to scare. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 26, 6, see נוּד Chaldaic (Aramaic) ↗ original
נוטומי , Yerushalmi (prefix) Maʿǎser Sheni 2, 53ᶜ א"ר יונה והן נוטי נ׳, a corruption, probably a corrupt tautography of א"ר יונה והוא שליקט מיכן ומוכן the same place (ibid.) ↗ original
נוטי , see the preceding ↗ original
נוטירין , see next word ↗ original
נוֹטָרִין (notaria) indictments. Shemoth Rabbah section 31 כיון שקרא נ׳ שלו וכ׳ and when he read the indictments against him, he said, And he lives yet? (notarius, -ii) clerks. Sotah 35ᵇ שיגרו נ׳ שלהם וכ׳ (not נוטירין) they sent their clerks who peeled off the lime and copied the inscription; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 8, 21ᵈ משלחין נוֹטָרֵיהֶן, Tosefta the same place (ibid.) 8, 6 ושלחו נוטירין edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading נטורין, correct accordingly).—[Sifré Numbers 157 נוטרים, see נָטַר]. ↗ original
נוֹטָרִיקוֹן (νοταρικόν, supply (understood word) μεθόδιον, S.) stenographer’s method, abbreviation. Shabbath 12, 5 כתב אות אחת נ׳ if one wrote (on the Sabbath) one letter as an abbreviation (for example ק׳ for קרבן). the same place (ibid.) 105ᵃ לשון נ׳ the acrostic method of speech (referring to אׄבׄ הׄמׄוׄןׄ, Genesis 17, 5, אֹב, בֹחור, חֹביב, מֹלך, וֹתיק, נֹאמן). the same place (ibid.) אנכי נ׳, see אָנֹכִי; and frequently—Transferred לשון נ׳ by a mere hint. Devarim Rabbah section 2, see קִידּוּשׁ ↗ original
נוי (Biblical Hebrew) to be becoming, pleasing. Sotah 47ᵇ, and elsewhere יִנְוֶה, see נָוֶה 2. Hif'il הִפְעִיל הִנְוָה to beautify, adorn. Yerushalmi (prefix) Peah 1, 15ᵇ (referring to Exodus 15, 2) וכי … לַנְווֹת את בוראו is it possible for man to beautify his Maker?; Mechilta Beshallach, Shir., section 3 להַנְווֹת קונו; (Yalkut Shimoni Exodus 244 להשוות לקונו, see below).—2) to equal, adapt one’s self to. Shabbath 133ᵇ (explained ואנוהו, Exodus the passage cited) הוי דומה לו be like Him; Mechilta the passage cited נדמה לו let us be like Him. Yalkut Shimoni the passage cited וכי … להשוות לקוני is it possible for man to equal his Creator? Nif'al נִפְעַל הִנָּוֶה to adorn one’s self. Mechilta the passage cited אֶנָּוֶוה לפניו, see נָאָה. Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִתְנַוֶּה to make one’s self handsome, to be vain. Sotah 1, 8 אבשלום נ׳ בשערו Yerushalmi (prefix) edition (Mishnah a. Babylonian edition 9ᵇ נתגאה) Absalom was vain of his hair. Pi'el פִּעֵל נִיָּיה to beautify. Mechilta the passage cited (referring to ואניהו, see above) נַיֶּינּוּ ושַׁבְּחוּ להב"ה וכ׳ beautify Him, and praise the Lord before all nations (Yalkut Shimoni the passage cited אגיד נאותיו ושְׁבָחוֹ וכ׳, see נָאֶה). ↗ original
נוי ² Hithpa'el הִתְנַוֶּה to fall away, see נִוְנֶה. ↗ original
נוֹי (נָוָה, נָאָה) beauty, ornament. Kelim 14, 2 עשאן לנוי (edition Dehr. לנוֹאי) he attached them for ornamentation. Yevamoth 39ᵇ הכונס את יבמתו … לשם נ׳ he who married his deceased brother’s wife (see יְבָמָה) for her beauty (not with the intention of perpetuating his brother’s name). Yerushalmi (prefix) Maasroth 3, end, 51ᵃ לנוֹיָיהּ של חצר to embellish the court. Zevachim 54ᵇ (play on בנוית, I Samuel 19, 18) עוסקין בנוֹיוֹ של וכ׳ engaged in the embellishment of the world (consulting about building the Temple). Koheleth Rabbah to 2, 12 והוא נוֹאוֹ and this (the nose) is man’s beauty; Bereshith Rabbah section 12 נאה (correct accordingly). Pesikta Rabbati section 31 בעלת נ׳ a handsome woman; and frequently—plural נוֹיוֹת. Yalkut Shimoni Song of Songs 988 בנוֹיוֹתָיו (not בנויתיו), see נָאֶה. נוֹי or נְוָיי (= נָוֶוה 2) dwelling, climate. Bava Bathra 24ᵇ משום נויי העיר because of the health of the town (which suffers from trees; Rashi: because of the beauty of the town which requires an open space all around); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 2, 13ᶜ top שניאו רע; Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 6, 36ᶜ bottom of the page נִיוְיָהּ, see נָוֶה 2. ↗ original
נְוַי , proper noun of a place, see נְוַאי ↗ original
נְוָיָה , see נְבָיָיה ↗ original
נוּךְ (נָכָה) diminution, lesser portion. Sifra M’tsorʿa, Nega'im, Parah 3, Chaldaic (Aramaic) 3 (explained תְּנוּךְ, Leviticus 14, 14) תוך נ׳ וכ׳ inside of the lesser helix, which is the anti-helix, see גְּדֵירָא. ↗ original
נוּכְזְרָיָא , see נַכְזְרָיָא ↗ original
נוּכְרָא , strange; stranger; gentile. Targum Proverbs 6, 1. Targum Onkelos Deuteronomy 17, 15; and frequently—[Targum Proverbs 11, 17; 17, 11 נוכריא some edition, see נַכְזְרָיָא.]—Shabbath 65ᵇ גופא נוכראה another person’s body, see גּוּפָא.—plural נוּכְרָאִין. Targum Lamentations 5, 2; and elsewhere—Fem. נוּכְרָאָה, נוּכְרָיָיא, נוּכְרֵיתָא. Targum Exodus 2, 22. Targum Job 19, 17; and elsewhere—Esp. נוּכְרֵיתָא a gentile woman. Targum Proverbs 5, 20; and frequently—[the same place (ibid.) 27, 4 נוכריתא manuscript abomination (Pesh. מְרַחַקְתָּא), edition נִכְזְרָיוּתָא.]—plural נוּכְרָאָן, נוּכְרֵיָיתָא. Targum Genesis 31, 15 (not נוּכְרֵיתָא). ↗ original
נוּכְרֵיתָא , see the preceding ↗ original
נוּכְתְּתָא (נְכַת) = Hebrew נֶשֶׁךְ, usury. Targum Proverbs 28, 8. ↗ original
נָוֵל etc., see sub נוו׳. ↗ original
נוֹלָד , see יָלַד ↗ original
נְוָלוּ (נְוַול 1) offensiveness; dunghill, cesspool. Ezra 6, 11. Daniel 2, 5. ↗ original
נוּם 1 (denominative of נְאוּם, as נָאַם, Jeremiah 23, 31) to speak, say. Shir HaShirim Rabbah to 1, 1 שנָם, see לְמוּאֵל. Tosefta Oholoth 4, 14 נם לי הן said he to me, Yes. the same place (ibid.) נַמְתִּי said 1; and frequently—participle נוֹמֶה (frequently נמה), frequently which (as in Chaldaic (Aramaic)) נוֹמֵיתִי, נוֹמִינוּ etc. Yevamoth 16, 7 (122ᵃ) ונומיתי לו (Yerushalmi (prefix) edition ונִימֵּיתִי, Pi'el) and I said to him. the same place (ibid.) נוֹמֵית Babylonian edition (Yerushalmi (prefix) edition נוֹמַת; Mishnah אמרה) said she. Gittin 6, 7 נומינו לשליח (Aruch (Sefer HeArukh) נִמִּינוּ) we said to the messenger; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Yevamoth 12, 12ᶜ top ונומה לי (edition Krot. ונִימָּה); Yerushalmi (prefix) Nazir 2, end, 51ᶜ נִימָּא (frequently נמא); Tosefta Nazir 4, 7 נם; Sifré Numbers 22 נָאַם, נָאַמְתִּי.—Treatise Derekh Erets Chaldaic (Aramaic) 2 המְנַמִּין והמפפין בידיהם who make motions with their hands when speaking.—[Tosefta Oholoth 5, 12 נמיתי edition Zuckermandel (Tosefta ed.), other edition נמתי, read: נעניתי, see עָנָה 2.] ↗ original
נוּם 2 (Biblical Hebrew) to slumber. Hithpalp. הִתְנַמְנֵם, , Nithpalp. נִתְנַמְנֵם to be drowsy; to nap. Megillah 2, 2 ומִתְנַמְנֵם or (he read the Book of Esther) while he was half asleep. Pesachim 10, 8 נִתְנַמְנְמוּ if they napped (at the table), opposite נרדמו. the same place (ibid.) 120ᵇ; Megillah 18ᵇ היכי דמי נתנמנם what condition is meant by nithnamnem?, see נים. Yoma 1, 7 בקש להִתְנַמְנֵם if he showed a disposition to fall asleep; and frequently—Koheleth Rabbah to 5, 11 (in Chaldaic (Aramaic) dict.) נתנ׳ עבדא ודמך ליה the slave was overcome with drowsiness and fell asleep. ↗ original
נוּם Targum Isaiah 5, 27; and elsewhere—participle נָאִים, נָיֵים, נָיֵם. Targum Psalms 121, 3, and the following ינום manuscript (edition נָיֵם, נאים).—Eruvin 65ᵃ לא בעי מר מֵינַם פורתא would you not take a little nap? the same place (ibid.) השתא … ונֵינוּם טובא soon will come the days which are long and yet short (of deeds), when we shall have a long sleep. Pesachim 120ᵇ מינם קא נאים מר were you asleep?, see below. Yevamoth 24ᵇ, and frequently כי ניים ושכיב וכ׳ Rab must have said so when he was sleepy and going to bed; Bava Kamma 47ᵇ; 65ᵃ (Munich manuscript גאני, see גְּנֵי). Sanhedrin 7ᵃ היא נָיְימָא, see דִּיקוּלָא. Palp. נַמְנֵם to be drowsy; to doze. Pesachim the passage cited אין נַמְנוּמֵי קא מְנַמְנְמִי Oxford manuscript (edition incorr., see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 90) no, I was dozing. Kiddushin 17ᵇ, see הֵינוּמָא.—Esp. to be in a comatose condition, be dying. Moed Katan 28ᵃ דהוה קא מְנַמְנֵם that he was dying. Kiddushin 72ᵃ bottom of the page כי הוה קא מנ׳ רבי Aruch (Sefer HeArukh) (edition ניחא נפשיה) when Rabbi was dying. Ithpalp. אִיתְנַמְנֵם, אִינַּ׳ to be drowsy. Targum Psalms 76, 6.—Yerushalmi (prefix) Yevamoth 1, 3ᵃ bottom of the page שריין מִתְנַמְנְמִין they began to be drowsy. Yerushalmi (prefix) Megillah 2, 73ᵃ bottom of the page; and frequently ↗ original
נוֹמָא , see נוֹמִי ↗ original
נוֹמֶה , see נוּם I ↗ original
נומויון , see נוּמִירוֹן ↗ original
נוֹמוֹס (νόμος) law, custom. Yerushalmi (prefix) Rosh Hashanah 1, 57ᵃ bottom of the page, see אַגְרָפוֹס. Vayikra Rabbah section 7, end נ׳ הוא וקילוסין הוא Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) (edition נימוס קלוסים; correct accordingly) it is a law and a command.—Mostly נִימוֹס. ↗ original
נוֹמִי (νομή, nome, plural nomae) corroding sore, ulcer. Avodah Zarah 10ᵇ מי שעלתה לו נ׳ וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) (edition שעלה … נימא, correct accordingly) if one has an ulcer on his foot, shall he have it cut and live, or let it go and die?—Bereshith Rabbah section 46 עלתה נ׳ בבשרם וכ׳ (some edition נמי) they have an ulcerating sore …, and the physicians advice circumcision. the same place (ibid.) (play on ונׄמׄלׄתׄם, Genesis 17, 11) כנׄומׄי היא תׄלׄויה בגוף it (the prepuce) is like an eating sore hanging from the body. Sifré Deuteronomy 45 ואם … הרי אתה מעלה נימי (correct accordingly) but if thou removest it (the plaster), thou wilt cause ulceration; Kiddushin 30ᵇ; and elsewhere ↗ original
נומיון , see next word ↗ original
נוּמִירוֹן (numerus, νούμερος, -ον, S.) a division of troops. Mechilta Beshallach, section 1 שאין נ׳ אחת בטילה (not ואין) not one division (of the Roman empire) is unemployed; Yalkut Shimoni Exodus 230 נומויון, נומיון (correct accordingly). ↗ original
נוּמִיתָא , see נוּמְתָּא ↗ original
נוֹמָס , see נוֹמוֹס ↗ original
נוּמְתָּא (נוּם 2) slumber. Targum Proverbs 6, 10 (some edition נוּמִיתָא). ↗ original
נו"ן the letter Nun. Nedarim 54ᵇ, see next word Shabbath 104ᵃ; and elsewhere—plural נוּנִין. the same place (ibid.) 103ᵇ ↗ original
נוּן (contracted of נענע, see letter ו; compare זִיז = זוזו) fish. Targum Jonah 2, 1; and elsewhere—Targum Leviticus 11, 17; Deuteronomy 14, 17 שלי נונא, see שָׁלֵינוּנָא.—Nedarim 54ᵇ נו"ן סמ"ך עי"ן נ׳ סמא לעינים the succession of the letters Nun, Samekh, ʿAyin serves as an intimation, ‘fish is a remedy for the eyes’. Bereshith Rabbah section 11; and frequently—Avodah Zarah 39ᵃ שפר נ׳ (καλλίχθος) sh’far nuna, name of a fish of the genus anthias; קדש נ׳ (ἱερὸς ἰχθύς) K’dash nuna, a name for anthias, called by some קבר נ׳ (Aruch (Sefer HeArukh) קברנונא, in one word) Ḳ’bar nuna (Grave-fish); [for corrupted version, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 70, a. Tosafoth ad loc. (on the passage)]. the same place (ibid.) לשפרנונא (Munich manuscript in two words).—plural נוּנִין, נוּנַיָּא, נוּנַיָּיה, נוּנֵי Targum Deuteronomy 4, 18; and frequently—Yerushalmi (prefix) Nazir 9, 57ᵈ, see צְלֵי I.—Yerushalmi (prefix) Nedarim 4, beginning 39ᶜ, see חל; and frequently ↗ original
נוני (= נונו = נענע, see the preceding; compare צִוְצֵי, under the word צָוַץ) to be tender, delicate. Hithpalp. הִתְנַוְנֶה, Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִתְנַוְנֶה to become delicate, be failing, to fall away. Bava Kamma 91ᵃ אמדוהו והיה מִתְנַוְנֶה והולך (Munich manuscript מִתְנַוְונֶה; edition Soncino מִתְנַוֶּה) if the experts declared his injuries as curable (and the court assessed the damages accordingly), but he continues to be falling away. Chullin 57ᵇ מִתְנַוְונָה והולכת (Tosefta the same place (ibid.) 3, 9 מכחשת) if the animal loses flesh, opposite משבחת. Sotah 3, 5; the same place (ibid.) 6ᵃ מתנוונא (correct accordingly). the same place (ibid.) 26ᵃ במתנונה דרך איברים when she is ailing all over the body (not suffering locally as predicted for the faithless woman, Numbers 5, 27); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, 19ᵃ bottom of the page המִתְנַוָּוה. ↗ original
נַוְנֵי Ithpalp. אִתְנַוְּנֵי same. Sotah 6ᵃ היא מִתְנַוְונָא she was falling away (before witnesses arose against her). ↗ original
נוּס (Biblical Hebrew) to flee. Shemoth Rabbah section 3 למה נָס why did he flee (before the serpent)? Yalkut Shimoni Exodus 237 בכל מקים שהיה מצרי נס וכ׳ withersoever an Egyptian fled, the sea ran against him; Mechilta Beshallach 6 מצרים נָסִים; and frequently ↗ original
נוּס ² Chaldaic (Aramaic), see נְסִס ↗ original
נוּעַ (Biblical Hebrew) to shake, move; to be tender. Pilp. נִעֲנֵעַ, נִי׳ to shake; to stir up, scare. Tosefta Betzah 1, 8 עד שיְנַעֲנֵעַ unless he stirred the bird up (the day before, by which act he made it his property and designated it for slaughtering); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, 60ᶜ top of the page אלא אם כן ני׳ מבעוד יום. Sukkah 3, 1 כדי לנַעֲנֵעַ בו large enough to (hold it in his hand and) shake. the same place (ibid.) 9 והיכן היו מְנַעְנְעִים and at what passages of the Hallel did they shake (the Lulab)? Shabbath 20, 5 (141ᵃ) הקש … לא יְנַעְנְעוֹ וכ׳ (Babylonian a. Yerushalmi (prefix) edition יְנַעְנְעֶנּוּ) must not stir up with his hand the straw etc.; and frequently—נ׳ (ב)ראש to (shake) bow the head. Berachoth 28ᵇ כיון שנ׳ ראשו וכ׳ if he only bows his head (in prayer), it is sufficient. Yevamoth 121ᵃ וכל גל … נִעְנַעְתִּי לו ראשי and as each wave came, I dipped my head under (to let it pass over me). the same place (ibid.) אם … יְנַעֲנֵעַ לו ראשו if wicked people come over man, let him bow his head. Pesikta Rabbati section 37 ומנענעים בראשיהם and shook their heads (in derision, referring to Psalms 22, 8).—Yalkut Shimoni Proverbs 953 ומנענע בו בקולו and sings it with a tremulous voice; Sanhedrin 101ᵃ מנענע בקולו Manuscript Karlsruhe (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 2); Tosefta the same place (ibid.) 12, 10 מנ׳ קולו.—participle passive מְנוּעֲנָע, plural מְנוּעֲנָעִין. Betzah 25ᵃ המקושרים והמ׳ the birds designated a day before the Holy Day by being tied or by being stirred up; the same place (ibid.) והמקושרין והמ׳ בכ"מ אסורין birds found anywhere tied or stirred up are forbidden to be taken up (because somebody has taken possession of them); Tosefta the same place (ibid.) 1, 10 והמְנוּעָנִין (variant reading והמנענין, correct accordingly).—2) to move in different directions, to introduce a surgical instrument. Niddah 25ᵇ, see סִכְסֵךְ I. ↗ original
נוּעַ ² , to totter. Targum Psalms 107, 27. Palp. נַעְנַע to shake. Bereshith Rabbah section 75, beginning דמְנַעְנָה (= דמנענעה), see נְעַר. ↗ original
נועדן , see נַעֲרָן ↗ original
נוּף (Biblical Hebrew) to move in the air, to soar. [Yalkut Shimoni Psalms 676 שהוא נפה, read: שהיא צפה, see צוּף.] Hif'il הִפְעִיל הֵנִיף to swing, wave. Menachoth 61ᵇ כהן מניח … ומֵנִיף the priest places his hand under those of the owner of the offering and waves. the same place (ibid.) אין העכ"ום מְנִיפִין gentiles are not permitted to wave their offerings; אין הנשים מְנִיפוֹת women are not permitted etc. the same place (ibid.)ᵃ וכול יָנִיף ויחזור ויניף I might think that he must wave twice. Sanhedrin 6, 1 מֵנִיף בסודרין gave the signal by waving a cloth; Sukkah 51ᵇ. Pesikta Rabbati section 41 (referring to יפה נוף, Psalms 48, 3) היפה שהיא עתידה להָנִיף את וכ׳ the beautiful one (Israel) who is destined to swing (rule) the nations; Yalkut Shimoni Psalms 755; Yalkut Shimoni Exodus 417 שהיא מְנִיפָה לאו"ה (referring to Isaiah 30, 28); and frequently to fan. Bava Metzia 86ᵃ הָנִיפִי עלי, see מְנִיפָא. Yerushalmi (prefix) Yoma 1, 38ᶜ ומניפין לרבוניהם and fan their masters. Pesikta Rabbati the passage cited; Yalkut Shimoni Psalms the passage cited והכל מניפין עליה and all fan her (are subservient to her); and elsewhere Pilp. נִפְנֵף to swing, fan. Yerushalmi (prefix) Berachoth 1, 2ᵈ והיתה רוח … ומְנַפְנֶפֶת בו and the northern wind blew and set the harp swinging. Yalkut Shimoni Psalms the passage cited שיוצא ומְנַפְנֵף את דגניה (not רגליה) (the dew) which goes forth and makes her grain in the ear wave (bend with its weight); Pesikta Rabbati the passage cited ומְנַפֵּף את הדגנים. Oholoth 8, 5 טלית המְנַפְנֶפֶת a sheet suspended as a banner (compare מַפָּה). Hithpol. הִתְנוֹפֵף to be winnowed. Yevamoth 63ᵃ (addressing the ears in the field, in Chaldaic (Aramaic) dict.) אֵי במנפה תִתְנוֹפְפִי Aruch (Sefer HeArukh), eh! thou desirest to be winnowed with the fan; [other version in Aruch (Sefer HeArukh): כמנפה תתנופפי (not במנ׳) thou swingest thyself like a swing, see below]; edition see next word to swing one’s self; to soar; to be proud. Avodah Zarah 24ᵇ הִתְנוֹפְפִי וכ׳ rise (O Ark) in the etc., see הָדָר; Bereshith Rabbah section 54. Yevamoth the passage cited, see above. ↗ original
נוּף ² Chaldaic (Aramaic) same; participle נָיֵיף. Yevamoth 63ᵃ חזנהו דקא נַיְיפָן he saw them (the ears in the field) waving. Af'el הִפְעִיל אָנֵיף to swing, wave, winnow. Targum Isaiah 13, 2. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Leviticus 7, 30.—Moed Katan 16ᵇ מְנִיפָה, see חוּשְׁלָא. Ithpol. אִתְנוֹפֵף, , Ithp. אִתְנִיף, אִתְנוֹף to swing one’s self; to be proud. Yevamoth the passage cited (addressing the standing grain) אִתְנִיפָא אִיתְנוֹפְפִי וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (not תניפא) swing thyself (be as proud as thou wilt): trading in business brings more profit than thou dost; edition אי נַיְיפַת אִיתְנוֹפִי how thou wavest! swing thyself etc.; (Rashi אי תנפינו, read: אִיתְנוֹפוּ or אִיתְנִיפוּ). ↗ original
נוֹף 1 Nof, Memphis in Egypt. Pesikta Rabbati section 17; Pesikta d'Rav Kahana Vayhi, p. 63ᵇ, see מִנְפִּיס. ↗ original
נוֹף 2 boughs of a tree, swinging branches, summit. Yerushalmi (prefix) Berachoth 1, 2ᶜ bottom of the page לא סוף דבר נוֹפוֹ וכ׳ (not טפו) after all, not only its boughs in swinging, but even its main branches (extended over an area of etc.). Makkoth 2, 7 אילן … ונופו נוטה וכ׳ a tree which stands within the limits (of the place of refuge), but whose branches spread beyond etc. the same place (ibid.); Maasroth 3, 10 הכל הולך אחר הנ׳ the location of the branches decides the nature of the territory; Tosefta Arachin 5, 14 הנִיף. Kiddushin 40ᵇ; and elsewhere—plural נוֹפִים, נוֹפִין, נוֹפוֹת. Bamidbar Rabbah section 20 מי שאינו בקי קוצץ את הנ׳ וכ׳ he who is no expert (in felling trees) lops off the branches, each branch separately, and gets tired. Yalkut Shimoni Psalms 755 (referring to יפה נוף, Psalms 48, 3) [read:] יפה בנ׳ שלה בהקפת וכ׳ she (Israel) is beautiful with her waving boughs when marching around the altar (on the Feast of Booths); Pesikta Rabbati section 41 יפה שלה (correct accordingly; Friedm. emends יָפֶה נוף שלה). ↗ original
נוֹפָא Chaldaic (Aramaic) same. Targum 2 Kings 19, 30 (Hebrew text פרי). Targum Ezekiel 19, 10; and elsewhere = נַפְיָא, which see ↗ original
נופי , Tanchuma Ki Thissa 18, see נִינְפֵי ↗ original
נוֹפֶךְ 1 a jewel, see נֹפֶךְ. ↗ original
נוֹפֶךְ 2 (הָפַךְ; compare אַפּוּכִי) exchange, consideration. Bava Kamma 99ᵇ; Kiddushin 48ᵇ אם הוסיף לה נ׳ משלו if he gave her in addition a consideration (a small coin) out of his own. ↗ original
נוּפָר , see נִיפָר ↗ original
נוֹפֶת sifted flour, flour-dust; the net-like honey, honey-comb. Sotah 9, 12 בטל … ונ׳ צופים the shamir ceased and the nofeth tsufim; the same place (ibid.) 48ᵇ מאי נ׳ צ׳ סולת שצפה ע"ג נפה what is meant by n. ts.? Fine flour which floats on (sticks to) the top of the sieve; (anoth. explanation) שתי ככרות וכ׳ two loaves stuck to opposite walls of the oven, which rise so that they touch each other; (anoth. explanation) דבש הבא מן הצופים Rashi (edition מן הציפיא) honey which comes from Tzofim (see צוֹפִים); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 9, 24ᵇ bottom of the page דבש הבא בצפייה, see צִיפְיָא.—Bereshith Rabbah section 71 (play on נפׄתׄלׄיׄ) נׄפׄתׄ עצמה לא שלׄיׄ היא (not עצמו) is not mine the honey-comb itself? (allud. to Psalms 19, 11); Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 127. Tanchuma Ekeb 1 … שאין בכל מיני שהיא צפה בנפה וכ׳ (not בפה) for among all kinds of grain flour there is none more precious than the fine wheat flour which sticks to the sieve, but the words of the Law are more precious than it, for we read (Psalms the passage cited), ‘sweeter than honey and flour-dust;’ Yalkut Shimoni Psalms 676.—[Bereshith Rabbah the passage cited נופתי פיתיתי some edition, see יָסַת.] ↗ original
נוּץ Hebrew, see נָצַץ ↗ original
נוּץ ² Chaldaic (Aramaic), see נִיץ ↗ original
נוֹצָה (Biblical Hebrew; = נוֹצְאָה; יָצָא) [growth,] feathers, down. Chullin 3, 4 אם נטלה הנ׳ if the down is lost, contradistinguished to כָּנָף; Tosefta the same place (ibid.) 3 (4), 18 נוֹצָא. the same place (ibid.) 6, 11. Zevachim 6, 5 והסיר את המוראה ואת הנ׳ וכ׳ he must remove the crop and the down-covered skin with the entrails that go along with it; the same place (ibid.) 65ᵃ בנוצתה נוטל את הנ׳ עמה ‘with its plumage’ (Leviticus 1, 16), he must take the plumage that covers it with the crop; Sifra Vayikra, N’dab., Chaldaic (Aramaic) 8, Parah 7 יטלנה עם הנ׳; and frequently—Shabbath 28ᵇ נ׳ של עזים goats-hair compare צוֹאָה) maw containing the faeces (= קורקבן). Zevachim the passage cited (explained בנצתה, Leviticus the passage cited) נוטלה ונוטל וכ׳ he takes it (the crop) and takes the maw with it; Sifra the passage cited ↗ original
נוצחייא , see נָצוֹחָא ↗ original
נוּצְיָא , see נָצָא 2 ↗ original
נוֹצְרִי Nazarene, of Nazareth (in southern Galilaea).—ישו הנ׳ Jesus of N. Sanhedrin 43ᵃ Munich manuscript; and frequently, see יֵשׁוּ.—Avodah Zarah 7ᵇ יום נ׳ Munich manuscript (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note; edition יום א׳) the day of the Nazarene (Sunday).—plural נוֹצְרִים Christians. Taanith 27ᵇ מפני הנ׳ Munich manuscript (edition העב"ום; in some edition the entire passage omitted) on account of (in order not to be identified with) the Christians (see Treatise Sof’rim Chaldaic (Aramaic) 17, 5). ↗ original
נוֹצְרִין , Tosefta Tohoroth 11, 16, see נֵצֶר 3 ↗ original
נוּקְבָּא hole, see נִקְבָּא. ↗ original
נוּקְבָא 2 , female. Targum Genesis 1, 27. Targum Leviticus 27, 4; and frequently—Yerushalmi (prefix) Taanith 4, 69ᵃ bottom of the page Bereshith Rabbah section 33, see דְּכַר 2; and frequently—plural נוּקְבִין, נוּקְבָן, נוּקְבֽתָא. Kethuboth 4, 11, see בַּר 2. Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᵇ; Yerushalmi (prefix) Kethuboth 12, 35ᵃ bottom of the page; Bereshith Rabbah the passage cited, see דְּכַר 2, and elsewhere ↗ original
נוּקְבְּתָא proper noun of a place, see נְקִיפְתָּא ↗ original
נוֹקֵד [marker, accountant,] shepherd. Pesikta d'Rav Kahana Shekalim, p. 12ᵇ; the same place (ibid.) Eth Korb., p. 60ᵃ; Pesikta Rabbati section 16; Tanchuma Ki Thissa 5 מהו נ׳ רועה what is noked (2 Kings 3, 4)? A shepherd. ↗ original
נוּקָּד (נָקַד 1; compare Arab. naḳd probus et justi ponderi nummus) a stamped coin. Parah 1, 3 בן עזאי קירהו נ׳ וכ׳ Ben ʿAzzai called it (the sheep between one and two years of age, when it is neither כֶּבֶשׂ nor אַיִל) ‘a distinct coin;’ R. Yishm. called it ‘counterfeit;’ see פָּרָכָרַגְמָא. ↗ original
נוֹקְדָן , see sub נַקְדָּ׳. ↗ original
נוקל , Yerushalmi (prefix) Yevamoth 10, 11ᵃ bottom of the page, see נוּ ↗ original
נוּקָנִיקָה (lucanica) a sort of sausages. Yerushalmi (prefix) Shekalim 7, 50ᶜ bottom of the page (Babylonian edition 7, 2 נקוניקה, variant reading נקא כי קא, נקוניא כי קא, Munich manuscript נקאני קא, read: נוּקָאנִיקָא). ↗ original
נוֹקְרָן , see נַקְרָן ↗ original
נוֹקְרָנָא , see נַקְדָּנָא ↗ original
נוּקְשֶׁה (קָשָׁה) old, spoiled, especially נ׳ (חמץ) a leavened substance unfit for food. Pesachim 43ᵃ נ׳ בעיניה spoiled leavened substance in its natural condition, opposite ע"י תערובת in a mixture. Menachoth 54ᵃ; and frequently—[Aruch (Sefer HeArukh): נוּקְשָׁא.] ↗ original
נוּר as a verb, see נִיר I ↗ original
נוּר ² (see נְהַר; compare מוּל a. מָהַל) fire. Targum Job 18, 5; and frequently—Chagigah 13ᵇ, and elsewhere דינור, see דִּינוּר. Moed Katan 12ᵇ, see מַדְבּוּרָא. Nedarim 62ᵇ עבדא דנ׳ a fire-worshipper (gheber). the same place (ibid.) בי נ׳ fire temple, gheber-service; and frequently—[Vayikra Rabbah section 27, and elsewhere בנור ובזפת, see מַרְזוֹבוֹת.] ↗ original
נוֹרָא , see יָרֵא ↗ original
נורה , Tosefta Bava Kamma 7, 8, some edition, see גֵּרָה 2 ↗ original
נוּרִי Nuri, father of R. Johanan. Eruvin 4, 5; and frequently, see יוֹחָנָן. ↗ original
נוּרִיתָא (Syriac (Peshitta) נורתא, Löw Low, Aramaische Pflanzennamen, Leipzig 1881, p. 258) Crow-foot (Ranunculus). Chullin 59ᵃ top Aruch (Sefer HeArukh) (edition מרידתא), see מְרָרִיתָא. ↗ original
נורתוק , see נַרְתֵּיק ↗ original
נוּשְׁקְתָא (נְשַׁק) kiss.—plural נוּשְׁקָאתָא. Targum Proverbs 27, 6 (edition Vilna edition ניּשְׁקָתָא). ↗ original
נוֹתָר , see יָתַר ↗ original
נִזְבָּא nizba, supposed to be a measure of length, the height of a fist with the thumb. Menachoth 69ᵇ רום נ׳ חיטי Munich manuscript (edition כיזבא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) a layer of wheat of the height of a nizba; [for other version, see רוּזִינְקָא]. ↗ original
נָזָה , see נזי ↗ original
נְזַהּ (Syriac (Peshitta) נהז, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 2295; compare זוּחַ 2) to be agitated; to roar, low etc. Targum Job 6, 5 יִנְזֶה manuscript (Bxt. יַנְזֶה Af.; edition Lagarde edition יגיח, edition Vilna edition יגעי). Pa'el פִּעֵל נַזֵּהַּ to chide, rebuke. Shabbath 48ᵃ נַזְּהֵיה רבא Munich manuscript (edition רבה) R. chid him. ↗ original
נִזְהָא (the preceding) chiding off, stirring on, cry. Pesachim 112ᵇ ני׳ דתורא (Munich manuscript נהום, corrected into נזהא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) the cry with which to chase an ox away (or goad him on); נ׳ דאריה the lion-hunter’s cry; נ׳ דארבא the sailor’s cry, see הַיָיא. ↗ original
נְזוּפָא , construct state נְזוּף masculine (נְזַף) rebuke. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 7, 5. ↗ original
*נָזַז (compare זוּז I) to be unsteady. Vayikra Rabbah section 10 שנ׳ לבו עליו Aruch (Sefer HeArukh) (edition נתגאה; Shemoth Rabbah section 37, see זוּחַ I) whose heart within him was unsteady (whose mind was unbalanced, who was wanton). Hif'il הִפְעִיל הִזִּיז to make unsteady. participle passive מוּזָּז, plural מוּזִּין staggering, reeling. Psikta Zutrathi, ed. Buber Haăz., edition Buber edition p. 115 (explained מזי רעב, Deuteronomy 32, 24) שיהו מ׳ … מפני הרעב they shall be reeling and shall fall on the dunghill from hunger; Sifré Deuteronomy 321 מאווים ברעב (or מאוזים, read: מוּזָּזִים) staggering in starvation; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 945 מוּוָּחִין, see נָזַח. ↗ original
נְזֵז participle נָזֵיז, plural נְזִיזֵי. Yoma 78ᵇ מאני נ׳ Aruch (Sefer HeArukh) shaky vessels (that cannot stand, and are used as toys), see גְּזַז. ↗ original
נָזַח to be unsteady, shift. Yoma 72ᵃ כדי שלא יִזַּח that it (the breast plate) may not slip. Hif'il הִפְעִיל הִזִּיחַ to move, loosen; to remove. the same place (ibid.) המַּזִּיחַ, see חוֹשֶׁן. Kethuboth 10ᵇ מַזִּיחַ (or מֵזִיחַ); Chullin 7ᵃ מַזִּיחִין (or מְזִיחִין), see זוּחַ 2.—participle pass. מוּזָּח, plural מוּזָּחִין unsteady, reeling. Yalkut Shimoni Deuteronomy 945, see נָזַז. [the same place (ibid.) (referring to זחלי, Deuteronomy 32, 24) שיהו מ׳ בעפר, read with Sifré the same place (ibid.) 321 מוּזְחָלִין dragged along in the dust, see זָחַל.] ↗ original
נזי to move, shake; to drip. Hif'il הִפְעִיל הִזָּה to sprinkle. Yoma 5, 3 וה׳ ממנו וכ׳ and sprinkled from it once upward etc. the same place (ibid.) ולא היה מתכוין להַזּוֹת and he did not aim at definite points in sprinkling. Tosefta Tohoroth 8, 12 שבא להזות who comes asking to be sprinkled upon; אין מַזִּין עליו וכ׳ we do not sprinkle upon him etc. Parah 12, 8 לא יַזֶּה וכ׳ he must not sprinkle upon the spindle and the whorl separately; and frequently—Transferred to have a cleansing influence. Tosefta Demai 1, 14; Tosefta Makhshirin 3, 15 טהור אחד מַוֶּה על וכ׳ one clean person has a cleansing influence on one hundred unclean persons; Yerushalmi (prefix) Demai 3, 23ᶜ bottom of the page Hof. הֻפְעַל הוּזָּה to be sprinkled. Parah the passage cited ואם הזה מוּזֶּה but if he has sprinkled (on each separately), it is sprinkled (the lustration is valid). ↗ original
נִזְיָאתָא , see נִזְיָיתָא ↗ original
נָזִיד dish, pottage. Tohoroth 2, 3 נְזִיד הדמע a pottage containing T’rumah. the same place (ibid.) 4 נְ׳ הקודש a pottage containing sacrificial matter. ↗ original
נְזִיהוּתָא (נְזַהּ) chiding, railing. Sanhedrin 41ᵇ מטיבותיה דמר אמרינן … מנְזִיהוּתֵיה וכ׳ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note; Munich manuscript מנזיותיה) as you speak kindly, we have said many things about it (which we will tell you), but when you rail at us etc. ↗ original
נזיוה , Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 5, 28, see וזִיוָהּ ↗ original
נזיותא , see נְזִיהוּתָא ↗ original
נָזִיחַ naziaḥ, a substitute for נָזִיר (see כִּינּוּי). Nedarim 1, 2. ↗ original
נִזְיֵי (see next word) seeds to be pressed for their oil. Moed Katan 12ᵇ חזי לנ׳ דאית בהו (Munich manuscript נִזְיָיתָא) they (the sesame plants) are fit (for immediate use) for the seeds which they contain. ↗ original
נִזְיָיתָא (compare זוּעַ, a. זֵיתָא I, 2) beer in the process of brewing, brewage. Avodah Zarah 31ᵇ. Pesachim 20ᵃ וסימנך נ׳ and the mnemonical word (for remembering the order of the objects named) is the brewing process (‘vessel’, ‘eatable’ (dates), ‘liquid’). the same place (ibid.) 113ᵃ לבי נ׳ רהוט Aruch (Sefer HeArukh) a. Munich manuscript 2 (edition סודנא) run to the brewery, see חֲלוּז. Sukkah 20ᵇ חזו לנִזְיָאתָא they (the mats) are fit for covering up the brewing vat. Kethuboth 6ᵃ, and elsewhere, see מְסוֹכְרָיָא. Bava Kamma 35ᵃ פתקיה (פסקיה) לנ׳ וכ׳ (= לבי נ׳) he burst the vat open and drank the beer, and was cured. ↗ original
נְזִיפָה (נָזַף) anger, rebuke, especially n’zifah, a lower degree of excommunication; see נִידּוּי. Sanhedrin 68ᵃ גער בו ויצא בנ׳ he frowned at him, and he (the son) went away feeling the rebuke. Shabbath 31ᵃ והוציאו בנ׳ and made him go out in anger. the same place (ibid.) 97ᵃ ההוא בנ׳ בעלמא this (בם, Numbers 12, 9) refers only to the anger (of the Lord, not to leprosy). Moed Katan 16ᵃ אין נ׳ פחות וכ׳ the minor ban lasts no less than seven days. the same place (ibid.) 16ᵇ נ׳ דידהו their (the Palestinian) n’zifah; נ׳ דידן our (the Babylonian) n.; and frequently ↗ original
נְזִיפוּתָא Targum Ecclesiastes (Koheleth) 10, 12.—Moed Katan 16ᵃ נהג נ׳ בנפשיה וכ׳ he considered himself under the minor ban for thirty days. the same place (ibid.) 16ᵇ; and elsewhere ↗ original
נָזִיק naziḳ, a substitute for נָזִיר, see כִּינּוּי. Nedarim 1, 2. ↗ original
נְזִיקִין , see נֵזֶק ↗ original
נְזֵיר , see נְזַר ↗ original
נָזִיר see נָזִר) abstinent. Nazir 2, 3 הריני נ׳ ממנו I will abstain from this (cup); and elsewhere—plural נְזִירִים, נְזִירִין. Vayikra Rabbah section 24, end, opposite שכורים.—Esp. nazir, Nazarite, one bound by a vow to be set apart for the service of God, and as such to abstain from grapes and all productions of the vine and from intoxicating drinks, and to let his hair grow (Numbers 6, 1–21). Nazir 1, 1, and frequently הרי זה נ׳ he is a Nazarite (his words mean the vow of nazaritism). the same place (ibid.) 2 נְ׳ שמשון a Nazarite like Samson; נְ׳ עולם a nazarite for life; and very frequently—plural as ab. the same place (ibid.) 5, 5; and frequently—Fem. נְזִירָה. the same place (ibid.) 3, 6. the same place (ibid.) 2, 2 אמר אמרה פרה זו הריני נ׳ וכ׳ if he said, this cow thinks I will be a nazir, if I stand up … he is a Nazarite by implication (it being his meaning that he will be a Nazarite if the cow gets up); and frequently guarded. Sifra B’har Chaldaic (Aramaic) 1; Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 8, 38ᵇ top of the page (explained נזירך, Leviticus 25, 5) מן השמור בארץ וכ׳ of that which is guarded in the ground etc. (see Rashi to Leviticus the passage cited), opposite מובקר.—Nazir, name of a treatise, of the Order of Nashim, of Mishnah, Talmud Babli and Y’rushalmi (in Tosefta N’ziroth). ↗ original
נָזִיר ² same, Nazarite. Targum Numbers 6, 18; and frequently—Bamidbar Rabbah section 10 (referring to the precautions prescribed for the Nazarite, Numbers 6, 3) מתלא אמר לך לך אמרין (ל)נ׳ סחור וכ׳ the proverb says, go, go, they say (to the) Nazarite, go all around that thou mayest not come near the vineyard; Shabbath 13ᵃ, and frequently משום לך לך אמרי נ׳ וכ׳ as a measure of precaution; and elsewhere—plural נְזִירִין, נְזִירַיָּא. Yerushalmi (prefix) Nazir 5, end, 54ᵇ; Bereshith Rabbah section 91; and frequently crowned, nobleman. plural as ab. Targum Lamentations 4, 7. ↗ original
נְזִירָא 2 N’zira. Bereshith Rabbah section 12 ר׳ לוי בשם ר׳ נ׳ (the same place (ibid.) section 11 זעירא). Midrash Tehillim to Psalms 92 לוי בר נזרא (edition Buber edition בשם ר׳ נזי׳); Pesikta Rabbati section 23 בשם בר נזירה; Yerushalmi (prefix) Berachoth 8, 12ᵇ בשם ר׳ בזירה (correct accordingly); Yalkut Shimoni Psalms 843; 888. Yerushalmi (prefix) Berachoth 2, 4ᵇ bottom of the page לוי בר נ׳; Yerushalmi (prefix) Shekalim 2, end, 47ᵃ שמעון בן נ׳; בר נ׳; Yerushalmi (prefix) Moed Katan 3, 8 בר טירא׳ (correct accordingly); Yevamoth 97ᵃ שמעון נ׳ (see however, Bechoroth 31ᵇ). Yerushalmi (prefix) Shabbath 2, 5ᵃ top ר"ש נ׳; Pesikta d'Rav Kahana Dibré, p. 111ᵃ שמעון בן נזירה. ↗ original
נְזִירָה 2 feminine, see נָזִיר, a. נְזִירוּת. ↗ original
נְזִירוּ , see נְזִירוּתָא ↗ original
נְזִירוּת (denominative of נָזִיר or נָזַר) abstinence, especially the Nazarite’s vow, nazariteship. Sifra Emor, Chaldaic (Aramaic) 3, Parah 4 (referring to Leviticus 22, 2 וינזרו) אין נזירה אלא הפרשה the verb nazar means to abstain (guard); Bamidbar Rabbah section 10 אין נזירות … אלא פרישות; Yalkut Shimoni Leviticus 632; Sifra the passage cited הא אין נזירות וכ׳. Bamidbar Rabbah section 10 אדם קובע עליו נזירות בתוך נְזִירָתוֹ a person may take the Nazarite’s vow within the time of his vow. Nazir 4, 7 מגלח על נזירות אביו may cut his hair (and sacrifice at the expiration of his vow) on the nazariteship of his (deceased) father, i.e. use his father’s money set apart for the purpose. the same place (ibid.) הפריש … לנְזִירָתוֹ (Rashi to the same place (ibid.) 30ᵃ; נְזִירוּת) he had set apart money for his nazaritic expenses without mentioning special items; Tosefta the same place (ibid.) 3, 16; Tosefta Meïl. 1, 9. Nedarim 3ᵇ הנ׳ חל על הנ׳ (supply (understood word) נֵדֶר) one nazaritic vow may take effect on top of another, i.e. a vow taken within the term of another, takes effect when the first expires, see above; and frequently—plural (of נְזִירָה) נְזִירוֹת, (of נְזִירוּת) נְזִירִיּוֹת. Nedarim 1, 1 נ׳ כנ׳ (כינויי) the substitutes for nazir are as effective as the word nazir itself. Tosefta Nazir the passage cited לשאר נְזִירוֹתָיו for his other nazaritic expenses. Nazir 14ᵇ שתי נ׳ two nazaritic vows. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 5, end, 54ᵇ וכולן … נזיריות and all of them must observe nine nazaritic vows in succession; and frequently ↗ original
נְזִירוּתָא Targum Onkelos Numbers 6, 2 edition Berlin edition (other edition a. Yerushalmi (prefix) נזירא).—Nazir 14ᵇ חדא נ׳ one Nazarite vow. the same place (ibid.) 3ᵃ למיעבר על נְזִירוּתֵיה to violate his vow; and elsewhere ↗ original
נָזַל to run, melt, be distilled. Bereshith Rabbah section 13 (referring to Job 36, 28) היכן הם נוֹזְלִין בשחקים where are they (the salty waters of the Ocean) distilled? In the clouds; Yalkut Shimoni Genesis 20 (correct accordingly); Koheleth Rabbah to 1, 7 איכן הם נעשים נוֹזְלִים בשחקים where are they made into distilled (sweet) waters? In the clouds; Yalkut Shimoni Ecclesiastes (Koheleth) 967.—Esp. נוֹזְלִים, נוֹזְלִין running waters. Mechilta Beshallach, Shir., section 6; and elsewhere Pi'el פִּעֵל נִזֵּל, Hif'il הִפְעִיל הִזִּיל to cause to flow; to distill. Sifré Deuteronomy 306 (referring to Deuteronomy 32, 2) אם כנסת … לסוף שאתה מְנַזֵּל ומשקה וכ׳ if thou gatherest the words of the Law after the manner of those who collect rain water in the cistern, thou shalt finally be able to make them flow and give drink to others. Bava Bathra 25ᵃ (referring to Deuteronomy the passage cited) זה רוח צפונית שמַזֶּלֶת וכ׳ that is the nothern wind which makes the gold run (increases commerce; Rashi: makes gold cheap, see זוּל). Shir HaShirim Rabbah to 4, 15 (referring to ונזלים וכ׳, the same place (ibid.)) זה מַזִּיל מקצת דבר וזה מזיל וכ׳ the one lets flow (utters, compare נָבַע) one part of the argument, and the other another part, until the halakhah shines forth like the Lebanon. ↗ original
נְזַל ; participle (or adjective) plural נָזְלַיָּא, נוֹזְ׳ running waters, rivers; see the preceding Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 15, 8 (O. אזליא). Targum Psalms 78, 16; and elsewhere ↗ original
נֶזֶם nose-ring, earring. Kelim 11, 9; and elsewhere—plural נְזָמִים. the same place (ibid.) 8 נ׳ earrings; נִזְמֵי האף nose-rings. Shabbath 6, 1 בנ׳, explained the same place (ibid.) 54ᵇ נזמי האף. Shemoth Rabbah section 48, end; and frequently ↗ original
נָזַף (compare זוּף 2 a. זעף) to be angry, to rebuke, chide. Bereshith Rabbah section 12 שנ׳ בעבדו who rebuked his servant. Bamidbar Rabbah section 13 נ׳ בו משה Moses reprimanded him; and elsewhere—participle passive נָזוּף, plural נְזוּפִים, נְזוּפִין reprimanded, placed under the ban (see נְזִיפָה). Tanchuma Ki Thissa 16 נ׳ הוא לפני וכ׳ he is banned in the sight of the Lord; Shemoth Rabbah section 41 הרי זה נ׳ להקב"ה; Avoth 6 נקרא נ׳; and frequently—Shabbath 115ᵃ יוחנן הנ׳ Joh. the excommunicated; Tosefta the same place (ibid.) 13 (14), 2 בן הנ׳ (variant reading נִיזָּף Nif'al), see הַלָּז. Taanith 1, 7 כבני אדם הנ׳ למקום like men excommunicated in the sight of God. Yevamoth 72ᵃ; and elsewhere ↗ original
נְזַף Targum Genesis 37, 10 (Hebrew text גער). Targum Psalms 9, 6. Targum Numbers 12, 14 מִיזַּף edition Berlin edition (Yerushalmi (prefix) מִנְזִיף, not מַ׳); and frequently—participle passive נְזִיף. Chullin 133ᵃ רבא נ׳ היה (Rashi נָזוּף) Raba was under the ban. Ithpeel נִפְעַל אִינְּוִיף to be chid, chastised. Avodah Zarah 55ᵃ מִינְּזַף עלמא, see גזף. ↗ original
נָזַק Hif'il הִזִּיק (denominative of נֵזֶק) to hurt, injure, damage. Shemoth Rabbah section 20, beginning דלג … ולא הִזִּיקוֹ stepped over the child and did not injure it. Bava Kamma 1, 1 לילך ולהַזִּיק to do injury in moving (be an active agency of damage); the same place (ibid.) וכשה׳ חב וכ׳ and when one of them caused damage, the offender (מַזִּיק) is responsible. the same place (ibid.) 3, 6 והִזִּיקוּ זה וכ׳ and hurt one another (by collision); and frequently—5. מַזִּיק. Hof. הֻפְעַל הוּזָּק to be hurt, injured, damaged. the same place (ibid.) 3, 1, and the following the same place (ibid.) 31ᵇ שהוּזְּקוּ כלים בכלים vessels (belonging to one person) were damaged by collision with (another person’s) vessels; and frequently Nif'al נִפְעַל נִיזַּק same. Shemoth Rabbah the passage cited end שלא יִנָּזְקוּ that they be not hurt (by the wolves). Devarim Rabbah section 7 ולא תִנָּזֵק צפורנו של אחד מהם rather than a nail of one of them be injured; and elsewhere—Usu. participle נִיזּוֹק, נִזּוֹק; plural נִיזּוֹקִים, נִיזּוֹקִין. Berachoth 9ᵇ אינו נ׳ כל וכ׳ has no evil to fear for the entire day. the same place (ibid.) 40ᵃ ואי אתה נ׳ and thou shalt not get sick; and frequently—Chullin 142ᵃ; Pesachim 8ᵇ, and elsewhere שלוחי מצוה אינן נ׳ those going on a religious mission will not meet with evil; and elsewhere—5. נִיזָּק. ↗ original
נְזַק Targum Psalms 91, 7 יקרבון למִנְזָק (Hebrew text יגש); and elsewhere Pa'el פִּעֵל נַזֵּיק same. Targum Jeremiah 12, 14 (Hebrew text נגע); and elsewhere Af'el הִפְעִיל אַנְזֵק (הַנְזֵק), אַזֵּיק same. Targum Onkelos Genesis 26, 11. Targum Exodus 11, 7 לא יַנְזֵק … בלישניה edition Berlin edition (edition Vienna edition לישניה, correct accordingly; Yerushalmi (prefix) יְהַנְ׳); and elsewhere—Bava Kamma 27ᵇ הוא דא׳ אנפשיה it is he who hurt himself (through his own action); the same place (ibid.) 28ᵃ א׳ נפשיה. the same place (ibid.) 13ᵇ אַזְּקֵיה תורא דמשאיל וכ׳ the ox of the lender injured that of the borrower. the same place (ibid.) אזקי edition (read with Munich manuscript אזקיה). Bava Metzia 117ᵃ אזלי ומַזְּקֵי וכ׳ the water came down and damaged the property of those living below; and frequently—Gittin 53ᵃ לאוזוקי קא מכוין (read: לאַזּוּקֵיה or לאַנְזוּקֵיה, Rashi לצעריה) he has the intention to harm him. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִתְנַזֵּק, , Ittaf. אִיתַּזַּק; Ithpeel אִיתְנְזִיק, אִינְּזִיק to be hurt, to meet with an accident. Targum 2 Chronicles 32, 31. Targum Job 5, 24.—Bava Kamma 13ᵇ אילו איתזק מעלמא if he had been hurt through any other cause. Berachoth 9ᵇ ואִיתַּזְּקִי and I met with evil; במאי אִיתַּזְּקַת what was the evil thou didst meet with?—Vayikra Rabbah section 24 ולית אתון מִתְנַזְּקִין and you have never been injured. Kiddushin 29ᵇ הוו מִיתַּזְּקֵי they used to be hurt (by a demon, see מַזִּיק); and frequently ↗ original
נֵזֶק [junction, touch; compare נגע, רע etc.,] accident, evil, injury, damage; תַּשְׁלוּמֵי נ׳ indemnity. Avodah Zarah 1, 7 וכל דבר שיש בו נ׳ לרבים or anything through which the public may be injured. Bava Kamma 1, 1 חב … לשלם תשלומי נ׳ וכ׳ the offender is bound to pay indemnity with the best of the land (out of his best lands, see עִידִית). the same place (ibid.) 2 הכשרתי במקצת נִזְקוֹ I have been partly instrumental in injuring him, see הֶכְשֵׁר. the same place (ibid.) 2, 5, and frequently חצי נ׳ indemnity up to half the damage, opposite נ׳ שלם full indemnity. the same place (ibid.) 8, 1 בנ׳ בצער וכ׳ (has to pay) damages (for the maimed limb), an indemnity for the pain inflicted etc.; and frequently—plural נְזָקִים, נְזָקִין; construct state נִזְקֵי. the same place (ibid.) 84ᵃ דנין נ׳ מנ׳ וכ׳ we may draw an analogy between different cases of mayhem, but not between mayhem and homicide. the same place (ibid.) נ׳ שור בשור damages for an ox injured by an ox; and frequently—נְזָקִין, נְזִיקִין (frequently נָזִיק) cases of damages, laws concerning injuries; damages. the same place (ibid.) 1, 1, see אָב 2. Mechilta Mishpatim section 14; and frequently, see נִיזָּקִין.—Esp. N’ziḳin, (Seder N’ziḳin) name of the fourth Order of the Mishnah, Tosefta and Talmud, also of a section of M’khilta Mishpaṭim. Shabbath 31ᵃ. Vayikra Rabbah section 19 נ׳ ל׳ פרקים N. which contains thirty chapters; and elsewhere—Bava Kamma 102ᵃ כולה נ׳ חדא וכ׳ the entire N’ziḳin (Baba Ḳamma, M’tsiʿa and Bathra) is one treatise. ↗ original
נֶזֶק Targum Onkelos Exodus 24, 11. Targum Yerushalmi (Yonathan) the same place (ibid.) 30, 12 ני׳ דמותא (Hebrew text נגף). the same place (ibid.) 21, 19; and elsewhere—Bava Kamma 84ᵃ לבר מנזקא Munich manuscript (edition מנזק) except indemnity for loss of limb. the same place (ibid.) שומו ליה נִיזְקֵיה assess the damages due him for the loss of his hand; and frequently ↗ original
נִזָּקִין , see נִיזָּק ↗ original
נָזַר to surround; to keep off; to set apart. 5. נָזִיר, נֵזֶר. (denominative of נָזִיר) to vow to be a Nazarite;to dedicate one’s self to nazariteship. Nazir 3, 2 שנ׳ שתי וכ׳ who vows to be a Nazarite for two terms. the same place (ibid.) 5 מי שנ׳ והוא וכ׳ if one makes the vow while in a burial ground. the same place (ibid.) 17ᵃ לא תִינְזוֹר thou must not vow (while in a burial ground). the same place (ibid.) 1, 5 אחת גדולה נָזַרְתִּי I meant by my vow one nazaritic term which I consider a long one. Nedarim 3ᵇ נימא קרא לִיזּוֹר the text (Numbers 6, 2) ought to read lizzor (instead of l’hazzir). Yerushalmi (prefix) Nazir 1, beginning 51ᵃ במתכוין לִיזּוֹר when he intended to vow nazariteship; and frequently Hif'il הִפְעִיל הִזִּיר (supply (understood word) (supply (understood word) נפשו) to abstain. Nedarim 4ᵃ עד שיַזִּיר מכולן (Nazir 3ᵇ שיִדּוֹר) unless he vows abstinence from all of them (mentioned Numbers 6, 3). to impose the vow of abstinence. Sifré Numbers 22 להַזִּיר אף את אחרים l’hazzir (Numbers 6, 2) includes also the imposition of nazariteship on others (one’s son etc.). the same place (ibid.) את עצמו מַזִּיר וכ׳ himself he may obligate, but he cannot obligate others; Bamidbar Rabbah section 10; and elsewhere to be a Nazarite. Nazir 19ᵃ אע"פ שלא הביא ה׳ even if he did not bring the due sacrifice, he must resume his nazariteship. the same place (ibid.) אימתי ה׳ וכ׳ when can he resume etc.? After he brought the sacrifice (Numbers 6, 12). Nif'al נִפְעַל נִזָּר (with (with ל) to dedicate one’s self to. Sifré the passage cited המצוה להִנָּזֵר לשם the merit of nazariteship consists in the dedication of one’s self to the Lord (in the sacred motive). (with מ) to abstain from; to renounce. the same place (ibid.) 131 הִנָּזֵר מתורתו … והוא נִזּוֹר renounce the law of Moses, and he did renounce; Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 28ᵈ הִינָּזֵר. ↗ original
נְזַר , to abstain; to vow, observe nazariteship. Targum Onkelos Numbers 6, 3 יִזַּר (edition Berlin edition יַזַּר Af'el; Yerushalmi (prefix) 2 יִתְנְזַר Ithpeel). Targum Onkelos the same place (ibid.) 5 דִּנְזִיר edition Berlin edition (variant reading דִּנְזַר, דְּיַנְזַר, see Berlin edition Targum Onkelos 2, p. 40). Af'el הִפְעִיל אַזַּר, אַזֵּיר, , אַנְזַר same. the same place (ibid.) 12; see above. Ithpeel נִפְעַל אִתְנְזַר to abstain, see above. ↗ original
נֵזֶר the preceding) crown, especially the Nazarite’s hair. Bamidbar Rabbah section 10 (referring to Numbers 6, 7) קראו הכתוב עטרה לראשו the text calls it (his long hair which defaces him) a crown on his head. the same place (ibid.) נִזְרוֹ כקרבן his hair is as sacred as the sacrifice; and frequently = נְזִירוּת, the Nazarite’s vow. Bamidbar Rabbah the passage cited; Tosefta Nazir 2, 6 (referring to Numbers 6, 21) ולא נ׳ על קרבנו but not the vow to follow the dedication of his sacrifice; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 2, 52ᵇ top שיקדום נזרו וכ׳ his vow must precede the dedication of his sacrifice etc. the same place (ibid.) 5, 54ᵃ גילגל בנזרו he turned around (trifled with) his vow. Nedarim 90ᵃ נשאל על נזרו, see שָׁאַל; and frequently ↗ original
נִזְרָא , crown; vow. Targum Numbers 6, 19. the same place (ibid.) 5; and frequently—5. נְזִירוּ. ↗ original
נֹחַ easy, see נוֹחַ. ↗ original
נֹחַ ² (Biblical Hebrew) proper noun of a male person Noah. Avoth 5, 2. Sanhedrin 108ᵇ; and frequently—בֶּן נֹחַ, plural בְּנֵי נֹחַ Noahide, the human race; מצוות ב׳ נ׳ laws obligatory upon all mankind, contradistinguished to such as bind Israelites alone, universal laws. Tosefta Avodah Zarah 8 (9), 4 על … נצטוו בני נ׳ the gentiles have been commanded seven laws, namely, concerning justice, idolatry etc.; Sanhedrin 56ᵃ; and elsewhere—the same place (ibid.) 56ᵇ כל האמור … בן נח וכ׳ the gentile stands forewarned concerning all that is said in the section on sorcery (Deuteronomy 18, 10–12); Tosefta the passage cited 6. Sanhedrin 59ᵃ כל מצוה שנאמרה לב׳ נ׳ וכ׳ whatever law has been published for the Noahides (prior to the Sinaitic legislation) and repeated at Sinai etc. Tosefta the passage cited 8. Avodah Zarah 64ᵇ כל שקיבל … ב׳ נ׳ (a gentile entitled to citizenship in Palestine) is he who obligates himself to observe the seven Noachidic laws, see גֵּר; and very frequently ↗ original
נַחְבִּי (Biblical Hebrew) proper noun of a male person Nahbi, one of the twelve spies. Sotah 34ᵇ; Tanchuma Sh’laḥ 6. the same place (ibid.) Haăz. 7, see חָבָא. ↗ original
נֶחְבָּל (חָבַל) the complainant in a case of battery. Shevuoth 7, 1; and frequently ↗ original
נָחָה 1 , see נחי ↗ original
*נָחָה 2 (נוּחַ) = הֲנָחָה, rest, relief. Bereshith Rabbah section 10, end כיון שנחו … ניתן להם נ׳ when the hands of their Maker left off from (extending) them, they were given rest (permanency); Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 16 חנייה. ↗ original
נִחוּם , see נִיחוּם ↗ original
נָחוּם (Biblical Hebrew) proper noun of a male person Nahum, N. the prophet. Pesikta d'Rav Kahana Naḥ., p. 127ᵇ; and elsewhere N., name of several Tannaim a. Amoraim. Peah 2, 6; Nazir 56ᵇ נ׳ הלבלר.—Shabbath 2, 1, and frequently נ׳ המדי.—Taanith 21ᵃ, and frequently נ׳ איש גם זו, see גִּמְזוֹ.—Yerushalmi (prefix) Taanith 1, 64ᵇ top נ׳; (Yerushalmi (prefix) Berachoth 9, 14ᵃ top תנחום).—the same place (ibid.) 8, 12ᵇ bottom of the page, and frequently נ׳ בי ר׳ סימאי; (Pesachim 104ᵃ; Avodah Zarah 50ᵃ מנחם בר׳ סימאי;) Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 72ᵇ bottom of the page, and frequently נ׳ איש קדש קדשים.—Yerushalmi (prefix) Betzah 5, 63ᵇ R. N. brother of R. Ila; and elsewhere—5. Friedman M’bo, p. 116ᵃ ↗ original
נְחוּמְיָה , Yerushalmi (prefix) Berachoth 3, 6ᵃ (edition Krot. נְחֶמְיָה which see). ↗ original
נְחוּנְיָא N’ḥunia, son of one Joseph ben Pakhsas (Paskas). Sifra Emor, beginning (also חוניא); Yerushalmi (prefix) Nazir 1, beginning 55ᵈ; and elsewhere name of several Tannaim. Eduy. 6, 2 נ׳ בן אלינתן.—the same place (ibid.) 7, 9 נ׳ בן גודגדא (Gittin 5, 5 יוחנן).—Avoth 3, 5; Berachoth 4, 2, and frequently נ׳ בן הקנה; Megillah 28ᵃ. the same place (ibid.) נ׳ הגדול (Munich manuscript חנינא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note). Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, 48ᵈ; Bava Kamma 50ᵃ נ׳ חופר וכ׳ N. the well-digger. Cmp. חוֹנִי, חוּנְיָא. ↗ original
נְחוּנְיוֹן N’ḥunion (Onias, compare חוֹנְיוּ). Yerushalmi (prefix) Nedarim 6, end, 40ᵃ; Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 1, 19ᵃ top נִיחוּנְיוֹן. ↗ original
נִחוּשׁ , see נִיחוּשׁ ↗ original
נְחוֹשֶׁת (Biblical Hebrew) copper. Zevachim 22ᵃ (referring to Exodus 30, 18) לנ׳ הקשתיו וכ׳ I compared it (the foot of the laver with the laver itself) with regard to its being of copper, but not with regard to anything else. Pesikta d'Rav Kahana Ekhah, p. 122ᵇ מטבעות של נ׳ וכ׳ silver-plated copper coins. Kethuboth 7, 10, see צָרַף; and frequently bronze, see next word copper vessels. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 10, 33ᵈ bottom of the page להיות גובין מן הנ׳ וכ׳ to seize (for the widowhood) copper vessels and dining plates. the (copper) bottom or rim. Shabbath 41ᵃ מפני שנְחוּשְׁתָּהּ מחממתה because its double bottom gives out heat to warm the water (even after the removal of the coals). Kelim 8, 3; 9, 1; 3 נ׳ של תנור the (copper) rim of the stove. [Yoma 38ᵃ, see next word] the polished, smooth side of skin (קֶלֶף). Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 71ᵈ top מקום נְחוּשְׁתּוֹ on its smooth side, opposite מקום שיער the hairy side. ↗ original
נְחוּשְׁתָּן (the preceding) bronze. Middoth 2, 3; Tosefta Yoma 2, 4; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, 41ᵃ מפני שנ׳ מצהיב because bronze has the appearance of gold; (Babylonian the same place (ibid.) 38ᵃ מפני שנְחוּשְׁתָּן מצוהבת היתה (from נחושת, see the preceding) because the bronze of which they were made was goldlike). Tosefta the passage cited נ׳ קלנתיא היה (variant reading נְחוּשְׁתָּא) it was Corinthian bronze; Yoma the passage cited נחושת קלוניתא היתה (Munich manuscript קלניתא); Yalkut Shimoni Song of Songs 985. ↗ original
נְחוּשְׁתָּן ² (Biblical Hebrew) Nehushtan, name of the copper serpent erected by Moses. Targum 2 Kings 18, 4. ↗ original
נְחוּתָא , see אַנְחוּתָה ↗ original
נָחוֹתָא (נְחַת) one going or coming down, especially one coming from Palestine to Babylonia. Yerushalmi (prefix) Shekalim 8, 51ᵃ, and elsewhere אבדומא נ׳ (not אבודמא) A. who had been in Babylonia. Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᶜ bottom of the page עולא נ׳ הוה Ulla had gone to Babylonia; Yerushalmi (prefix) Kethuboth 12, 35ᵇ bottom of the page (not עללא).—plural construct state נָחוֹתֵי. Targum Psalms 115, 17 edition Lagarde edition (edition נָחֲתֵי); and frequently—נ׳ ימא sea-farers. the same place (ibid.) 107, 23. Targum Isaiah 42, 10 נַחֲתֵי.—Shabbath 20ᵇ; 90ᵃ שאילתינהו לכל נ׳ י׳, I inquired of all sea-farers. Bava Metzia 85ᵃ (not נחיתי); and frequently ↗ original
נחי to bring to rest, to lead. Shemoth Rabbah section 20 (referring to Exodus 13, 17) לא נָחָם ממצרים וכ׳ he did not lead them from Egypt to Palestine by the route of eleven journeys; Tanchuma Beshallach 1 נחם נהגם naḥam means, he led them; see נִיחוּם. ↗ original
נָחִיל (חוּל, חָלַל; compare נַחַל) basket for catching fish. Yerushalmi (prefix) Shabbath 13, end, 14ᵇ [read:] ולהעלות נ׳ של דגים וכ׳ and to bring up a basket of fish with the child; (Menachoth 64ᵃ מצודה). bee-hive, also the bees of a hive, swarm. Yerushalmi (prefix) Shabbath 4, 7ᵃ top נ׳ של דבורין (Babylonian the same place (ibid.) 43ᵃ כוורת); Yerushalmi (prefix) Betzah 5, beginning 62ᵈ; and elsewhere—Bava Kamma 10, 2 מכאן יצא נ׳ זה this swarm came from here. Tosefta Betzah 3, 4. Tosefta Moed Katan 1, 6 נחול דבורים שברח וכ׳ edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading נחיל) a swarm of bees that flew away may be brought back (during the festive week); and frequently—plural נְחִילִים, נְחִילִין. Bava Bathra 5, 3 פירות כוורת נוטל שלשה נ׳ וכ׳ he who buys the issue (bees) of a bee-hive takes three swarms of young bees etc., see סָרַס. ↗ original
נְחִיל , swarm. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 21, 8 נ׳ דמורנין a swarm of worms, see מוּרָנָא. ↗ original
נְחִילָה (homilet. = נַחֲלָה) inheritance.—plural נְחִילוֹת. Midrash Tehillim to Psalms 5, 1 (referring to הנחילות the same place (ibid.)) על שתי הנ׳ שנחל דוד וכ׳ edition Buber edition (other edition שני, correct accordingly) for the two inheritances, because David inherited royalty etc.; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 629 על שני נַחֲלוֹת. Midrash Tehillim the passage cited בשתי נ׳ נחלנו וכ׳ two inheritances: we inherited thee and inherited the Torah. ↗ original
נְחֵים , see נְחַם ↗ original
נְחִיצָה (נָחַץ) pressing, driving on. Bamidbar Rabbah section 10 (referring to Judges 4, 3) לפי שהיה מחרפם ומגדפם בנ׳ because he railed at them while driving them on to labor. ↗ original
נָחִיר , plural נְחִירִין(Biblical Hebrew nostrils; in a transferred sense outlets. Tosefta Mikvaoth 5, 1. ↗ original
נְחִירָא , nostril. Targum Job 39, 20; and elsewhere—Gittin 69ᵃ לדמא דאתי מנ׳ for bleeding from the nose. Sanhedrin 67ᵇ נפיץ ושרי … מנְחִירֵיה blew his nose and threw bands of silk out of his nose (Rashi: מנְחִירָיו, see the preceding); and frequently—plural נְחִירִין, נְחִירֵי. Targum Psalms 115, 6; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Yevamoth 16, beginning 15ᶜ יהבין … על נְחִירֵיהוֹן put plasters on their noses (to disguise themselves); Yerushalmi (prefix) Sotah 9, 23ᶜ bottom of the page; see סִיפְלָנִי. ↗ original
נְחִירָה (נָחַר) stabbing. Chullin 17ᵃ נ׳ שלהן וכ׳ the stabbing of them is named sh’ḥiṭah. the same place (ibid.) בשר נ׳ flesh of an animal killed by stabbing (instead of ritual cutting). Kerithoth 5, 1 דם נ׳ blood of a stabbed animal; and elsewhere the mucous discharge of a healing wound. Niddah 64ᵇ ↗ original
נְחֵית , see נְחַת ↗ original
נְחִיתוּתָא , see נַחֲתָא ↗ original
נחיתי , see נָחוֹתָא ↗ original
נְחִיתַת , see נַחֲתָא ↗ original
נַחַל wady, river-bed, ravine, stream. Shabbath 56ᵇ (referring to I Samuel 15, 5) על עסקי נ׳ (he was discussing) the subject of naḥal (Deuteronomy 21, 4), i.e. the regard due to human lives. Shir HaShirim Rabbah to 1, 2 עד שנעשה כנ׳ נובע until he (through his erudition) becomes like a bubbling stream; and elsewhere—plural נְחָלִים, נְחָלִין. the same place (ibid.) מה מים … ונעשין נ׳ נ׳ as waters come down in drops and grow to be torrents; Midrash Tehillim to Psalms 1. Berachoth 1Berachoth 16ᵃ (referring to Numbers 24, 6) מה נ׳ … אף אהלים וכ׳ as the waters of streams raise man from uncleanness to cleanness, so do the tents (of learning) etc.; and frequently ↗ original
נַחַל ² Targum Genesis 26, 19. Targum Numbers 13, 24. Targum Psalms 74, 15; and frequently—[Targum Isaiah 38, 12 נְחַל, see נְוַול 3.]—plural נַחֲלִין, נַחֲלַיָּא, נַחֲלֵי. Targum Deuteronomy 8, 7. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 1, 7. Targum Proverbs 8, 26 (Hebrew text חוצות); and elsewhere ↗ original
נָחַל , which see) to inherit. Bava Bathra 8, 1 יש נוֹחֲלִין ומַנְחִילִין there are such relations as inherit from and eventually transmit to one another (for example father and son); ויש נוחלין ולא מנחילין and some inherit, but (when they die) do not transmit their estate to those whose natural heirs they would have been (for example son and mother). Kiddushin 1, 10 ונוֹחֵל את הארץ and shall inherit the land (of life everlasting). Sifré Numbers 133 יודע … שהבנות נוֹחֲלוֹת Moses knew that daughters (in the absence of sons) are legal heirs. Midrash Tehillim to Psalms V, beginning (referring to Numbers 21, 19) משנָחֲלוּ ע"ז בא עליהם וכ׳ when they adopted idolatry, the angel of death came upon them. the same place (ibid.) נחלו להק"בה לאלוה והוא נ׳ וכ׳ they adopted the Lord as God, and he adopted them as a people; the same place (ibid.) ממתנה נָחַלְתִּי לאל through the gift (of the well in the desert) I adopted God; מתוך שנתן לי הקב"ה הבאר נחלתי אותו (edition Buber edition) because the Lord gave me the well as a gift, I adopted him; Eruvin 54ᵃ וכיון שניתנה לו במתנה נְחָלוֹ אל and since it (the Law) is given him as a gift, the Lord claims him as his own; and frequently Hif'il הִפְעִיל הִנְחִיל to transmit by legal succession; to give in possession. Bava Bathra the passage cited, see above. Tosefta Bava Metzia 11, 32, and frequently שעל מנת כן ה׳ וכ׳ for Joshua gave possession of the land with such provisions (restricting the rights of ownership). ʿUktsin 3, 12 עתיד הקב"ה להַנְחִיל וכ׳ (Sanhedrin 100ᵃ ליתן) the Lord will in the hereafter give every righteous man possession of etc. Bava Bathra 114ᵇ אין הבן יורש את אמו בקבר להנחיל וכ׳ a son in the grave does not succeed his mother so as to transmit his estate to his paternal brothers; and frequently ↗ original
נַחֲלָא , see נַחַל Chaldaic (Aramaic) ↗ original
נַחֲלָה [turn, lot,] inheritance, right of succession. Bava Bathra 8, 4 אחד הבן ואחד הבת בנ׳ the same law of succession applies to sons and (eventually) to daughters (see the same place (ibid.) 122ᵇ). Bechoroth 8, 1, see בְּכוֹר. Midrash Tehillim to Psalms 5, 1 (play on נחילות the same place (ibid.)) על הנ׳ שנחלתם וכ׳ for the possession which you took from me, and for the possession which I took from you; and frequently—Transferred the central sanctuary at Shiloh or at Jerusalem. Tosefta Zevachim 13, 20; Zevachim 119ᵃ, and the following; Megillah 10ᵃ, contradistinguished to מְנוּחָה.—plural נַחֲלוֹת. Bava Bathra 8, 2 סדר נ׳ וכ׳ the following is the order of succession (among relatives). the same place (ibid.) 117ᵃ משונה נחלה זו מכל נ׳ שבעולם this division of inheritance (after the conquest of Canaan) is different from all other successions; and frequently—Yalkut Shimoni Psalms 629, see נְחִילָה. ↗ original
נָחַם to be at ease. Shemoth Rabbah section 20 (homiletic interpret. of נָחָם, Exodus 13, 17) אמר הקב"ה איני מתנחם וכ׳ the Lord said, I shall not be contented, until etc., for we read ולא נָחַם (perhaps meant for נִחַם Nif'al). Pi'el פִּעֵל נִיחֵם to comfort, console. Pesikta d'Rav Kahana Naḥ., p. 128ᵃ א"ל הקב"ה אני ואתם נלך ונְנַחֲמֶנָּה the Lord said to them (the prophets), Myself and you, let us go and comfort her (Jerusalem); the same place (ibid.) נַחֲמוּהָ עמי וכ׳ comfort her, O my people; comfort her, you on high (angels) etc. the same place (ibid.) הקב"ה שלחני אצלך לנַחֲמֵךְ the Lord sent me to thee (Jerusalem) to comfort thee. the same place (ibid.)ᵇ נַחֲמוּנִי נחמוני עמי comfort me, comfort me, O my people. Pesikta Rabbati section 30 ונכנסו חביריו לנַחֲמוֹ and his friends came in to comfort him; אם על אשתו מְנַחֲמִים לו וכ׳ if it is for the loss of his wife that they seek to console him, and he refuses to be consoled etc. Middoth 2, 2 השוכן בבית הזה יְנַחֶמְךָ may He who resides in this house console thee. Yerushalmi (prefix) Gittin 5, 47ᶜ top; Yerushalmi (prefix) Demai 4, 24ᵃ bottom of the page ומְנַחֲמִין אבילי וכ׳ and you must comfort the gentile mourners (of your place) as well as the Jewish mourners; Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 1, 39ᶜ bottom of the page ניחמים (correct accordingly); Tosefta Gittin V (3), 5; and frequently—מְנַחֵם the consoling friend of the mourner. Yalkut Shimoni Proverbs 947 בבית האבל בחול פריס מנ׳ ויהיב לאבל … יש לה מנ׳ פריס מנ׳ וכ׳ in the house of the mourner, on week days, the comforter breaks the bread and gives it to the mourner, as it is written (Lamentations 1, 17), ‘Zion breaks (the bread) with her own hands, she has no comforter’, but if she had a comforter, the comforter would break it etc.—plural מְנַחֲמִים, מְנַחֲמִין. Moed Katan 27ᵃ בית המנ׳ the room where the comforters meet. the same place (ibid.) 27ᵇ כיון שניענע … אין מנ׳ וכ׳ as soon as the mourner nods with his head (indicating that he accepts their consolations), the friends are no longer permitted to sit with him; and frequently—Shabbath 152ᵃ מת שאין לו מנ׳ a deceased person that leaves no direct relations to be comforted. Nif'al נִפְעַל נִחַם, Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנַחֵם, , Nithpa'el נִתְנַחֵם to be comforted, accept consolation. Pesikta d'Rav Kahana the passage cited מי צריך להִנָּחֵם which of them is in need of being comforted?; the same place (ibid.) להִתְנַחֵם. Sanhedrin 19ᵃ תִּתְנֶחָמוּ be comforted. the same place (ibid.) מִתְנַחֵם מאחרים receiving consolations from others. Pesikta Rabbati the passage cited ואינו מתנחם, see above. Bereshith Rabbah section 84 מִתְנַחֲמִים על המתים וכ׳ people accept consolation for dead persons but not for living ones (that have disappeared); and frequently—Bereshith Rabbah section 27 (explained וינחם, Genesis 6, 6) מתנ׳ אני שבראתי וכ׳ I have that consolation that I created him (man) to live on earth below etc. to seek comfort; to be sorry, regret, reconsider. the same place (ibid.) מתנ׳ אני שעשיתו וכ׳ I regret that I made him, and that he was placed on earth. Shemoth Rabbah section 45, beginning ואני מתנ׳ עליו and I am sorry for him (reconsider my judgment). Bamidbar Rabbah section 23 (referring to Numbers 23, 19) לא בן עמרם עשה אותו להִנָּחֵם did not the son of Amram cause him (God) to reconsider (Exodus 32, 14); the same place (ibid.) להִתְנַחֵם; Yerushalmi (prefix) Taanith 1, 65ᵇ bottom of the page שעשה לאל שיִתְנֶחָם; and frequently ↗ original
נְחַם [Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 35, 9 נְחִימַת some edition, read: נַחֵימַת Pa.; see גְּרַם 2.] Pa'el פִּעֵל נַחֵים, נַחֵם to comfort. Targum Genesis 50, 21 נָחַם edition Berlin edition (see Berlin edition Targum Onkelos 2, p. 18). Targum Isaiah 61, 2; and frequently—Targum Job 2, 11 לנַחֲמוּתֵיה to comfort him.—participle מְנַחֵם, plural מְנַחֲמִין, see the preceding Targum 2 Samuel 10, 3.—Kethuboth 8ᵇ אתא לנַחוּמֵי צעורי וכ׳ he came to console, and he grieved him? Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, 48ᵈ bottom of the page, and elsewhere בעי מְנַחַמְתֵּיה desired to comfort him. Sanhedrin 19ᵃ כי מְנַחֲמֵי אחריני וכ׳ when others comfort him; and frequently Ithpaal הִתְפַּעֵל אִתְנַחֵם as the preceding Nif'al Targum Job 42, 6; and frequently—Yerushalmi (prefix) the passage cited ולא קביל עלוי מִתְנַחֲמָה and would not allow himself to be comforted; and elsewhere ↗ original
נֶחָמָה the preceding) consolation, relief. Taanith 11ᵇ אל יראה בנֶחָמַת צבור (Yalkut Shimoni Exodus 264 בנחמות, plural) shall not live to see the relief of the community. Pesachim 54ᵇ (man does not know) יום הנ׳ what day his relief from trouble will come; and frequently—Esp. הנ׳ the comfort (of Zion), restoration of Israel. Makkoth 5ᵇ, and frequently (a euphemistic affirmation) אראה בנ׳ לא וכ׳ may I not live to see the consolation, if etc.—plural נֶחָמוֹת. Yerushalmi (prefix) Berachoth 5, beginning 8ᵈ the prophets שהיו חותמין … ובדברי נ׳ who closed their books with words of praise and of consolation (predictions of relief; Babylonian Berachoth 31ᵃ תנחומים); and elsewhere ↗ original
נַחֲמוּתָא , infin. Pa. of נְחַם which see ↗ original
נְחֶמְיָה (Biblical Hebrew) Nehemiah, N., son of Hacaliah, governor of Judea. Shabbath 123ᵇ. Sanhedrin 93ᵇ; and elsewhere name of several Tannaim and Amoraim. Yevamoth 16, 7 N. of Beth-Dŏli.—Terumoth 8, 6, and frequently R. N.—Menachoth 68ᵇ Judah ben N.—Pesachim 22ᵇ, and frequently נ׳ העמסוני.—Yerushalmi (prefix) Berachoth 3, 6ᵃ (some edition Naḥăman נחומיה).—Yerushalmi (prefix) Peah 1, 16ᶜ bottom of the page ר׳ נ׳ בר עוקבן; Yerushalmi (prefix) Yevamoth 14, beginning 14ᵇ ר׳ נ׳ בר מר ע׳.—Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, end, 49ᵇ; a. other—5. Friedman Darkhé p. 137; p. 176; M’bo p. 116ᵇ ↗ original
נַחֲמַן , plural of נֶחֶמְתָּא. ↗ original
נַחֲמָן Naḥãman. Bereshith Rabbah section 25, see נוּחַ Hif'il—Esp. name of several persons. Yerushalmi (prefix) Demai 1, 22ᵃ; Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, 48ᵈ ר׳ שמואל בר נ׳. Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 70ᵇ top; a. other—5. Friedman M’bo, p. 116ᵇ, and the following—Esp. R. N., the renowned Babylonian Amora. Kethuboth 94ᵃ; and frequently ↗ original
נַחְמָנִי Naḥmani. Pesachim 23ᵇ, and frequently שמואל בר נ׳. Yerushalmi (prefix) Shabbath 1, 3ᵈ bottom of the page נחמן בריה דר׳ שמואל בר נ׳; Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 70ᵇ top נחמן בריה דר׳ ש׳ בר נחמן; see the preceding—Rosh Hashanah 34ᵇ, and frequently רבה בר נ׳. ↗ original
נֶחֶמְתָּא —plural נֶחֱמָתָא, נַחֲמַן. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 1, 21. Targum Isaiah 18, 4 (edition Lagarde edition נִיחֲמַן); and frequently—Bava Kamma 38ᵃ מאי אית לי גבי נ׳ דבבלאי what do I care for the consolations of the Babylonians? Bava Bathra 14ᵇ וסיפיה נ׳ and ends with consolations. the same place (ibid.) סמכינן … ונ׳ לנ׳ we join … the consolations at the end of one book to those at the beginning of the next, see חוּרְבָּנָא.—Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 28ᵇ bottom of the page וכל טבן ונ׳ וכ׳ and all the good times and consolations (predicted) in the world have come true in my own days. ↗ original
נַחְנָא , plural of אֲנָא. ↗ original
נְחַץ (compare חצץ I a. חוּץ I) to squeeze in, strap. participle pass. נְחִיץ closely corded. Yerushalmi (prefix) Megillah 3, 74ᶜ bottom of the page (not נחת), see קוּנְטְרָא. ↗ original
נָחַר (sec. root or radix of חור, חרר) to perforate, especially to kill by stabbing. Chullin 5, 3 הנוֹחֵר if one stabs (instead of cutting according to ritual). Pesachim 49ᵇ מותר לנוֹחֲרוֹ you may stab him.—[Sifra Aḥăré, Parah 9, Chaldaic (Aramaic) 13 שלא תנחור, read: תְנַחֵשׁ, see נָחַשׁ; Rabad תנקור, see נָקַר 2.] (denominative of נְחִירַיִם) to discharge mucus, run. Niddah 64ᵇ כל זמן שנוֹחֶרֶת as long as the healing wound discharges matter. 5. נְחִירָה. Pi'el פִּעֵל נִיחַר to be stabbed. Chullin 17ᵃ (referring to ישחט, Numbers 11, 22) יִנָּחֵר להם מיבעיא ליה (not ניחר) if no ritual cutting was prescribed for the people in the desert, the text ought to have read, ‘shall be stabbed for them’. Pi'el פִּעֵל נִיחֵר (denominative of נחירים) to snort. Sanhedrin 94ᵃ (play on סׄנׄחׄרׄיב) שסׄחׄ ונׄיחׄרׄ וכ׳ he spoke and snorted forth words against heaven. ↗ original
נְחַר to stab. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 22, 40.—Gittin 69ᵃ ולִיחֲרוּ לכלבא וכ׳ and let them stab the dog in the pupil of his eye. to blow the nose, sneeze, to give a sign by means of a nasal sound. the same place (ibid.) 68ᵃ נ׳ ליה רב וכ׳ R. Ḥ. uttered a sound of warning behind him. Shabbath 152ᵇ נ׳ בהו וכ׳ R. A. (who was buried there) snorted at them (warned them off; Agadoth hat-Torah נהם). Rosh Hashanah 34ᵇ כי נְחִירְנָא לך (edition נהירנא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 8) when I give thee a sign. Berachoth 62ᵇ Pa'el פִּעֵל נַחֵר to rebuke. Kiddushin 81ᵇ נַחֲרוּ ביה they rebuked him (for his misbehavior). ↗ original
נַחַרְתָּא (the preceding) wrath. Bereshith Rabbah section 67 (referring to Amos 1, 11) עוברתיה ונַחַרְתֵּיה וכ׳ his anger and his wrath do not cease etc.; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 116 וזחרתיה (correct accordingly). ↗ original
נָחַשׁ to whisper. Pi'el פִּעֵל נִיחֵשׁ to divine, to make action dependent on an omen, to augur. Tosefta Shabbath 7 (8), 13 איזהו מְנַחֵשׁ וכ׳ a diviner (under the law, Leviticus 19, 26) is he who says, ‘my staff fell out of my hand’ (it portends evil) etc.; Sanhedrin 65ᵇ. the same place (ibid.) 66ᵃ כגון אלו המְנַחֲשִׁים בחולדה וכ׳ like those who divine (evil or luck) from a weasel, birds etc. Yerushalmi (prefix) Shabbath 6, end, 8ᵈ כל המנחש סופו לבוא עליו if one believes in omens, what he fears will finally befall him (with referring to לא נחש Numbers 23, 23, changed into לו נחש); Nedarim 32ᵃ כל המנחש לו נחש for him who believes in omens, the omen exists (will be realized). the same place (ibid.) כל אדם שאינו מנ׳ he who rejects divination. Mechilta Beshallach section 2 שמא יְנַחֲשׁוּ ויחזרו וכ׳ lest they consider it a bad omen and go back. the same place (ibid.) וזקני מדין נִחֲשׁוּ וכ׳ and the Midianite elders considered (Balaam’s death) a bad omen and went home; and frequently—Sifra Vayikra, Parah 9, Chaldaic (Aramaic) 13 (referring to Leviticus 18, 3) [read:] שלא תְנַחֵשׁ thou must not augur (see however, נָקַר 2). ↗ original
נְחַשׁ 1 , Pa. נַחֵישׁ, נָ׳ same. Targum 2 Kings 21, 6. the same place (ibid.) 17, 17 (edition Vilna edition ונְחִישׁוּ Pe.); and frequently—Chullin 95ᵇ דנָחֵישׁ because he had made his movements dependent on an omen. Yevamoth 120ᵇ כיס … מְנַחֲשֵׁי אינשי וכ׳ as to purse and bag people are superstitious and do not lend them; and elsewhere ↗ original
נְחַשׁ 2 , Af. אַנְחֵשׁ, הַנְחֵשׁ (denominative of נְחָשׁ) to use copper and plate it with silver, to plate. Pesikta d'Rav Kahana Ekhah, p. 122ᵇ הַנְחֵשׁ ליה make it plated for him (in place of solid silver); Yalkut Shimoni Isaiah 258 אכחיש, read: אַנְ׳. ↗ original
נַחַשׁ divination from omen, superstition. Bamidbar Rabbah section 20 בעל נ׳ a believer in omens. Nedarim 32ᵃ, see נָחַשׁ. Yerushalmi (prefix) Shabbath 6, 8ᶜ bottom of the page אע"פ שאין נ׳ יש סימן although you must not make them an omen, they are a sign (presage); Chullin 95ᵇ. the same place (ibid.) כל נ׳ שאינו … אינו נ׳ an omen which is not proposed in the manner of Eliezer … (Genesis 24, 13, and the following) or of Jonathan (I Samuel 14, 9, and the following) is not considered a divination (in the sense of Leviticus 19, 26); and frequently—plural נְחָשִׁים. Tanchuma Balak 4 בעל נ׳, see above. ↗ original
נָחָשׁ [the hissing,] serpent. Bereshith Rabbah section 22 נ׳ הקדמוני the original serpent (the seducer of Eve). Bereshith Rabbah section 20 נ׳ זה רשע בעל תשובות that serpent is wicked and skilled in arguments. Bechoroth 8ᵃ נ׳ לשבע שנים וכ׳ a serpent’s pregnancy lasts seven years, and for that wicked animal I find no parallel (in the vegetable kingdom). Bereshith Rabbah section 54 הנ׳ של בית the domestic serpent (harmless); and frequently—plural נְחָשִׁים. Bereshith Rabbah section 84 נ׳ ועקרבים snakes and scorpions; and frequently a pungent (poisonous) fluid in the leaves or in the stems of onions kept for a long time in the ground. Eruvin 29ᵇ a disease of the eye, see חִלָּזוֹן. Bechoroth 6, 2 חלזון נ׳ וכ׳, explained the same place (ibid.) 38ᵇ as identical with חלזון; Tosefta the same place (ibid.) 4, 2; Sifra Emor Chaldaic (Aramaic) 2, Parah 3. ↗ original
נַחַשׁ ² Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Numbers 23, 23.— Sanhedrin 19ᵃ נ׳ קא רמי להו (by saying to his comforters, ‘be comforted’) does he not cast an evil omen on them (that they would suffer bereavement)? Bereshith Rabbah section 87, see הָן; and elsewhere—plural נַחְשִׁין, נַחְשַׁיָּא, נְחָ׳. Targum Numbers the passage cited (O. edition Berlin edition נַחַשַׁ׳). Targum Onkelos the same place (ibid.) 24, 1. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 19, 26; and frequently ↗ original
נְחָשׁ masculine Chaldaic (Aramaic) = Hebrew נְחוֹשֶׁת. Targum Jeremiah 15, 20. Targum Numbers 21, 9; and frequently—Yerushalmi (prefix) Kiddushin 1, 58ᵈ נ׳ יקיר נ׳ זליל copper rises and falls (silver being the standard), see יֵקִּירָא. Esther Rabbah to 1, 22 (ר׳ עזריה) מה דהדין קיתונא דנ׳ וכ׳ what purpose this copper vessels serves, an earthen vessel may serve as well; Vayikra Rabbah section 12 (not נחשת); and elsewhere ↗ original
נַחְשׁוֹל (חָשַׁל; Syriac (Peshitta) מחשולא, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1404) a crushing wind (compare I Kings 19, 11) ; especially (שבים) נ׳ gale on high sea, also Nashol, a spirit. Tosefta Yoma 2, 4; Yoma 38ᵃ (Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, 41ᵃ סער גדול). Tosefta Bava Metzia 7, 14; Bava Kamma 116ᵇ; Yerushalmi (prefix) Bava Metzia 6, end, 11ᵃ ספינה שעמד עליה נ׳ והיקל וכ׳ if a gale threatened the ship, and they lighted it. Pesikta Rabbati section 32 אחזו נחשולה (correct accordingly). Bamidbar Rabbah section 13 (play on נחשון) על שם שירד תחלה לנ׳ שבים because he was the first to go down to the surf (or to Naḥshol) in the sea. Gittin 56ᵇ עמד עליו נ׳ שבים וכ׳ a naḥshol in the sea stood up against him to drown him; Yalkut Shimoni Ecclesiastes (Koheleth) 972 נ׳ של ים. ↗ original
נַחְשׁוֹל ² Targum Jonah 1, 4. the same place (ibid.) 15; and elsewhere—Vayikra Rabbah section 22 מחא נ׳ בימא a naḥshol smote the sea; Bereshith Rabbah section 10 מחאיה נחשלא בימא (correct accordingly); Koheleth Rabbah to 5, 8 מחא נ׳ גו ימא. ↗ original
נַחְשׁוֹן (Biblical Hebrew) proper noun of a male person Nahshon, prince of the tribe of Judah. Bamidbar Rabbah section 13, see נַחְשׁוֹל Hebrew Sanhedrin 12ᵃ (in a secret letter) עמוסי יריכי נ׳ the burdened (the officers) of the offspring of N., i.e. of the Nasi of Palestine; and frequently ↗ original
נַחְשִׁירְכָן (not נחשיד׳) masculine (Pers., see Nöld. Mand. Gramm. p. 63) hunter; a shrewd man. Targum Genesis 25, 27 (Hebrew text ידע ציד; compare Bereshith Rabbah section 63; Tanchuma Tol’doth 8). ↗ original
נחשלא , see נַחְשׁוֹלָא ↗ original
נַחְשִׁרְכָן , see נַחְשִׁירְכָן ↗ original
נְחשֶׁת , see נְחוֹשֶׁת, נְחוּשְׁתָּן. ↗ original
נַחַת rest, tray, stand (see אַנְחוּתָה). Chagigah 26ᵇ; Menachoth 96ᵇ, and elsewhere כלי עץ העשוי לנ׳ a wooden utensil intended for resting things on it (table etc.). Bereshith Rabbah section 25; section 33 לשם נ׳ התיבה נקרא Noah was named from the resting of the ark (Genesis 8, 4). Yevamoth 103ᵇ סנדל של נ׳ ע"ז Aruch (Sefer HeArukh) (in edition our word omitted) a sandal used as a rest for an idol. ease; gentleness; comfort. Eruvin 83ᵇ שלזה תשמישו בנ׳ which one neighbor can make use of with ease, opposite בקשה with difficulty. Berachoth 56ᵇ בנ׳ at a slow trot, opposite ברדוף at full speed. Sanhedrin 92ᵃ, see נָהַג; and frequently—נ׳ רוח gratification, pleasure. Kethuboth 95ᵃ תימא נ׳ ר׳ עשיתי לבעלי she may say, I did it only to gratify my husband (but did not mean to sell). Chagigah 16ᵇ כדי לעשות נ׳ ר׳ לנשים to let the (offering) women have the satisfaction (of putting their hands on the sacrifices). Berachoth 17ᵃ ועושה נ׳ ר׳ ליוצרו and acts so as to please his Creator; and frequently ↗ original
נָחַת to be put down, to go down. Nif'al נִפְעַל נִחַת same, to be humbled, bow. Yerushalmi (prefix) Berachoth 4, beginning 7ᵃ (referring to Malachi 2, 5) קודם … נ׳ הוא before he mentions the Name (in the benediction), he must bow.—5. חָתָא. ↗ original
נְחַת , to go down. Impf. יֵחוֹת, inf. מֵיחָת, מֵיחוּת, imper. חוֹת. Targum Exodus 15, 5. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 44, 26; and frequently—[Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 49, 23 למִנְחֲתָא, some edition למִנְחַתָּא, read: למְנַחֲתָא Pa.]—Shabbath 41ᵃ כי נָחֵית when one is going down (to bathe). the same place (ibid.) כי קא נָחֲתֵי when they were going down. Megillah 25ᵃ ההוא דנ׳ וכ׳ a man went down (to the praying desk) in the presence of etc. Bava Kamma 39ᵃ נ׳ לעומק וכ׳ goes down to the depth of the law; and frequently—Bava Bathra 133ᵃ נַחֲתָא לדיקלא she seizes the palm-tree for her widowhood, see יָרַד. Pa'el פִּעֵל נַחֵית to put down. Yoma 47ᵃ ונַחֲתֵיה וכ׳ and let him put down the pan; see חֲתֵי I. to lower, remove. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 49, 23 (see above; Yerushalmi (prefix) I למַחְתָּא Af.). Af'el הִפְעִיל אָחֵית, אַנְחֵית to put down, rest; to let come down. Targum Onkelos Deuteronomy 28, 56 (Hebrew text הַצֵּג). Targum Yerushalmi (Yonathan) I Genesis 49, 23, see above. Targum Onkelos the same place (ibid.) 2, 5. Targum Ezekiel 23, 15; and frequently—participle pass. מַחַת (מָחֵית); feminine מַתֲתָא; plural מַחֲתִין; מַחֲתָן placed, resting, lying; inlaid. Targum Onkelos Genesis 8, 11 (edition Vienna edition נָחִית; Yerushalmi (prefix) מְחִית). Targum Jeremiah 24, 1. Targum Esther 8, 15; and frequently—Pesikta d'Rav Kahana Beshallach, p. 91ᵃ והוא מַנְחֵית לכון and he will take bread down out of the oven (compare רָדָה 2). Taanith 21ᵇ הוה מָחֵית גברי וכ׳ used to place men apart etc. Shabbath 101ᵃ גוד אָחֵית וכ׳, see נְגַד. Nedarim 91ᵇ הוו מַחֲתָן תחלי וכ׳ cress was deposited there. Bava Bathra 69ᵃ, and frequently Ithpeel נִפְעַל אִיתְנְחַת, Ithpaal הִתְפַּעֵל אִיתָּחַת to be brought down. Targum Genesis 39, 1. Targum Ezekiel 31, 17; and frequently—Yerushalmi (prefix) Peah 13, 21ᵃ bottom of the page איתנחת מן ניכסוי became poor, see יָרַד; Yerushalmi (prefix) Kethuboth 11, 34ᵇ bottom of the page (of an argument) to be settled. Bava Bathra 129ᵃ אִנַּחֲתַת לן חדא, see נוּחַ Ithpeel ↗ original
נַחֲתָא , construct state נַחֲתַת (the preceding) layer. Targum Onkelos Exodus 16, 13 (variant reading נְחִיתַת, נְחָתַת; Hebrew text שכבת). Targum Psalms 110, 3 (Bxt. נְחִיתוּת). ↗ original
נַחְתּוֹם (חָתַם; compare טָפוּס) baker of bread in moulds, professional baker. Tosefta Challah 1, 7 נ׳ אחד מארבעים וכ׳ the professional baker has to give one forty-eighth portion of his dough to the priest, opposite בעל הבית a private baker; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 2, end, 58ᵈ. Challah 2, 7 נ׳ שהוא עושה למכור בשוק the baker that makes bread for sale in the market. Yerushalmi (prefix) Demai 5, 24ᵈ top נ׳ עושה טפוס אחד וכ׳ each baker makes his own peculiar form of bread, while the dealer (פלטר) deals with many bakers; the same place (ibid.) נ׳ עושה כמה טפוסין וכ׳ a baker makes several forms, while the dealer deals with one baker; and frequently—ר׳ יהודה הנ׳ R. Judah, the baker, probably identical with R. Judah ben Baba. Yerushalmi (prefix) Chagigah 2, 77ᵇ bottom of the page Tosefta Oholoth 18, 13; and elsewhere—plural נַחְתּוּמִים, נַחְתּוּמִין. Yerushalmi (prefix) Challah the passage cited Kelim 15, 2, see אֲרוּכָה I; and frequently ↗ original
נַחְתּוֹם ² , Chaldaic (Aramaic) same. Targum Genesis 40, 17; and frequently—plural נַחְתּוֹמִין, נַחְתּוֹמַיָּא, נַחְתּוֹמֵי. the same place (ibid.) 2. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1. Targum Jeremiah 37, 21; and elsewhere—Bava Bathra 20ᵇ בדנ׳ of the bakers’ ovens. ↗ original
נַחְתּוֹמַר (the preceding; compare חֲלֵיטַר) bread-shop-keeper. Yerushalmi (prefix) Bava Bathra 2, beginning 13ᵇ ↗ original
נַחְתֹּם , see נַחְתּוֹם ↗ original
נְטָא , see נְטֵי ↗ original
נָטוֹזָא Bar Naṭoza. Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, 45ᶜ bottom of the page; Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 2, 41ᵃ ↗ original
נְטוּל (נְטַל) heaviness, load. Targum Proverbs 27, 3. ↗ original
נָטוּל , see נָטַל ↗ original
נְטוּלָא —plural נְטוּלֵי. Chullin 54ᵇ דדמיא לנ׳ it may be classified with the cases of lost limbs. ↗ original
נְטוּלָה (נָטַל) the case of an animal in whose body an organ is found to be absent or destroyed. Chullin 43ᵃ.—5. נָטַל. ↗ original
נְטוֹפָא proper noun of a place, see נְטוֹפָה ↗ original
נָטוֹפָא (נְטַף) = Hebrew נָטָף, balm. Targum Onkelos Exodus 30, 34 (edition Vienna edition נְ׳). Targum I Chronicles 2, 54 (variant reading edition Rahmer נטופתי). Targum Ruth 4, 20.—Gittin 69ᵇ וניגבול בנְטָפָא let him knead it with balm. ↗ original
נְטוֹפָה 1 Netofah. Targum Ruth 4, 20 (after I Chronicles 2, 54 נטופתי). ↗ original
נְטוֹפָה 2 Netofah, near Bethlehem in Juda. Bereshith Rabbah section 79 בקעתא דבית נ׳ the valley of Beth N.; Yalkut Shimoni Ecclesiastes (Koheleth) 972; (Bereshith Rabbah section 10 טרפא); see טוֹפֶת.—נ׳(ה) זית name of a species of olives, Netofah olive. Peah 7, 1 an olive which bore at one time a special name כזית נ׳ בשעתו (אפי׳) Munich manuscript (edition הנ׳) (even if it be) like the N. olive; Tosefta the same place (ibid.) 3, 9. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 7, beginning 20ᵃ היו שניהן נ׳ if two of the trees were N. trees; היתה כל שדהו נ׳ if all the trees of his field were N. the same place (ibid.) (defining נ׳) נוטף שמן one dripping oil, contradistinguished to שפכוני (pouring), yielding large quantities of oil. the same place (ibid.) והתנו נטיפה (correct accordingly).—Denom.: ↗ original
נְטוֹפָתִי (Biblical Hebrew) of Netofa. Taanith 28ᵃ סמלאי הנטפתה Munich manuscript (edition סלמאי הנְתוֹפָתִי, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note; compare I Chronicles 2, 54); Tosefta the same place (ibid.) 4 (3), 8 סלמאי הנט׳ variant reading (edition Zuckermandel (Tosefta ed.) הנתוצתי); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 4, 68ᵇ bottom of the page סלמיי הנתיצתי (edition Krot. דנ׳; correct accordingly). ↗ original
נִטּוֹפְתָּא , see נִיטּוֹפְתָּא ↗ original
נָטוֹרָא (נְטַר) watchman, observer. Yalkut Shimoni Ecclesiastes (Koheleth) 989 מה רשו … חציף האי נ׳ וכ׳ wherein lies the power of that sheep (Israel), that it can feed among seventy bears (nations)? Said he, strong is the watchman that guards it against all of them.—plural נְטוֹרִין, נְטוֹרַיָּיא. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 18, 10 נְטוֹרֵי נחשין (edition Amsterdam edition נַטּ׳) observers of omens (Hebrew text מנחש). Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 42, 6 (not נְטוּ׳); and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Chagigah 1, 76ᶜ אייתון לן נְטוֹרֵי קרתא bring before us the guards of the town; Echah Rabbah introduction (R. Abba 2); Midrash Tehillim to Psalms 127; Yalkut Shimoni Psalms 881; the same place (ibid.) אילין נ׳ קרתא וכ׳ are these the guardians of the town? They are the destroyers etc. Vayikra Rabbah section 12 צרי לי מן נ׳ I am afraid of the guards (to open the wine shop); Esther Rabbah to 1, 22 (ר׳ עזריה); and elsewhere ↗ original
נְטוֹרָא (the preceding) [that which is reserved,] reward.—plural נְטוֹרִין. Bereshith Rabbah section 11 דוגמא נ׳ some edition, see דּוּגְמַטְרִין.—[Tosefta Sotah 8, 6 נטורים variant reading, see נוֹטָרִין.] ↗ original
נָטוּשׁ (נָטַשׁ) a fugitive whose estate is abandoned. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 4, 29ᵃ bottom of the page נ׳ זה שיצא לדעת a naṭush is he who left of his own accord (not carried away by force); Yerushalmi (prefix) Yevamoth 15, 15ᵃ top of the page—plural נְטוּשִׁים, נְטוּשִׁין. the same place (ibid.); Tosefta Kethuboth 8, 3 אלו הן נכסי נ׳ וכ׳ this is (in a legal sense) the abandoned estate of n’ṭushin: if the heir took possession without a report of the absentee’s death having arrived, contradistinguished to רטושים; Bava Metzia 38ᵇ. the same place (ibid.) שמעתי שהנ׳ כשבויין I heard a tradition that the estate of fugitives is of the same legal category as that of captured persons. the same place (ibid.), and the following מאי שנא הנך … נ׳ וכ׳ why are these called n’ṭushim, and the others r’ṭushim? נ׳ דבע"כ n. are those who emigrate against their will (fugitives from justice). ↗ original
נטי (Biblical Hebrew) (compare נָטַע) to stretch; to pitch a tent. Yalkut Shimoni Genesis 67 בתחלה נ׳ אהלה וכ׳ (Bereshith Rabbah section 39 נטע) first he pitched Sarah’s tent etc. to hang over, incline; to decline. Makkoth 2, 7 ונופו נוֹטֶה, see נוֹף 2; Kiddushin 40ᵇ. Nedarim 4, 5, and elsewhere הנוֹטוֹת overhanging fruit. Yerushalmi (prefix) Moed Katan 3, 82ᵃ בנוֹטוֹת when one’s mustache hangs over the mouth.—Sanhedrin 6ᵇ להיכן הדין נוטה which way the judgment will incline (in whose favor the verdict will be). the same place (ibid.) 3ᵇ (referring to Exodus 23, 2) עשה לך בית דין נוטה arrange for thyself a court which can lean towards one side, i.e. of uneven numbers. Bereshith Rabbah section 96, and frequently נ׳ למות one inclines towards dying, feels death approaching; and very frequently to bend, pervert judgment. Mechilta Mishpatim section 20 שמא תאמר … ואיני נוטה את הדין lest you say, I will take a bribe but will not pervert the law.—participle pass. נָטוּי; feminine נְטוּיָה; plural נְטוּיִים, נְטוּיִין; נְטוּיוֹת a) hanging over, threatening, inclining. Sanhedrin 109ᵃ קיר נ׳ a threatening wall; Rosh Hashanah 16ᵇ; and elsewhere—Bereshith Rabbah section 49 נ׳ למות, see above.—b) spread; pitched. Oholoth 7, 2. Tosefta the same place (ibid.) 8, 2; and elsewhere Hif'il הִפְעִיל הִיטָּה (neut. verb) (neut. verb) to incline. Bava Metzia 59ᵇ הִיטּוּ כותלי וכ׳ the walls of the school-house bowed (threatening to fall). the same place (ibid.) ועדיין מַטִּין ועומדין and so they still stand bending over. Berachoth 11ᵃ הִטֵּתִי, see זָקַף. Kethuboth 84ᵇ; Eruvin 46ᵇ מַטִּין one is inclined (in favor of R. Akiba’s opinion), i.e. the presumption is in his favor, opposite הלכה definite decision for general practice. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 1, 18ᵃ bottom of the page (referring to I Kings 22, 19) אלו מטין לכף זכות וכ׳ these argued in favor, and those against. Rosh Hashanah 17ᵃ ורב חסד מַטֶּה וכ׳ and He who is abundant in kindness inclines (the scales) towards the side of kindness; and frequently to decline, move sideways. Kethuboth 10ᵃ a man walking in the dark, ה׳ מצאו פתוח if he moves sideways (towards the door), he finds it open, if he does not (but strikes against the door) etc.—Transferred to perform coition without violently tearing the hymen. the same place (ibid.) (active verb) to bend; ה׳ דין to wrest judgment. Mechilta the passage cited שלא תאמר … אַטֶּה עליו את הדין say not, because he is a wicked man, I will turn the verdict against him. Peah 8, 9 כל דיין … ומַטֶּה את הדין a judge that takes a bribe and perverts judgment; and frequently (after Exodus 23, 2) to decide by majority (compare כָּרַע). Sanhedrin 4, 1 דיני ממונות מטין וכ׳ in civil law a majority of one decides in favor or against (the claimant), ודיני נפשות מטין וכ׳ in criminal law a majority of one decides in favor of the defendant, but for a verdict against the defendant a majority of two is required, see הַטָּיָה. Mechilta the passage cited הרוג על פי מטין put to death on a majority vote; מה עדים … אף מטין בשנים as incriminating witnessess must be two, so must the majority be two.—participle pass. מוּטֶּה; feminine מוּטָּה reclining, bending over. Moed Katan 21ᵃ; Yevamoth 103ᵃ בין עומד … בין מ׳ standing, sitting or reclining. Kelim 4, 3; Tosefta Kelim Bava Kamma 3, 10 היתה מ׳ על צדה וכ׳ if the vessel was misshaped so as to bend sideways like a sedan chair. the same place (ibid.); the same place (ibid.) 5 מַטָּה על צדה.—5. מוּטָּה. ↗ original
נְטֵי Sanhedrin 26ᵃ דילמא … נַטְיָיה דעתיה וכ׳ perhaps the opinion of the Lord inclines after the majority. Yerushalmi (prefix) Bava Bathra 2, end, 13ᶜ חד אילן נטה גו וכ׳ a tree the branches of which hung over that Roman’s ground. the same place (ibid.) זיל קוץ מה דנטה גו דידיה go and cut off what hangs over his ground; and elsewhere Af'el הִפְעִיל אַטֵּי to bend. Yerushalmi (prefix) Berachoth 2, 4ᵇ top לית איפשר דלא יַטֵּי מילה it is not possible that he should not turn the discussion (so as to mention the exodus from Egypt; see Babylonian Berachoth 13ᵇ). ↗ original
נְטִיָּה (the preceding) spreading. Oholoth 7, 2 כנְטִיַּת האוהל as a tent is spread; Tosefta the same place (ibid.) 8, 2. ↗ original
נְטִיל (נְטַל) heavy. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 6, 23ᵈ bottom of the page, see קָלַל. ↗ original
נְטִילָא , see נַטְלָא ↗ original
נְטִילָה (נָטַל) taking; lifting up; carrying. Zevachim 34ᵃ; Makkoth 14ᵇ נְטִילַת נשמה death penalty. Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 10ᶜ נ׳ נשמה taking life (destroying vitality); Babylonian Shabbath 75ᵃ; and frequently—Megillah 2, 5 נטילת לולב taking up the festive wreath.—Pesikta Rabbati section 10 נטילת ראש lifting up the head (with the ambiguous meaning of ‘taking off the head’ or ‘promotion’). Vayikra Rabbah section 17; Yerushalmi (prefix) Berachoth 2, 5ᶜ bottom of the page נטילת רשות, see רָשׁוּת.—Yerushalmi (prefix) Moed Katan 3, 82ᵃ top, and elsewhere נטילת צפורנים cutting the nails; and frequently נטילת ידים, or נ׳ washing the hands before and after meals etc. Chullin 106ᵃ, and the following Sotah 4ᵇ; and frequently ↗ original
נטילה , Targum Psalms 55, 9, see נְטַל ↗ original
נְטִילוּתָא , especially washing the hands. Berachoth 22ᵃ בטלוה לנ׳ they abolished the washing of hands (before prayer or studying the Law). ↗ original
נְטִיעָה (נָטַע) planting; plant. Shir HaShirim Rabbah to 6, 11 בשעת נְטִיעָתָן when you plant them. Berachoth 35ᵃ בר נ׳ that which belongs to the vegetable Kingdom. Sanhedrin 68ᵃ נְטִיעַת קישואין planting of cucumbers; and frequently—Esp. young tree, shoot. Betzah 25ᵇ נ׳ מקטע וכ׳ the law concerning young trees (עָרְלָה) cuts off the feet of the butchers (ought to teach them patience, so as not to use meat before flaying and dissecting). Shevi'ith 1, 8 נ׳ כשמה by ‘a young plant’ (with reference to the Sabbatical year law) we understand what its name indicates (during the first year). Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 33ᵇ bottom of the page נ׳ מעין עשר as to young shoots the proportion of ten to a field of a S’ah’s size is required, see below; and frequently—plural נְטִיעוֹת. Shir HaShirim Rabbah the passage cited כחן של נ׳ וכ׳ the endurance of young plants and the beauty etc., see זִיו. Shevi'ith 1, 6 עשר נ׳ מפוזרות וכ׳ if ten young trees are scattered over a field of one S’ah’s size, we may plough the entire field for their sake (on the eve of the Sabbatical year); Sukkah 34ᵃ, and elsewhere עשר נ׳ the law concerning young trees in a field etc. Taanith 5ᵇ bottom of the page יהי רצון שכל נ׳ שנוטעין וכ׳ may all shoots taken from thee be like thyself. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 1, 2ᵇ חמש נ׳ נטע he planted five shoots, had five sons; and frequently—Chagigah 14ᵇ, and elsewhere קיצץ בנ׳ he mutilated the shoots (of the garden of religion, see פַּרְדֵּס), i.e. became irreligious, see קָצַץ.—Mechilta Beshallach, Shir. section 10, see נְתִיצָה. pitching a tent, putting up a temporary structure. Megillah 5ᵇ, and elsewhere, see אַכְוַרְנְקָא, a. נָטַע. ↗ original
נטיפה , see נְטוֹפָה 2 ↗ original
נְטֵיר , see נְטַר ↗ original
נְטִיר participle passive of נְטַר. (נְטַר) observance, worth observing. Targum Onkelos Exodus 12, 42. בִּנְ׳ in secret. Targum Job 4, 12. ↗ original
נָטֵיר (the preceding) participle of נְטַר. guardsman. Targum Psalms 127, 1. the same place (ibid.) 121, 4; and frequently ↗ original
נְטִירָה (נָטַר) guarding, especially (with referring to Leviticus 19, 18) bearing grudge. Sifra K’dosh., Parah 2, Chaldaic (Aramaic) 4 עד היכן כחה של נ׳ וכ׳ how far does the law forbidding to bear grudge extend? If you ask your neighbor for the loan of an axe, and he refuses, and the next day he asks thee …, say not, I am not like thee; Yoma 23ᵃ ↗ original
נְטִירוּתָא , watching, proper care. Bava Metzia 42ᵃ, see פְּשִׁיעוּתָא. Bava Kamma 48ᵃ קביל עליה נ׳ he assumed the duty of guarding. the same place (ibid.) עליה ידיה רמי נ׳ the duty of guarding rests upon him. Bava Bathra 7ᵇ, and elsewhere רבנן לא צריכי נ׳ scholars require no guard; and frequently—Pesikta d'Rav Kahana Haḥod., p. 56ᵃ, see נַטְרוֹנָא. ↗ original
נְטִישָׁה (נָטַשׁ) renunciation, giving up. Yerushalmi (prefix) Peah 6, beginning 19ᵇ (referring to Exodus 23, 11) יש לך נ׳ אחרת כזו there is another resignation like this (הֶפְקֵר). the same place (ibid.) נ׳ מיעוט וכ׳ the superfluous ונטשתה (Exodus the passage cited) intimates a limitation: this you must resign indiscriminately for the benefit of the poor or of the rich, but etc. ↗ original
נָטַל to move, carry off; to receive, take. Bava Metzia 1, 1 זה נוֹטֵל וכ׳ the one (of the claimants) gets three shares etc. Yerushalmi (prefix) Sotah 1, 16ᵈ bottom of the page, and elsewhere ומה שכר נָטְלוּ על כך what reward did they get for it?—Sifra Sh’mini, beginning מסיני נטלו להם they got (their punishment) from Sinai. Shabbath 151ᵇ טוֹל מה וכ׳ take away what thou hast put into me. Arachin 16ᵇ; Bava Bathra 15ᵇ טול קיסם מבין עיניך (Agadoth hat-Torah שיניך) remove the chip from between thy eyes (teeth); טול קורה וכ׳ remove the beam from etc. Gittin 6, 1 אף האומרת טול לי גטי even if she says, get me my letter of divorce (instead of ‘receive for me’). the same place (ibid.) 78ᵃ טְלִי גיטיך וכ׳ take up thy letter of divorce from the ground. Pesikta Rabbati section 26, end נָטַלְתִּי עיני I lifted up my eyes. Berachoth 2, 8 לא כל הרוצה לִיטּוֹל לו את השם יִטּוֹל Yerushalmi (prefix) edition, not every one who desires to assume a name, may assume it, i.e. not every one has a right to consider himself superior to the masses (see יוֹהֲרָא); and very frequently—participle passive נָטוּל; feminine נְטוּלָה removed. Nedarim 11, 12 (if a woman says) נ׳ אני מן היהודים I will be removed from (keep no company with) Jews; יפר … ותהא נ׳ וכ׳ the husband may forbid the vow as far as it concerns himself, and (for the rest) let her be isolated etc.—Sanhedrin 21ᵇ נְטוּלֵי טחול persons who had their milt cut out (to make them fast runners).—5. נְטוּלָה. (supply (understood word) מים) to pour water over one’s hands for purification; נ׳ לידים, (elliptically) נ׳ ידים, or only נ׳ to wash the hands before and after meals, before prayer etc. Tosefta Yadayim 1, 1 מי רביעית נוֹטְלִין לידים וכ׳ (variant reading edition Zuckermandel (Tosefta ed.), a. Mishnah the same place (ibid.) 1, 1 נותנין) a quantity of one fourth of a Log of water may be used for pouring over the hands of one person etc. the same place (ibid.) 13 הנוֹטֵל לידים הנוטל מתכוין והנותן וכ׳ if a person had his hands washed, himself having the intention (of purification), while he who poured it had not. the same place (ibid.) 2; Mishnah the same place (ibid.) 2, 3 נ׳ את הראשונים if he began to use the water for washing before the meal (see מַיִם). Chullin 107ᵃ נוטלין ממנו לידים you may use it for washing the hands; Tosefta the passage cited 6. Berachoth 8, 2. the same place (ibid.) 51ᵃ אל תִּטּוֹל ידיך ממי וכ׳ have not water poured over thy hands by one who has not washed his hands etc. Chullin 105ᵃ נוטלין … בכלי you must wash over a vessel (receiving the water); ע"ג קרקע on the floor; and very frequently Nif'al נִפְעַל נִיטַּל to be handled. Shabbath 17, 1 (122ᵇ) כל הכלים נִיטְּלִין בשבת all vessels (implements, utensils etc.) may be handled on the Sabbath. the same place (ibid.) 43ᵃ, and elsewhere אין כלי נ׳ אלא לדבר הנ׳ בשבת a utensil must not be handled on the Sabbath except for the protection of a thing which may be used on the Sabbath. Parah 5, 9 והן יכולות להִנָּטֵל וכ׳ and they can be handled simultaneously; and frequently to be removed, be gone. Chullin 3, 1; 2, see כָּבֵר 3. Oholoth 2, 3 כדי שיִנָּטֵל מן כ׳ as much of it as, if cut out from the skull of a living being, would cause death; and frequently to be used for washing hands. Tosefta Yadayim 2, 7 לא נִטְּלוּ מן הכלי the water was not poured directly from the vessel; לא ניטלו מן הרביעית not poured from a vessel containing one fourth of a Log; and frequently Hif'il הִפְעִיל הִטִּיל to throw; to put; to hang on, attach. Gittin 5, 9 משתַּטִּיל המים from the time she pours water on the flour. Yoma 3, 2 המַטִּיל מים who urinates. Menachoth 40ᵇ ה׳ לבעלת וכ׳ if he attached the fringe (תְּכֵלֶת) to a three-cornered garment. Shabbath 42ᵇ להַטִּיל ביצתה to lay her eggs; and frequently (of plants) to assume the shape of, to develop. Maasroth 1, 2 משיַטִּילוּ שאור, see שְׂאוֹר; the same place (ibid.) משיטילו גידין, see גִּיד. Hof. הֻפְעַל הוּטָּל to be thrown; to lie. participle מוּטָּל, feminine מוּטֶּלֶת; plural מוּטָּלִים, מוּטָּלִין; מוּטָּלוֹת a) lying. Kiddushin 82ᵇ מ׳ ברעב lies prostrated from starvation. Berachoth 3, 1 מי שמתו מ׳ לפניו he whose dead relative lies before him; the same place (ibid.) 18ᵃ כיון שמ׳ עליו לקוברו כמ׳ וכ׳ since the duty of burying rests upon him, it is the same as if the body were lying before him. Yevamoth 37ᵇ, and frequently ממו‌‌ן המ׳ בספק, see סָפֵק; and frequently—b) מוּטֶּלֶת a garment provided with show-fringes. Menachoth the passage cited הטיל למ׳ if he attached additional fringes to a garment provided etc.; and frequently ↗ original
נְטַל (corresp. to Hebrew נָשָׂא) to take, lift, move, carry. Targum Exodus 10, 13. Targum Psalms 134, 2 טוּלוּ (imperat.); and frequently (corresp. to Hebrew נָסַע) to move. Targum Genesis 20, 1. Targum Psalms 55, 9 נָטְלָא (Bxt. נטילה; Hebrew text סעה); and frequently to wash the hands. Yerushalmi (prefix) Berachoth 8, 12ᵃ bottom of the page הוה נ׳ ידיה is to be considered as if he had washed his hands. Pa'el פִּעֵל נַטֵּיל to lift, carry. Targum Onkelos Deuteronomy 32, 11. Targum Isaiah 63, 9; and elsewhere—participle pass. מְנַטַּל, מְנַטְּלָא; feminine מְנַטְּלָא; plural מְנַטְּלִין, מְנַטְּלַיָּא; מְנַטְּלָתָא exalted, high. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 28, 13 (opposite מאיסין). Targum Yerushalmi (Yonathan) I the same place (ibid.) 4, 7. Targum Isaiah 57, 15. Targum 2 Esther 1, 2. Targum Proverbs 30, 13. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 15, 1 (not מַנְטְלַ׳). Targum Isaiah 2, 14. Af'el הִפְעִיל אַטֵּיל, אַנְטֵיל to cause to move, to pass. Targum Exodus 15, 22. Targum Psalms 78, 26. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 26, 9; and frequently to throw; א׳ (ב)אבנין to stone to death. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 13, 11 תְאַנְטלוּן, תְאַטְּ׳ (!); and frequently—[Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Exodus 33, 22, see טְלַל.] Ithpaal הִתְפַּעֵל אִתְנַטֵּל, אִינַּ׳ ; Ithpeel אִתְנְטִיל, אִינְּ׳ to be lifted up; to be exalted. Targum Psalms 90, 2. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 15, 1; and elsewhere to lift one’s self up, be overbearing. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 17, 5. to be taken away, removed. Targum Job 4, 21. Targum Esther 8, 10; and elsewhere—[Sanhedrin 91ᵃ (quoted frequently Megillah Taanith Chaldaic (Aramaic) 3) אתנטילו דימוסנאי, see דִּימוֹסְנָאֵי.] ↗ original
נַטְלָא common gender (the preceding) a ladle or small vessel used for taking liquid out of a larger vessel, especially for pouring over the hands before and after meals, before prayer etc. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 40, 31; and elsewhere—the same place (ibid.) 30, 21 נְטִילָא feminine (as a measure) one fourth of a Log. Chullin 107ᵃ אתקין … נ׳ בת וכ׳ R. J. ordered that a naṭla (to be used for washing hands) must contain one fourth of a Log; (Rashi: had a standard naṭla made, containing etc.). Gittin 69ᵃ bottom of the page נ׳ בת מחוזא a Moḥazean naṭla.—Yerushalmi (prefix) Shabbath 3, 6ᵃ bottom of the page [read:] הבא ע"י נ׳ והיא … כלי שני get the hot water into the basin by means of a ladle, when it (the basin) becomes a ‘secondary vessel’ (see שֵׁנִי; compare Babylonian Shabbath 40ᵇ טול בכלי שני).—plural נַטְלֵי. Berachoth 51ᵃ מעטר ליה בנ׳ surrounded the large cup (over which the benediction was said) with small cups (for distribution). ↗ original
נטליתא , Targum Proverbs 14, 30, see מַלְטִיתָא. ↗ original
נָטַע (Biblical Hebrew) [to fix,] = נָטָה, to pitch a tent; put up a temporary structure. Megillah 5ᵇ נטיעה של שמחה נ׳ he put up a temporary structure for a festive religious occasion, see אַכְוַרְנְקָא. the same place (ibid.) היכי נ׳ נטיעה וכ׳ how dared he put up a temporary structure on Purim?—Sanhedrin 111ᵃ ביקש מקום לִנְטוֹעַ אהלו (Shemoth Rabbah section 6 לִנְטוֹת) he wanted a place to put up his tent; and frequently to insert, to plant, contradistinguished to זרע.Kilayim 2, 4 זרועה ונמלך לנוֹטְעָהּ if a field was sown, and he resolves to plant trees in it, לא יאמר אֶטַּע וכ׳ he must not say, I will first plant and then etc., see אָפַךְ. the same place (ibid.) 1, 8 אין נוֹטְעִין ירקות וכ׳ you must not plant vegetables etc.; and very frequently—participle passive נָטוּעַ; feminine נְטוּעָה; plural נְטוּעִום, נְטוּעִין; נְטוּעוֹת. the same place (ibid.) 5, 1; 4; and the following; and frequently—Transferred to beget. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 1, 2ᵇ, and elsewhere, see נְטִיעָה. Nif'al נִפְעַל נִיטַּע, נִטַּע to be planted with trees. Bava Bathra 24ᵇ; Eruvin 23ᵇ נ׳ רובו if the larger portion of it was planted with trees, opposite נזרע. Oholoth 18, 3 אינה נִטַּעת כל נטע must not be planted with any kind of trees; Tosefta the same place (ibid.) 17, 10; and frequently ↗ original
נֶטַע (Biblical Hebrew; the preceding) plant, plantation. Koheleth Rabbah to 4, 6 כמה בית נ׳ וכ׳ how much land fit for plantation is in it?—נ׳ רבעי the fourth year’s fruits of a young tree (Leviticus 19, 24). Maʿǎser Sheni 5, 4; and frequently; see רְבָעִי. ↗ original
נָטַף to drip, overflow. Kerithoth 6ᵃ שרף הנוֹטֵף וכ׳ the gum which exudes from balm-shrubs. Yerushalmi (prefix) Peah 7, beginning 20ᵃ, see נְטוֹפָה 2. Shabbath 30ᵇ, and elsewhere שפתותיו נוֹטְפוֹת וכ׳, see מַר 2; and frequently—נוֹטְפִים, נוֹטְפִין dripping water, collected rain water. Mikvaoth 5, 5, see זָחַל; and frequently—Transferred (compare נָבַע) to speak, prophesy. Midrash Tehillim to Psalms 73, end (referring to Joel 4, 18) אין יִטְּפוּ אלא נבואה yiṭṭ’fu alludes to prophecy; see הַטָּפָה.—2) (compare טְפֵי 3) to be too long, protrude, hang over. Bechoroth 43ᵇ חוטמו נוטף one whose nose overhangs his lips; Tosefta the same place (ibid.) 5, 3.—[Yerushalmi (prefix) Berachoth 1, 3ᶜ bottom of the page שלא נטפו edition Venice, see חָטַף.] Pi'el פִּעֵל נִיטֵּף to drop. Taanith 19ᵃ התחילו גשמים מְנַטְּפִין the rain began to come down drop-wise. Oholoth 3, 5 מת שדמו מְנַטֵּף a slain body whose blood flows in drops, opposite שותת. Yerushalmi (prefix) Moed Katan 1, 80ᵇ top ועודה מְנַטֶּפֶת and when it is still overflowing; and frequently Nif'al נִפְעַל נִיטַּף, נִיטּוֹף to be fed by an overflow. Tosefta Moed Katan 1, 1 בריכה שנִיטּוֹפָה משדה וכ׳ (variant reading edition Zuckermandel (Tosefta ed.) נִיטְּפָה, נִיטַּיְּפָה Nithpa'el of טוּף) a pond formed by the overflow (of rain) from a field etc. to be inundated, to overflow. Yerushalmi (prefix) the passage cited שדה … שניטופה לתוך וכ׳ a field dependent on irrigation which discharged its overflow (from rain) into another field (and there formed a pond). Hif'il הִפְעִיל הִטִּיף to cause to flow; to drop. Yerushalmi (prefix) Gittin 2, 44ᵇ top וכתב לא (ה)מַטִּיף ‘and he shall write’ (Deuteronomy 24, 1) but not form letters by dropping; Yerushalmi (prefix) Shabbath 12, end, 13ᵈ. Yerushalmi (prefix) Pesachim 5, 32ᶜ bottom of the page ישפך לא יַטִּיף ‘it shall be poured out’ (Deuteronomy 12, 27), but he must not let it fall in drops. Tosefta Shabbath 15 (16), 9 צריך להַטִּיף וכ׳ he must cause a few drops of the blood of the covenant to flow; Bereshith Rabbah section 46. Midrash Tehillim to Psalms 73, end; and frequently ↗ original
נְטַף to drip. participle נָטֵיף, נָטֵף. Targum Proverbs 27, 15. Targum Psalms 72, 6 דנָטְפִין (edition Vilna edition דנָטְפֵי).—Bava Bathra 73ᵇ לא נַטְפָא ניטופתא וכ׳ not a drop fell to the ground.—נָטְפֵי (= Hebrew נוטפים, see the preceding) dripping rain water, contradistinguished to שפכי rain water collected in spouts (see מַרְזֵב). the same place (ibid.) 6ᵃ אחזיק לנ׳ וכ׳ if one has the right to let the dripping water from his roof run into his neighbor’s yard, he may make spouts and gutters etc.— (compare טוּף) to turn up, lift. Kethuboth 60ᵃ (to a woman who had her eyes cast down in order not to look at her child) נְטוֹף עיניך Rashi (edition נטף) turn thy eyes up (look freely around). Af'el הִפְעִיל אַטֵּיף to drop. Targum Psalms 68, 9; and elsewhere—5. טוּף. ↗ original
נֶטֶף (נָטַף 2) grapes hanging down directly from the trunk, see כָּתֵף. Peah 7, 4; and elsewhere ↗ original
נְטָפָא , see נָטוֹפָא ↗ original
נָטְפָא , plural נָטְפֵי, see נְטַף. ↗ original
נָטַר to guard, observe. Sifré Numbers 157 (explained טירתם, Numbers 31, 10) מקום שהיו נוֹטְרִים ע"ז וכ׳ the place where they guarded their idols; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 785 שהיו נוטרין בית וכ׳ their idolatrous temple. Yalkut Shimoni Proverbs 964 כשם שהתרנגול … ונוֹטֵר לבני אדם as the cock crows by night and holds guard for men; and elsewhere—Esp. (with referring to Leviticus 19, 18) to reserve anger, bear grudge. Bereshith Rabbah section 55 כתבת בתורתך … ואת נוקם ונוטר thou hast written in thy Law (Leviticus the passage cited) thou shalt not etc., and thou takest revenge and reservest wrath (Nahum, Book of 1, 2)?; Koheleth Rabbah to 8, 4 לא אֶטּוֹר I will not reserve etc. Yoma 23ᵃ; and frequently—[Shir HaShirim Rabbah to 4, 12 מנטרים, read: מנסכים, see נָסַךְ.] ↗ original
נְטַר , to guard, wait; to observe; to reserve. Targum I Samuel 30, 23, and the following Targum Deuteronomy 5, 10. Targum Ruth 1, 13; and frequently—Imper. טַר, plural טְרוּ. Targum Onkelos Deuteronomy 5, 12. the same place (ibid.) 27, 1 (Yerushalmi (prefix) טוּרוּ); and elsewhere—participle passive נְטִיר, feminine נְטִירָא; plural נְטִירִין; נְטִירָן. Targum I Samuel 9, 24; and frequently—Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 5, 10 נְטִיר read: נָטֵיר.—Bava Bathra 74ᵃ נְטַר עד וכ׳ wait here until to-morrow. Bava Metzia 63ᵇ; 65ᵃ, see אַגְרָא I.—Chagigah 5ᵃ, see below. Pa'el פִּעֵל נַטֵּר same. Kethuboth 37ᵃ מְנַטְּרָא נפשה (not מינ׳) she guarded herself (her purity).—[Yalkut Shimoni Job 898 קמנטר תאני, read as Chagigah the passage cited מְנַקֵּיט.]—participle passive מְנַטַּר, feminine מְנַטְּרָא, see below. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִתְנַטַּר, Ithpeel נִפְעַל אִתְנְטִיר, אִתְנְטַר, , אִינְּ׳ to be guarded; to be reserved. Targum Hosea 12, 14. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 24, 11; and frequently—Betzah 15ᵃ מִנְּטַר מחמת כלבי ולא מִינְטַר וכ׳ (or מְנַטַּר) Munich manuscript (edition מְנַטְּרָא) it is safe from dogs, but not from thieves.— to keep watch. Targum Proverbs 6, 22 (perh. to be read תִּנְטַר Pe.). to be preserved. Chagigah 5ᵃ הני מִינַּטְּרָן והני לא מִינַּטְּרָן Munich manuscript a. Rashi (edition נטרן, correct accordingly) these (the unripe figs) can be kept, but those (the ripe) cannot; Yalkut Shimoni Job 898 מנטרן. ↗ original
נָּטֵר , see נָטֵיר ↗ original
נָטְרָא (the preceding) guard. Targum I Samuel 28, 2.—plural נָטְרִין, נָטְרַיָּא. Targum Isaiah 62, 6. Targum Jeremiah 51, 12; and frequently—[נָטְרָא feminine, participle of נְטַר.] ↗ original
נִטְרוֹן (νίτρον) nitrum, (probably) native carbonate of soda (see Smith, Dictionary of Greek and Roman Antiquities, Third American Edition, New-York 1858 under the word). Yerushalmi (prefix) Shabbath 9, end, 12ᵇ (explained נֶתֶר, the same place (ibid.) 9, 5). ↗ original
נַטְרוֹנָא (נְטַר) Natrona (Avenger), a symbolical name. Pesikta Rabbati section 15 מי פורע לכם … נ׳ who will avenge you on Rome? Naṭrona; Yalkut Shimoni Exodus 191; Pesikta d'Rav Kahana Haḥod., p. 56ᵃ נטירותא (correct accordingly). ↗ original
נָטַשׁ 1 to polish, sharpen. Sanhedrin 95ᵇ (כלום) מגלך נְטוּשָׁה is thy sickle (of death) polished? Shabbath 67ᵃ (in an incantation) חרב שלופה וקלע נטושח the sword is drawn and (the stones of) the sling sharpened. ↗ original
*נטַשׁ , especially (compare מָרַק) to dress a dead animal. Sanhedrin 100ᵇ לא תִנְטושׁ וכ׳ (Munich manuscript תפשוט), see גִּלְדָּנָא.—Bava Bathra 110ᵃ נְטוֹשׁ וכ׳ (Munich manuscript פשוט; Aruch (Sefer HeArukh) נשוט), see נְבֵלְתָּא; (Pesachim 113ᵃ פשוט, Aruch (Sefer HeArukh) נשוט). ↗ original
נָטַשׁ 2 to sink, drop (compare Numbers 11, 31); to abandon, let alone, see below. Bereshith Rabbah section 75 אם רחקת ונָטַשְׁתָּה וכ׳ if thou wert to reject and abandon Jacob etc.; Yalkut Shimoni Psalms 653. Pi'el פִּעֵל נִטֵּשׁ same. Sanhedrin 6ᵇ (referring to Proverbs 17, 14) לנַטְּשׁוֹ to drop it (the case, to compromise), see גָּלַע; Tanchuma Mishpatim 6; Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 1, 18ᵇ לנוֹטְשׁוֹ. Pu. פֻּעַל נוּטָּשׁ, Nif'al נִפְעַל נִיטַּשׁ to be torn loose, be released. Pesikta d'Rav Kahana Baḥod., p. 154ᵇ ני׳ מחורש וכ׳ (not מחודש) released from one thicket and caught etc.; the same place (ibid.) נו׳; Yalkut Shimoni Numbers 782 נו׳ וכ׳; (Yerushalmi (prefix) Taanith 2, 65ᵈ top ניתור, see נָתַר I; Vayikra Rabbah section 29, and elsewhere ניתש, see נָתַשׁ). ↗ original
נְטַשׁ Targum Psalms 94, 14. Pa'el פִּעֵל נַטֵּשׁ same. Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, 48ᵈ top נטשנה דלא תימות גבן נטשת Munich manuscript (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) p. 42), read: נַטְּשׁוּנָהּ נטשונה … let her go, that she may not die while with us; they did let her go (edition אפקונה). ↗ original
*נִיאֵב (נוּב) trough. Yerushalmi (prefix) Nazir 1, end, 51ᶜ ניאב (edition Amsterdam edition שאוב); Bamidbar Rabbah section 10 ניאוב; (Yerushalmi (prefix) Nedarim 1, 36ᵈ bottom of the page שאוב). ↗ original
נִיאוּף lewdness, illicit intercourse. Sifré Deuteronomy 26 דבר נ׳ an unchastity; Devarim Rabbah section 2. Nedarim 20ᵃ. Bamidbar Rabbah section 9; and frequently ↗ original
נִיאוּץ (נָאַץ) insult. Gittin 56ᵇ נִיאוּצוֹ וגידופו וב׳ this man’s (Titus’) insult and blasphemy.—plural נִיאוּצִים, נִיאוּצִין. Echah Rabbah introduction (R. Joḥ. 1) ניחומין … נ׳ הן these consolations … are insults; Pesikta Rabbati section 28; Midrash Tehillim to Psalms 137; Yalkut Shimoni Psalms 884 נִאוּצִים. ↗ original
נִיאוּצָא Targum 2 Kings 19, 3; and elsewhere ↗ original
נֵיאוֹת , see אוּת ↗ original
נְיָאקָא , see נְיָיקָא ↗ original
נְיָאר , plural נְיָארוֹת, see נְיָיר. ↗ original
ניארת , Tosefta Kelim Bava Kamma 5, 8 edition Zuckermandel (Tosefta ed.), see כְּוֶורֶת ↗ original
נִיב to flow, see נוּב. ↗ original
נִיב ² the preceding) flow, overflow; that which hangs over.—נ׳ שפתים (borrowed frequently Isaiah 57, 19; compare next word) upper lip. Chullin 128ᵇ. Gittin 56ᵃ ↗ original
נִיבָא 1 ; (compare טפי, a. נוֹטֵף under the word נָטַף) tusks, canine teeth; also plural נִיבֵי. Targum Psalms 58, 7 (Hebrew text מלתעות).—[Targum Yerushalmi (Yonathan) I Deuteronomy 34, 7 נ׳ לסתיה his molar teeth; (Hebrew text לֵחֹה!).]—Bava Kamma 23ᵇ. Chullin 59ᵃ גמלא נ׳ אית ליה a camel has canine teeth. Shabbath 63ᵇ שקילי נִיבֵיה his (the dog’s) tusks are gone. Bereshith Rabbah section 86, פכרון ניביה break its tusks out; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 145 תברון ניביה. the same place (ibid.) מסתכל בניביה, see סְכַל I.—Transferred the sinews connecting the hip-bone with its socket. Chullin 54ᵇ איפסוק ניביה (some edition איפסיק) its sinews are severed. ↗ original
נִיבָא 2 sproutings, see נְבָיָיה. ↗ original
ניבדקוס , see נוּבְדִּיקוֹס ↗ original
נִיבּוּל (נָבַל) disfigurement; disgrace, exposure. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 1, 39ᵇ bottom of the page, see נִיוּוּל. the same place (ibid.) 3, end, 43ᶜ נִיבּוּלָהּ רע (an idol worshipped by an Israelite) is bad even when disfigured, i.e. its material can never be used even after its worshipper has abandoned and disfigured it. Bereshith Rabbah section 87; Shir HaShirim Rabbah beginning, see זְבוּל.—נ׳ פה lascivious talk, see נָבַל. Vayikra Rabbah section 24. ↗ original
נִיבּוּרַיָּא , see נִבּוּרַיָּא ↗ original
נִיבְזִין (בזז; compare נָבוֹז; Samar. נבזה) lots. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 6, beginning 23ᵇ אסקון נ׳ וכ׳ cast lots between you two, and one of you will at all events be caught. ↗ original
נִיבְלָא , see נִבְלָא.—[ניבלין, Targum Isaiah 53, 9 some edition, see נִכְלָא.] ↗ original
ניבלתא , Targum Job 5, 16 some edition, see נְכֶלְתָּא ↗ original
ניבריות , Yerushalmi (prefix) Eruvin 5, end, 23ᵃ וחוצה לה ע"י נ׳, read: וחוצה לה אלפים אמה ע"י עירובו. ↗ original
ניברקוס , see נוּבְדִּיקוֹס ↗ original
נִיגְדָּא , see נִגְדָּא ↗ original
נִיגּוּן (נָגַן) playing on a musical instrument; use of the root נגן. Pesachim 117ᵃ; Yerushalmi (prefix) Sukkah 3, 54ᵃ top; Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 72ᵃ top; and elsewhere musical accent, melodiousness. Shir HaShirim Rabbah to 4, 11 בעינוגו ובנִיגּוּנוֹ, see עִינּוּג. ↗ original
נִיגּוּנָא , music. Targum Isaiah 38, 20; and elsewhere ↗ original
ניגמי , see נגמי ↗ original
ניגני , see בְּנִיגְנֵי ↗ original
נִיגְרָא (נְגַר) gutter, dike. Bava Metzia 107ᵇ ד׳ גרמידי דאַנִּ׳ לבני נ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition ד׳ אמות … דבני אנ׳) four cubits on the shores of a dyke belong to the owners of the dyke. Pesachim 113ᵃ לא תשוור נ׳ leap not over a dyke (other opinion, see below). Bava Bathra 12ᵇ תרתי אחד נ׳ two fields dependent on one dyke for irrigation; and elsewhere—plural נִיגְרֵי, נִגְ׳. the same place (ibid.)—[5. also נִגְדָּא.] track, step. Pesachim the passage cited לא תשוור נ׳ do not leap in place of walking (see above).—plural as ab. Bava Kamma 57ᵃ נקטי להו נ׳ ברייתא Rashi (edition singular) they adopted the habit of running out into the fields; the same place (ibid.) 118ᵇ אנקטה נ׳ וכ׳ (not אנקטי) he taught her the way out of the fold; Bava Bathra 88ᵃ אנקטינהו ניגרא וכ׳ he taught them etc.—Shabbath 51ᵇ נ׳ דחמרא שערי the gait of the ass is (in accordance with) the barley (which he feeds on). the same place (ibid.) 66ᵇ קל נ׳ the sound of steps. Pesachim 111ᵃ שתין נ׳ sixty steps. Berachoth 41ᵇ נ׳ דפרזלא iron run (unwearied walk). ↗ original
נידא Targum Song of Songs 1, 12, see נַרְדָּא ↗ original
נִידְבָא , see נִדְבא ↗ original
נִידָּה , see נִדָּה ↗ original
נִידּוּי (נָדָה) banishment, isolation. Bamidbar Rabbah section 10 תהא בנ׳ (Shabbath 64ᵇ, and elsewhere בנדתה), see נִדָּה.—Esp. excommunication, of a higher degree than נְזִיפָה and lesser than חֵרֶם. Moed Katan 16ᵃ אין נ׳ פחות וכ׳ nidduy lasts no less than thirty days. the same place (ibid.) נִידּוּיוֹ נ׳ the excommunication pronounced by him is valid. Berachoth 19ᵃ גוזרני עליך נ׳ I should have decreed the ban over; and frequently ↗ original
נִידּוּיָא Nedarim 7ᵇ (referring to מנורה, see נָדָה) לישנא דנ׳ היא it has the meaning of excommunication (as if he had said נדינא, see נְדֵי I). ↗ original
נִיהוּ = אִיהוּ (mostly after an open syllable to avoid a hiatus, or after ן) he, himself; it, it is. Bava Kamma 114ᵇ דילמא … והוא נ׳ קא מפיק שמא perhaps he sold them, and he himself spread the report (that they had been stolen). Berachoth 58ᵇ לא ידענא מאי נ׳ I do not know what it is (its nature). Taanith 24ᵃ אנא נ׳ (different interpretation or differently interpreted in Munich manuscript) I am he (of whom you are speaking). Pesachim 104ᵃ, and elsewhere מאן נ׳ בנן וכ׳ (Munich manuscript נינהו, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) who is (are) meant by ‘the son of saints’?; and frequently—Fem. נִיהִי. Berachoth 44ᵃ.—plural נִינְהוּ, נִנְהוּ. Chullin 38ᵃ מאי נ׳ דברים וכ׳ what are the movements indicating the agony of death? the same place (ibid.) 79ᵃ כולהו חדא מינא נ׳ they all belong to the same species. Bava Metzia 24ᵇ רובה ישראל ננהו the majority are Jews; and frequently—With suffixes: נִיהֲלִי, נִיהֲלָךְ, נִיהֲלֵיה etc. (to) myself, thyself, himself etc. Chullin 59ᵇ בעינא דמחזית ליה ניהלי (Rashi דמחזית ניהליה) I want thee to show him to me (Rashi: to make him visible). the same place (ibid.) 142ᵃ והדר לקנינהו נ׳ and then let him transfer them to thyself. Berachoth 54ᵇ בריך רחמנא דיהבך נִיהֲלָן וכ׳ blessed be the Merciful who returned thee to us and not to the dust. Nedarim 41ᵃ; Eruvin 10ᵃ, and frequently את אמרת ניהלן וכ׳ thou didst cite it to ourselves etc. Kethuboth 92ᵃ מגבי להו נִיהֲלַיְיהוּ ארעא he will give land in payment to the very claimants, and then seize it from them; and frequently ↗ original
נִיהוּג (נָהַג) leading. Mechilta Beshallach beginning; Yalkut Shimoni Exodus 226, see נִיחוּם. ↗ original
נִיהֲל־ , see נִיהוּ ↗ original
ניהר , Yevamoth 17ᵃ, see נַהֲוַונְדְּ ↗ original
נִיוּוּל (נָוַל) ugliness; disgrace. Moed Katan 1, 7 מפני שנ׳ הוא לה because it defaces her (for the time being); Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 1, 39ᵇ bottom of the page נִיבּוּל. Sanhedrin 7, 3 (52ᵇ) נ׳ הוא זה this (the Roman way of decapitation with the sword) is a repulsive disfigurement. Yerushalmi (prefix) Sotah 3, end, 19ᵇ אבל אשה על ידי שנִיוּוּלָהּ מרובה וכ׳ but a woman, because her disgrace (feeling of shame) is greater, must not be executed naked. the same place (ibid.) 18ᵈ bottom of the page המקום … תחת ניוולה the Lord will indemnify her for her (unmerited) exposure. Yalkut Shimoni Proverbs 943 חיים של נִוּוּל a hideous life (without enjoyment). Nedarim 80ᵃ (in Chaldaic (Aramaic) dict.) נ׳ דחד יומא לא שמיה נ׳ a neglected appearance for one day (by not bathing) is not considered self-neglect in the sense of the law; and frequently ↗ original
נִיוּוּלָא Targum Lamentations 3, 51.—Nedarim 80ᵃ אית לה נ׳ it would make her repulsive. ↗ original
ניוטאי , see גִּיוָוטָאֵי ↗ original
נִיוְיָהּ , see נוֹי ↗ original
נִיוְלִי Nivli. Chullin 45ᵇ ↗ original
נִיוּמָא (נוּם) slumber; idleness. Targum Proverbs 23, 21. ↗ original
נִיוּמְתָּא same. Targum Proverbs 6, 4 edition Lagarde edition (edition נַיְימָתָא; edition Vilna edition נִימְתָא). Targum Psalms 132, 4.—plural נִיּוּמָתָא. Targum Job 33, 15 manuscript (edition singular). ↗ original
נִיוְתִּי Nabatean. Shabbath 121ᵇ (Munich manuscript כותי); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 14, beginning 14ᵇ נִפְתִּי. ↗ original
נִיזְבָּא , see sub נִזְ׳. ↗ original
נִיזָּק (see נָזַק) one who claims damages; plural נִיזָּקִין, נִזָּ׳ cases of damage claims. Gittin 5, 1; see עִידִּית. Bava Kamma 83ᵇ; and frequently; see נֵזֶק. ↗ original
נִיזְקָא , see sub נִזְ׳. ↗ original
נִיחַ , see נוּחַ ↗ original
נְיָח , see נְיָיח ↗ original
נִיחָא 1 (נוּחַ) soft, gentle. Targum Job 37, 13; Taanith 3ᵇ bottom of the page מיטרא נ׳ a gentle rain, opposite רזיא. the same place (ibid.) דאתא נ׳ when a gentle rain has fallen.—Fem. נִיחֲתָא, נִיחָא. Targum 2 Esther 8, 13.—Shabbath 7ᵇ נ׳ תשמישתיה it is convenient for use; and frequently ↗ original
נִיחָא 2 (the preceding; see נוֹחַ) ease, satisfaction. Yevamoth 118ᵇ נ׳ דגופא וכ׳ bodily comfort (even in an unhappy marriage) is preferable (to singleness). Sanhedrin 45ᵃ, see בִּזְיוֹנָא. Shabbath 132ᵃ מעיקרא מאי קא נ׳ ליה וכ׳ what satisfactory reason had he at first (for his interpretation), and what was again the objection he attempted to meet?—נ׳ ל־ one likes, prefers. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 32, 50.—Megillah 28ᵃ אתייקורי … לא נ׳ לי I do not want to be honored at the expense of thy disgrace. the same place (ibid.) לא נ׳ לכו וכ׳ do you not want me to live? Bava Bathra 172ᵃ מילתא דנ׳ ליה וכ׳ something which is satisfactory to the creditor and etc. Arachin 30ᵇ נ׳ לאיניש דליזבן וכ׳ it is better for man to sell his daughter than to borrow on interest. Eruvin 32ᵇ; and frequently—נִ׳, הָנִ׳ (a dialectical term, see נוּחַ Ithpeel) it is right; it will do. Yerushalmi (prefix) Pesachim 1, 27ᵇ top נ׳ העליונים וכ׳ this is right as far as the uppermost and nethermost cavities are concerned. Yerushalmi (prefix) Yoma 3, 40ᶜ, and the following אין תימר מיד נ׳ אין תימר … נ׳ של משה וכ׳ if you say, sacred vessels are consecrated at once (as soon as finished), it is right; but if you say, they are not consecrated until they are used, it would be right as far as the Mosaic vessels are concerned, but etc.—Chullin 56ᵃ הנ׳ למאן דאמר this would be right according to the opinion of etc.; and frequently—Shir HaShirim Rabbah to 1, 6 נ׳ (an editorial gloss, as a punctuation mark) as a positive assertion, opposite אִתְמְהָא.—5. נְיָיח. ↗ original
נִיחָא 3 Niḥa, name of an Amora. Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, beginning 31ᵈ; Yerushalmi (prefix) Yevamoth 8, end, 9ᵈ; and elsewhere ↗ original
נִיחוֹחַ pleasing. Koheleth Rabbah to 9, 7 כריח נ׳ like the pleasing flavor (of a sacrifice); and elsewhere ↗ original
נִיחוּם comfort, consolation. Mechilta Beshallach, beginning (referring to נחם, Exodus 13, 17) אין נ׳ זה אלא נהוג this (naḥam) does not mean comforting but leading (i.e. the מ is not radical); Yalkut Shimoni Exodus 226 אין ני׳ בכ"מ וכ׳ (correct accordingly), see נָחַם a. נָחָה.—plural נִיחוּמִים, נִיחוּמִין, נִח׳. Pesikta d'Rav Kahana Shimʿu, p. 117ᵇ דברי נ׳ comforting words, opposite קינטורין. the same place (ibid.) Naḥămu, p. 124ᵃ דברים טובים וכ׳; Yalkut Shimoni Isaiah 307 דברים טובים דברי נ׳. Echah Rabbah introduction (R. Joḥ. 1), see נִיאוּץ; and elsewhere—5. תַּנְחוּמִים. ↗ original
נִיחוּנְיוֹן , see נְחוּנְיוֹן ↗ original
נִיחוּתָא (נוּחַ) mildness, gentleness. Targum Job 31, 18 (see תּוּנַחְתָּא).—Taanith 4ᵃ, see אֲלַף 2. Arachin 17ᵃ לעניין תוקפא וכ׳ as regards ruling with rigor or with leniency. Bava Bathra 25ᵇ דאתיא מיטרא בנ׳ when the rain comes down gently, opposite בשפיכותא. Shabbath 34ᵃ, and elsewhere צריך למימרינהו בנ׳ he must say them in a gentle way; and elsewhere submission, humility. Gittin 36ᵇ, see עוּלְבַּן. ease of mind, satisfaction. Sanhedrin 30ᵇ; Pesachim 32ᵇ מאי נ׳ why this ease of mind (why does he say, Let thy mind be set at rest as thou didst mine)? ↗ original
נִיחֲתָא , see נִיחָא I ↗ original
נִיטּוּף (נָטַף) overflow. Yerushalmi (prefix) Moed Katan 1, 80ᵇ top of the page ↗ original
נִיטּוֹפְתָּא (נְטַף) drop. Bava Bathra 73ᵇ, see נְטַף.—plural נִיטּופְיָיתָא. Gittin 69ᵇ ↗ original
ניטליתא , see מַלְטִיתָא ↗ original
נָיִיד , see נוּד Chaldaic (Aramaic) ↗ original
נִיָּיה , Pi'el of נָוָה. ↗ original
נְיַיח 1 , see נוּחַ Chaldaic (Aramaic) ↗ original
נְיַיח 2 = Hebrew נוֹחַ 2, kind, gentle, pleasing. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 17, 18.—נ׳ ל־ it is good (better) for. Koheleth Rabbah to 10, 5 [read:] והוה נ׳ ליה דקבריתיה וכ׳ it would have been better for him that I should bury him than etc.; (Yerushalmi (prefix) Shabbath 14, 14ᵈ bottom of the page נוֹחַ היה ליה אילו הוה מיית). Koheleth Rabbah the passage cited נ׳ הוה דייתרים וכ׳ it would have been better that his head were taken off than to do this; and elsewhere ↗ original
נְיָיח = Hebrew נוֹחַ I, rest, satisfaction. Targum Psalms 95, 11 edition Lagarde edition (edition Vilna edition a. other נִיחַ). the same place (ibid.) 116, 7 manuscript נִיחַיְיכִי (Regia נוחייכי; edition מְנֻחַיְיכִיי). Targum Job 36, 16. Targum Lamentations 1, 3; and frequently—Yerushalmi (prefix) Taanith 1, 64ᵃ (transl. Isaiah 30, 15) בשׁוּבָּה ונ׳ וכ׳ through Sabbath rest and repose you will be redeemed. Bereshith Rabbah section 87 (referring to Psalms 125, 3) אין לו נ׳ וכ׳ (the evil spirit) has no satisfaction in the company of the righteous; Midrash Tehillim to Psalms the passage cited; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 880; and elsewhere gentleness. Sanhedrin 94ᵇ בנ׳ gently.—5. נִיחָא, a. next word ↗ original
נְיָיחָה feminine Hebrew same. Bereshith Rabbah section 30 (play on נח נח, Genesis 6, 9) נ׳ לו נ׳ וכ׳ (edition Vilna edition נייחא) he was a comfort to himself, a comfort to the world etc.; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 48; Yalkut Shimoni Chronicles 1072 נייחא. Bereshith Rabbah section 25 (referring to נח, Genesis 5, 29, a. ינוח, Exodus 23, 12) נאמר כאן נ׳ … נְיָיחַת שור וכ׳ here ease is mentioned, and so there: as there appeasement of the ox is meant, so here (the ox submitting again to man’s control, see נוּחַ); the same place (ibid.) נייחת קבר rest in the grave; Yalkut Shimoni Chronicles the passage cited ↗ original
נַיְימָתָא , see נִיּוּמְתָּא ↗ original
נְיָיקָא proper noun = אַנְיָאקָא; see אַנִּגְרָא ↗ original
נְיָיר (נור) [blank,] paper, parchment, papyrus etc. Avoth 4, 20 דיו כתובה על נ׳ חדש ink on a new blank, opposite נ׳ מחוק palimpsest. Gittin 9ᵇ נ׳ חלק blank paper, see קָרַע. the same place (ibid.) 19ᵇ נתן לה נ׳ חלק if he handed her a blank sheet. Tosefta Kelim Bava Kamma 7, 11; Kelim 10, 4. Sifré Deuteronomy 160 לא על נ׳ not on a loose sheet, opposite מגילה; and frequently—plural נְיָירוֹת. Pesachim 42ᵇ סופרים … מדבקין בהו נְיָירוֹתֵיהֶן scribes … glue their parchments with it (Munich manuscript נַיְירוֹתַיְיהוּ Chaldaic (Aramaic) form). Kelim 2, 5 כסוי … נ׳ (variant reading והנ׳) covers … made of papyrus; Tosefta Kelim Bava Kamma 2, 5 ניארות edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading ונרות, correct accordingly). ↗ original
נִיכּוּשׁ (נָכַשׁ) weeding; lopping (trees). Kelim 29, 7 קרדום של נכ׳ (perh. נָכוֹשׁ; edition Dehr. נַכָּשׁ) the axe used for lopping trees (see Maimonides ad loc. (on the passage) edition Dehr.); Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 71ᵇ top ניכ׳; Yerushalmi (prefix) Nedarim 4, beginning 38ᶜ מכוש (correct accordingly). Tosefta Bava Metzia 7, 6 גמר נִיכּוּשׁוֹ (edition Zuckermandel (Tosefta ed.) נְכִישׁוֹ) if he finished the weeding for which he was hired. Bereshith Rabbah section 39 ראה אותן עסוקין בנ׳ בשעת הנ׳ וכ׳ when he saw them engaged in weeding (lopping) at the proper season etc.; and frequently—[Pesikta Rabbati section 31 קטה כמין נ׳, edition Friedman ניכו׳, read: כווי קטנה, see כַּוָּוי; Friedman emends: כווי קטנה כמין צינור.] ↗ original
נִיכְלָא , see sub נִכְ׳. ↗ original
נִילוֹס (Νῖλος) the Nile, also the godhead Nilus. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 47, 7; and frequently—Sotah 13ᵃ. Bereshith Rabbah section 87; Pesikta Rabbati section 6, see זִיבּוּל; and frequently ↗ original
נִים to slumber, see נוּם. ↗ original
נִים ² (the preceding) slumber, sleep. Pesachim 120ᵇ; Megillah 18ᵇ, and elsewhere (explained מתנמנם) נ׳ ולא נ׳ וכ׳ a sleep which is no sleep, a wakefulness which is no wakefulness. ↗ original
נִימָּא , Pi'el of נמא, see נוּם I. ↗ original
נֵימָא , see אֲמָא 2 ↗ original
נִימָא (נמא, compare נְמָיָה = נְבָיָיה, also meanings of נִיב, נִיבָא) [hanging over,] fringe, cord, hair (of the eye-brow); bristle; fibre. Betzah 14ᵇ שמא תכרך נ׳ וכ׳ lest a fringe (shred of the garment used as mattress) wind itself around his body; Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᵃ bottom of the page Niddah 67ᵃ, and elsewhere נ׳ אחת one single thread; Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 7ᵈ top נמא (correct accordingly). Bereshith Rabbah section 93 קשר חבל בחבל ונ׳ בנ׳ (Aruch (Sefer HeArukh) ניניא) he tied rope to rope, string to string. the same place (ibid.) נ׳ אחת היתה לו בלבו he had one bristle on his chest; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 150. Bereshith Rabbah section 65, end קשר בה נ׳ וכ׳ (Aruch (Sefer HeArukh) ניניא) he tied a string to it …, and hanged himself. Tosefta Sotah 1, 2 כדי שיקשור הגרדי נ׳ as much time as the weaver needs to knot a fringe; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, 16ᶜ bottom of the page—Bava Bathra 16ᵃ (referring to סערה, Job 38, 1) וכל נ׳ ונ׳ וכ׳ for each hair (of the eye-brow) etc., see גּוּמָא. Shabbath 30ᵃ, and frequently מלא נ׳ a thread’s (or hair’s) breadth. Eruvin 10, 13 קושרין נ׳ במקדש they were permitted to knot a broken string of a musical instrument in the Temple; the same place (ibid.) 102ᵇ נִימַת כינור; and frequently—plural נִימִין. Bava Bathra the passage cited Shekalim 8, 5 edition (Munich manuscript נִירִין); and frequently (compare נִיב) plural נִימִין mustache. Yoma 38ᵇ בין הנ׳ on the division line between the two parts of the mustache. נ׳ של מים (compare בִּינָא 3) leech. Avodah Zarah 12ᵇ. [the same place (ibid.) 10ᵇ, see נוֹמִי.]. ↗ original
נִימָא ² , cord; string etc. Targum Psalms 11, 2 (Hebrew text יתר); and elsewhere—plural נִימִין, נִימַיָּא. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 4, 12. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 15, 38. Targum Psalms 6, 1; and elsewhere ↗ original
נימאייק , see עִמְקִי ↗ original
נִימָה , see נִימָא Hebrew ↗ original
נִימּוֹל , see מוּל 2.—[נימולין, Yerushalmi (prefix) Yevamoth 8, 9ᵇ, see נְמָלָה.] ↗ original
נימום , Tosefta Bechoroth 4, 15; Tosefta Menachoth 13, 6, read גָּמוּם, see גָּמַם ↗ original
נִימּוֹס , see מָסַס ↗ original
נִימוֹס 1 Nimos, נ׳ הגרדי, see אַבְנִימוֹס N., brother of Joshua the grist-maker. Bechoroth 10ᵇ; Tosefta Makhshirin 3, 13 אונימיס edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (other edition אינ׳), read אַוְנִימוֹס, see אַבְנִימוֹס ↗ original
נִימוֹס 2 (νόμος) usage, law; religion (see נוֹמוֹס). Megillah 12ᵇ מוכתר בנִימוֹסוֹ, see כָּתַר. Gittin 65ᵇ עשו לה כנ׳ deal with her according to law. Shemoth Rabbah section 15 בנ׳ המלכות in accordance with the royal usage of warfare; (Tanchuma Bo 4, and elsewhere כטַקְסִין). Gittin 43ᵇ כיון שעשה … נִימוֹסוֹ Aruch (Sefer HeArukh) (edition נמוסו) as soon as the gentile did to him (the hypothecated slave) what the law requires (to take possession, see נַשְׁקִי); Tosefta Avodah Zarah 3 (4), 16 נימוסות (correct accordingly). Gittin the passage cited [read:] אע"פ שעשה לה נִימוֹסָהּ although he (the Jew) did what the law requires in regard to the field; and frequently—plural נִימוֹסִין, נִימוֹסוֹת. Bamidbar Rabbah section 18 בדרכי הגוים יש נ׳ וכ׳ it is the way of the nations to have many religious observances (for various deities) and many priests. Bereshith Rabbah section 16 בשלשה … בנ׳ (Aruch (Sefer HeArukh) בנַוְוסִין) in three things is Greece in advance of Rome: in codes etc., see פַּנִּיקְטִין. Bereshith Rabbah section 67. Bamidbar Rabbah section 8 בנ׳ שלנו in our (Roman) law; and elsewhere—[Shemoth Rabbah section 15 הוציא הנמוסין read: הטוֹמוֹסִין, see טוֹמוֹס.] ↗ original
נִימוֹסָא Targum Psalms 1, 2. Targum I Samuel 2, 13; and frequently—Bereshith Rabbah section 48 (proverb) עלת לקרתא הלך בנִימוֹסָהּ when you come to a place, follow its customs.—plural נִימוֹסִין, נִימוֹסַיָּא. Targum Ezekiel 20, 25; and frequently—Yerushalmi (prefix) Berachoth 5, 9ᵃ בנ׳ דברייה וכ׳ (edition Lehm. singular) he is engaged in studying the laws of his Creator. ↗ original
נִימּוֹק , see מָקַק ↗ original
נִימּוּק (contracted of נעמוק; עָמַק) depth, penetration. Aboth dRabbi Nathan Chaldaic (Aramaic) 18; Gittin 67ᵃ ר׳ יוסי נִימּוּקוֹ עמו gave to R. Jose the surname, ‘His depth is with him’, i.e. he has deep reasons for whatever he says. the same place (ibid.) אלמלא ראיתו נ׳ עמו if thou hadst seen him, (thou wouldst have seen) his depth was etc. Eruvin 51ᵃ. Bechoroth 37ᵃ מהו דתימא נ׳ עמו you might have thought, we must adopt R. Jose’s opinion because he is known to have deep reasons. ↗ original
נִימְפִי , see נִינְפִי ↗ original
נִימְפִּיּוֹן (νυμφεῖον, nympheum) a fountain consecrated to the nymphs, in gen. fountain. Tanchuma Mishpatim 8 (some edition נמסינן, correct accordingly); Shemoth Rabbah section 31 גיפיון (correct accordingly). ↗ original
נִימְרָה , see sub נִמְ׳. ↗ original
נִין [tender,] child, offspring. Mechilta Beshallach, Amalek, section 2 אם אניח נ׳ ונכד וכ׳ I will not leave over a son or son’s son of Amalek; Yalkut Shimoni Exodus 266). ↗ original
נינגי , see בְּנִיגְנֵי ↗ original
נִינְהוּ , plural of נִיהוּ. ↗ original
נִינְוֵה (Biblical Hebrew) Nineveh, the capital of Assyria. Yoma 10ᵃ; Bereshith Rabbah section 37. Shabbath 121ᵇ; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 14, beg 14ᵇ צירעה שבנ׳ the hornet of N.; and elsewhere ↗ original
*נִינְיָא (contracted of נענע, compare נוני) (slender) hemp-cord, line (see Payne Smith, Thesaurus Syriacus 2362; 2387). Bereshith Rabbah section 65; section 93 Aruch (Sefer HeArukh) (edition נִימָה).—[Vayikra Rabbah section 22, beginning ניניא, read: גִינַּיָּא, see סִיגָא.] ↗ original
נִינְיָא (see the preceding) ammi, Bishop’s-weed (see אַמִּיתָא). Avodah Zarah 29ᵃ (Rashi: mint). Shabbath 128ᵃ; 140ᵃ נִינְיָיא. the same place (ibid.) האי נ׳ מעליא וכ׳ ninia is good for seasoning cress. Gittin 69ᵇ תלת ביעי נ׳ (Aruch (Sefer HeArukh) בנ׳) three eggs’ sizes of n.—5. נַעְנָא. ↗ original
נינפה , see next word ↗ original
נִינְפֵי (νύμφη) bride. Targum Song of Songs 4, 8, and the following—Rosh Hashanah 26ᵃ היו קורין לכלה נ׳ I heard them call a bride nin’fe. Bereshith Rabbah section 71 (play on נׄפׄתולי, Genesis 30, 8) נ׳ היה לי ליעשות וכ׳ (not … פה) I ought to have been made a bride before my sister; Yalkut Shimoni Genesis 127 לינפה (correct accordingly). Shemoth Rabbah section 36, beginning (referring to יפה ניף, Psalms 48, 3) לשון יוני … נימפי (some edition נִמְ׳) in Greek they call a bride nymphe. the same place (ibid.) section 52, end (referring to Psalms the passage cited) קלי נינ׳ edition Const. (missing in edition) καλὴ νύμφη, the beautiful bride; Pesikta Rabbati section 41 קלוניפו (correct accordingly); Tanchuma Ki Thissa 18 (referring to נֹפֶת, Song of Songs 4, 11) כלה נופי; edition Buber edition the same place (ibid.) 9 קלונינפי, read קלי נ׳.—[Yoma 10ᵃ, see נִיפָר.] ↗ original
נֵיס , plural נִיסִּים, נִיסִּין, see נֵס. ↗ original
נִיסָּא , see נִסָּא ↗ original
נִיסָא (an adapt. of νῆσος, as if frequently נסא = נסע to emigrate, or אנס to subject; compare אֲנִיסִין, Samuel עניסוסי, Genesis 10, 32, Mand. נסיסיא, see Nöld. Mand. Gr. p. 30) settlement, colony, especially island (see נַגְוָון). Targum Isaiah 20, 6 (edition Vilna edition נסא). Targum Jeremiah 25, 22; and elsewhere—plural construct state נִיסֵי, נִסֵי. Targum Isaiah 24, 15. the same place (ibid.) 2, 16 (edition Vilna edition נסי; Hebrew text אניות). Targum Amos 9, 3 (Hebrew text קרקע). Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 10, 18 נ׳ אומיא (belonging to the same place (ibid.) 5, as quoted in Aruch (Sefer HeArukh)); and elsewhere—Hebr. form, plural (of נִיסוֹס) נִיסִים, נִיסִין, נֵסִין; see אֲנִיסִין.—[Devarim Rabbah section 2 נֵס; Yalkut Shimoni Isaiah 369; Yalkut Shimoni Deuteronomy 825 נָמֵל.] ↗ original
נִיסַּאי (see נֵס) Mount Nissay (Miracle), a substitute for Sinai, introduced for argument. Shabbath 89ᵃ (against one explaining הר סֹינֹי as הר שנעשו בו נׄיסׄים, the mount whereon miracles were wrought for Israel) הר נ׳ מיבעי ליה then its name ought to have been Har Nissay; see סִימָנַאי. ↗ original
נִיסָה (נוּס) flight. Sotah 8, 6 שתחלת נ׳ נפילה, corrected the same place (ibid.) 44ᵇ (as in Yerushalmi (prefix) edition) שתחלת נפילה נ׳ for the beginning of falling (in slaughter) is the rout; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 8, end, 23ᵃ; Sifré Deuteronomy 198 שתחלת נ׳ נפילה for the beginning of flight means falling. ↗ original
נִיסּוּךְ (נָסַךְ) libation. Sukkah 4, 1 נ׳ המים שבעה the water libation (on the Succoth festival) is continued for seven days. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 54ᵈ top; Tosefta the same place (ibid.) 3, 15 נִיסּוּכוֹ בקדושה at its libation the laws of sanctity must be observed; (Tosefta Meïl. 1, 16 נְסִיכָתוֹ). Zevachim 6, 2. Sanhedrin 62ᵃ נ׳ libation to idols; and frequently—plural נִיסּוּכִים, נִיסּוּכִין, נִסּ׳. Bereshith Rabbah section 78, end כמה נ׳ ניסך יעקב how many libations Jacob performed. Taanith 2ᵇ, and elsewhere שני נ׳ two kinds of libations. the manipulation by an idolater by which he causes wine to be forbidden to Jews as יֵין נֶסֶךְ (see נָסַךְ). Avodah Zarah 56ᵇ (in Chaldaic (Aramaic) dict.) נ׳ דרגל … נ׳ operating with the foot is not called a ritual manipulation (does not affect the wine); and elsewhere ↗ original
נִיסּוּךְ ² , the act of libation; (in Targum Yerushalmi (Yonathan) also) the liquid used for libation. Targum Numbers 28, 7. the same place (ibid.) 4, 7; and frequently—plural נִיסּוּכִין, נִיסּוּכַיָּא, נִסּ׳. the same place (ibid.) O. some edition Targum Yerushalmi (Yonathan) the same place (ibid.) 15, 13 (not נְסוּכְיָיא); and frequently—5. נִסְכָּא I. ↗ original
נִיסְחָנָא ; plural נִיסְחָנֵי, נִסְ׳ (נְסַח, see Af.) [despaired of, given up,] palms which never mature their fruits, male palms; דְּנִ׳ fruits of nisḥané, stunted dates which cease growing early in the spring (נִיסָן). Pesachim 53ᵃ בדנ׳ קץ he selected for felling (in the Sabbatical year) palms whose fruits had reached their limited maturity. Eruvin 28ᵇ התם בדנ׳ there it means fruits of the nisḥané (which having reached their maturity are considered as food). the same place (ibid.) לאו בנ׳ (read בדנ׳, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 60) it does not mean fruits of the n.—[Munich manuscript נִסְחָנֵי, variant reading נִיסָאנֵי, Aruch (Sefer HeArukh) נִיסָנֵי, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim to Eruvin the passage cited—The variant reading ניסאני, dialect. for ניסח׳ (compare נסח a. נסע) gave rise to etymological derivation from נִיסָן.] ↗ original
נִיסָּיוֹן , see sub נִס׳. ↗ original
ניסיותא , see נְשִׂיאוּתָא ↗ original
נִיסְכָּא , see נִסְכָּא ↗ original
נִיסֵל (see אַסְלָא 2) easy-chair, (royal) armchair. Tosefta Sanhedrin 4, 2 על נִיסְלוֹ ספסלו (strike out ספסלו, as a gloss; variant reading כסאו); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 2, 20ᶜ bottom of the page (variant reading כסאו). ↗ original
נִיסָן Delitzsch, Prolegomena, p. 138, note) Nisan, the first month of the Hebrew calendar, containing thirty days, varying between the sixteenth of March and the eighth of May. Rosh Hashanah 1, 1 באחד בנ׳ ראש וכ׳ on the first of Nisan begins the royal year. the same place (ibid.) 2ᵇ מת בנ׳ … בנ׳ וכ׳ if a king dies in N., and his successor ascends the throne in N., we count a year for the one, and one (the first year) for the other; and very frequently ↗ original
נִיסַן Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 12, 8; 18; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Maʿǎser Sheni 4, end, 55ᶜ; Berachoth 56ᵇ; Echah Rabbah to 1, 1 (חד מתלמ׳) רבתי, see נִסָּא ↗ original
נִיסָנֵי , see נִיסְחָנָא ↗ original
נִיסְקָא masculine (transpos. of ניקסא), see נִקְצָא ↗ original
נִיסְרָא , see נִסְרָא ↗ original
ניסרדי , see מוּטַרְדֵּי ↗ original
ניסרוי , Targum 2 Esther 3, 8 בנ׳ edition Lagarde edition a. other, read: בְּגוֹ סִדְרוֹי, see סִדְרָא ↗ original
ניסרפו , see לקת ↗ original
נִיסְתָא , see נִסֵּיתָא ↗ original
נִיעַ (נוּעַ) the effort made to remove phlegm, hawking; the phlegm discharged by hawking, contradistinguished to כִּיחַ. Niddah 7, 1 הנ׳ והרוק the phlegm (of an unclean person) and the spittle. the same place (ibid.) 55ᵇ ונִיעוֹ; Bava Kamma 3ᵇ, see כִּיחַ; and elsewhere ↗ original
נְיָעָא (נוע) [something hanging, compare Syriac (Peshitta) נעא lobe of the liver, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 2403,] fat-tail, rump. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Leviticus 3, 9 (Hebrew text אליה). breast of an animal. the same place (ibid.) 7, 30 (Hebrew text חזה); [Aruch (Sefer HeArukh) נָעָא, see Ecclesiastes (Koheleth) Aruch Completum (Kohut) under the word].—Midrash Samuel Chaldaic (Aramaic) 14 שוקה ונִיעָה the shoulder and the breast. ↗ original
נִיעָה , see the preceding ↗ original
נִיעוּר (נָעַר) shaking of a garment. Bava Metzia 29ᵇ ↗ original
נֵיעוֹר , see עוּר ↗ original
נֵיעוֹת , see עוּת ↗ original
נִיעֲנוּעַ , see sub נִעֲ׳. ↗ original
נִיף , Tosefta Arachin 5, 14, see נוֹף 2 ↗ original
נִיפּוּחַ (נָפַח) blowing into. Bava Bathra 79ᵃ (play on נפח, Numbers 21, 30) אש שאינה צריכה נ׳ a fire which needs no fanning (hell); Yalkut Shimoni Numbers 765. ↗ original
נִיפּוּל (נָפַל) falling off, especially (with referring to Leviticus 11, 32) of a limb detached from the body. Chullin 74ᵃ מיתה עושה נ׳ וכ׳ the natural death of an animal causes the hanging limb (דִּלְדּוּל) to be considered as if detached (in life-time, so that it does not come under the law of נְבֵלָה), but slaughtering does not etc. (and the dangling limb is considered as a part of the slaughtered animal. the same place (ibid.) 129ᵃ אי מיתה עושה נ׳ ליטמא וכ׳ if death causes the limb to be considered as detached, let it be susceptible of uncleanness as a limb cut off from a live animal, and if not etc.; and frequently—plural נִיפּוּלִין. פת נ׳ bread which falls apart, spoiled bread. Tosefta Bava Kamma 10, 9; Bava Kamma 99ᵇ; Bava Bathra 93ᵇ. Sifra Bechukkothai, Parah 2, Chaldaic (Aramaic) 6 פת ניפולה (correct accordingly; Yalkut Shimoni Leviticus 675 נוֹפֶלֶת).—[5. נִיפּוֹלִין.]—2) falling down for prayer. Devarim Rabbah section 2, beginning (as one of the expressions for prayer, with referring to Deuteronomy 9, 25); Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 811; Sifré the same place (ibid.) 26. ↗ original
נִיפּוֹל (the preceding) young birds found near their nests. Bava Bathra 2, 6 (23ᵇ) ני׳ הנמצא וכ׳ (Oxford manuscript נָפֵיל; Manuscript Hamburg נֶפֶל, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 300) birds found within fifty cubits etc. a species of locusts, nippol. Chullin 65ᵇ סלעם זה ני׳ (Aruch (Sefer HeArukh) החרגל) Salʿam (Leviticus 11, 22) is nippol; Sifra Sh’mini, Parah 3, Chaldaic (Aramaic) V חרגל זה נפול. ↗ original
נִיפּוֹלָא Chaldaic (Aramaic) as the preceding 2. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 11, 22 (Aruch (Sefer HeArukh) נעלא, correct accordingly; Hebrew text חרגל). ↗ original
ניפולה , Sifra Bechukkothai, Parah 2, Chaldaic (Aramaic) 6, see נִיפּוּל ↗ original
ניפוליה , see next word ↗ original
נִיפּוֹלִין Neapolis on the site of the ancient Shechem. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 5, 44ᵈ ניפוליה (correct accordingly, or ניפוליס); Devarim Rabbah section 3 נ׳ של כותיים. Bamidbar Rabbah section 23 (explained שכם, Joshua 20, 7) נִפּ׳. ↗ original
נִיפְחָא , see נִפְחָא ↗ original
נִיפְיוֹרָא , see נִיפְרָא ↗ original
נֵיפֶל , see נְפִילָה ↗ original
נִיפְלָא (compare נָפִיל) [giant,] the constellation of Orion (Hebrew כְּסִיל). Targum Job 9, 9. the same place (ibid.) 38, 31.—plural נְפִילִין, construct state נְפִילֵי, נִפְלֵי Targum Isaiah 13, 10 (Hebrew text וכסיליהם).—Sanhedrin 96ᵇ בר נפלי son of giants (?), surname of the Messiah (with allus. to הנפלת, Amos 9, 11); Yalkut Shimoni Amos 549 (some edition נְפִילֵי). ↗ original
נִיפְלָא 2 untimely birth, see נְפִילָא 2. ↗ original
נִיפְקָא , see נִפְקָא ↗ original
נִיפָר (Assyr. Nipur, modern Niffer, see Schrader KAT.2, p. 57 Nifar. Yoma 10ᵃ (identified with כלנה) ני׳ Munich manuscript 2 (Munich manuscript 1 נפגר for נפור, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note; edition נופר נינפי, strike out the second word, as a corrupt gloss, induced by phonetic resemblance of כַּלְנֵה a. כַּלָּה, see נִינְפֵי). ↗ original
נִיפַשׁ (נְפַשׁ) = Hebrew רֶוַח, vacant space. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 32, 17. ↗ original
נִיץ to sprout, blossom. Targum Psalms 90, 6 יְנִיץ. the same place (ibid.) 129, 6 יֵינִיץ manuscript (edition יציץ).—Sanhedrin 18ᵇ יֵינַץ; Yerushalmi (prefix) Rosh Hashanah 2, 58ᵇ top מֵינַץ, see בַּכִּיר; Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 1, 18ᶜ bottom of the page טינץ (correct accordingly). to shine (compare נָבַט). Targum Psalms 132, 18 (Hebrew text יציץ). Af'el הִפְעִיל אָנֵיץ, אֲנֵיץ to bring forth blossoms. Targum Numbers 17, 23 (edition Berlin edition אַנֵּיץ). ↗ original
נֵיץ , see נֵץ ↗ original
נִיצְבָא , see sub נִצְ׳. ↗ original
נִיצּוּחַ (נָצַח) glory; use of the stem נָצַח for song. Midrash Tehillim to Psalms 4 (explained למנצח) למי שנִצּוּחוֹ נצח נצחים to him whose glory is everlasting. the same place (ibid.) בני׳ וכ׳ with glorification (use of נצח) etc.; Pesachim 117ᵃ, and elsewhere נִיגּוּן. ↗ original
נִיצּוֹחָא , see נָצוֹחָא ↗ original
נִיצּוּיֵי construct state (נְצֵי) strife, rivalry. Megillah 24ᵇ top, see נְצֵי. ↗ original
ניצולית , see next word ↗ original
נִיצּוֹלֶת (נֵצֶל) remnants, refuse. Bereshith Rabbah section 67 (referring to אצלת, Genesis 27, 36) מן הנ׳ edition (Aruch (Sefer HeArukh) הנִצּוֹלוֹת) of the leavings (of the poorest kind). Bereshith Rabbah section 74 (referring to ויצל, Genesis 31, 9) כזה שהוא מציל מן הנ׳ (Aruch (Sefer HeArukh) הנצולות) like one that saves things from among the refuse.—plural נִיצּוֹלוֹת, נִצּ׳. Tosefta Terumoth 10, 3 הניצולית וכ׳ (correct accordingly; edition Zuckermandel (Tosefta ed.) המצולות) the leavings and the rotten fruits etc.—5. נָצַל a. נְצוּלָה. ↗ original
נִיצוֹץ common gender (נָצַץ) (Biblical Hebrew) spark, sparkling light. Tanchuma Vayesheb 1 נ׳ אחד וכ׳ one spark from thy smithy.—plural נִיצוֹצוֹת, נִיצוֹצִים, נִיצוֹצִין. Tosefta Yoma 2, 3 היו נ׳ יוצאות ממנה sparkling rays proceeded from it (the golden tablet); Yoma 37ᵇ נ׳ יוצאין; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, 41ᵃ top הנ׳ מנתזין; Yerushalmi (prefix) Sotah 2, 18ᵃ top הניצוצים וכ׳. Bamidbar Rabbah section 5, beginning שני נ׳ של אש וכ׳ two sparks of fire etc. the same place (ibid.) שני נצ׳ מקדמין וכ׳ two sparks preceded them. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 5, end, 45ᵇ (see לִיבּוּן) צריך שיהא נ׳ וכ׳ it must be so heated that sparks burst forth from it. Tosefta Shabbath 6 (7), 2 נפלו הימנו נ׳ ואמר וכ׳ if snuff falls off the candle, and he says, we shall have guests etc. (see אֱמוֹרִי). Shabbath 3, 6 לקבל נ׳ to receive the snuff; and frequently— shivers scattering from the broken sledge-hammer. Shabbath 88ᵇ; Sanhedrin 34ᵃ (referring to Jeremiah 23, 29) מה פטיש זה מתחלק לכמה נ׳ as the sledge-hammer (when shattered by the harder rock) is divided into many shivers (different interpretation or differently interpreted in commentaries). squirtings (of boiling water etc.). Avodah Zarah 76ᵇ מה בולעו נ׳ וכ׳ as the rim of a caldron absorbs forbidden substances through squirtings, so does it emit them again through the squirtings (of the boiling cleansing water, see גִּיעוּל). Niddah 13ᵃ נ׳ נתזין וכ׳ drippings (of urine) squirt upon his feet. Yoma 29ᵇ, and the following; and elsewhere (compare Arab. nuḍâḍah) residue. Shabbath 139ᵇ האיכא נ׳ but there is the residue (the last drops percolating through the dregs in emptying liquid from vessel to vessel); נ׳ לבי ר׳ וכ׳ that residue was not cared about in the house of etc. ↗ original
נִיצוֹצָא , נִיצוֹץ נורא spark. Targum Isaiah 1, 31. ↗ original
נִיצוֹצְיָא , see נוֹצִיצְיָא ↗ original
נִיצּוֹק , see נִצּוֹק ↗ original
נִיצוֹר proper noun of a male person, see נֵצֶר 4 ↗ original
נִיצָּחוֹן , see supply (understood word) נצח׳. ↗ original
נִיצְיָיא , see נִצְיָיא ↗ original
נֵיצֶל , see נֵצֶל ↗ original
נִיצָּנָא (נצץ) = Biblical Hebrew נִצָּן, blossom.—plural נִיצָּנַיָּא, נִצָּ׳. Targum I Kings 6, 1; 37. ↗ original
נִיצְצָא , see נְצָצָא ↗ original
נִיצְרָא , see נִצְרָא ↗ original
נִיקְבָּא , see נִקְבָּא ↗ original
נִיקּוּד (נָקַד 1) dot, point.—plural נִיקּוּדִים, נִיקּוּדִין, נִקּ׳. Tosefta Shabbath 11 (12), 13 הכותב שני נ׳ וכ׳ if one writes (on the Sabbath) two dots, and another person finishes them up etc., see נְקוּדָּה. plural (as ab.) minute loaves, cakes (of half the size of an egg). Terumoth 5, 1 (other opinion crumbled pieces; see Joshua 9, 12); Bechoroth 22ᵇ. Yerushalmi (prefix) Terumoth 5, 43ᶜ top והדין נ׳ כהדא חציי וכ׳ those niḳḳadim are half the size of eggs.—[Midrash Samuel Chaldaic (Aramaic) 22 ניקודים some edition, read: נִיקּוּרִים.] ↗ original
נִיקּוּי (נָקָה) cleansing, clearing from sin. Bereshith Rabbah section 82, beginning עולמים אין לו נ׳ will never be cleared (forgiven). ↗ original
נִיקוֹלוֹגוֹס (νεικολόγος, not found in Greek Dictionary) pleader in a law-suit. Pesikta d'Rav Kahana Baḥod., p. 153ᵇ מנה לך ניקלגיס וכ׳ (correct accordingly) retain for thyself such and such a man as pleader, and thou shalt be acquitted; Yalkut Shimoni Numbers 782; Yalkut Shimoni Leviticus 645 ניקולונ׳ (correct accordingly); Vayikra Rabbah section 29 נקול׳; see דִּיקוֹלוֹגוֹס. ↗ original
נִיקוֹמָכִי (Νικομάχης) Nicomaches, an Amora. Yerushalmi (prefix) Moed Katan 1, 80ᵈ top; Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 2, 23ᵈ bottom of the page (not ניקימ׳). ↗ original
נִיקּוּף (נָקַף 1) knock, bruise. Chullin 7ᵇ דם נ׳ וכ׳ the blood of a bruise atones etc. the same place (ibid.) נ׳ שני a second bruise (before the first one is healed). ↗ original
נִיקּוּף ² (נָקַף 2) crown, rim.—זיתי נ׳ (compare פֵּאָה; see Isaiah 17, 6) the olives left on the tree for the poor, the poor man’s share, gleaning, opposite to זיתי מָסִיק. Challah 3, 9. Peah 8, 3. Yib. 20ᵈ bottom of the page מקום שנהגו … ז׳ נ׳ וכ׳ where the custom prevails to take down the gleanings (instead of leaving them on the trees), the poor man may say, this oil is from gleanings; and elsewhere—[Comment. זיתי נ׳ olives which are knocked down, see the preceding] ↗ original
נִיקּוּר (נָקַר 1) picking, biting; chiselling.—נ׳ עינים putting out the eyes. Pesikta d'Rav Kahana Aḥăré, p. 168ᵇ; Vayikra Rabbah section 20; Tanchuma Vaëthḥ. 1; Koheleth Rabbah to 8, 17.—נ׳ אבנים chiselling of stones. Sotah 46ᵇ.—Esp. the picking or biting done by birds, snakes etc., traces of biting. Avodah Zarah 35ᵃ (נחש) משום נ׳ because a serpent may have touched it. Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, 46ᵃ top דג נ׳ a fish showing traces of bites; and frequently—plural נִיקּוּרִים, נִיקּוּרִין, נִקּ׳. Terumoth 8, 6 נִיקּוּרֵי תאנים וכ׳ figs etc. which appear to have been bitten at (possibly by snakes); Tosefta the same place (ibid.) 7, 16 נ׳ תבשיל וכ׳ a dish etc. showing traces of bites. Kiddushin 80ᵃ, and the following נמצאו נ׳ נ׳ וכ׳ the dough shows that it has been pecked at (by chickens); and frequently—Esp. niḳḳurin, laws concerning food suspected of having been touched by snakes. Yerushalmi (prefix) Terumoth the passage cited; see אֲפַּךְ; and frequently plural worm-eaten cloth, shreds. Midrash Samuel Chaldaic (Aramaic) 22 (some edition ניקוד׳, correct accordingly); Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 129, see בְּרוּקְלֵי. ↗ original
נִיקּוּרָא —plural נִיקּוּרִין, נִיקּוּרֵי. Chullin 59ᵃ לא חייש מר לנ׳ do you not apprehend that it may have been bitten by snakes?—Avodah Zarah 30ᵇ אי אית ביה נ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition נְקִירֵי) if there are bites in it.—Chullin 57ᵃ צנא דנקורי Aruch (Sefer HeArukh), see אִינְקוֹרָא. ↗ original
נִיקּוּשָׁא (נְקַשׁ) knocking, rattling. Targum Jeremiah 46, 22. Targum Nahum, Book of 2, 11. the same place (ibid.) 3, 2; and elsewhere—5. נְקָשָׁא. ↗ original
נִיקַטְמוֹן (see אָנְקִיטְמִין) a musical instrument resembling a wooden leg. Kelim 15, 6. ↗ original
נִיקָּיוֹן , see נִקָּיוֹן.—[Kelim 15, 8, R. H. G., see נִיקוֹן.] ↗ original
ניקלבים , see נִיקְלְוָוס ↗ original
ניקלגיס , see נִיקוֹלוֹגוֹס ↗ original
נִיקְלְוָוס (Νικόλαος, S.) a variety of the date. Avodah Zarah 1, 5 (13ᵇ) נקליבם (Babylonian edition נקלב; Mishnah Nap. ודנקלבס, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 400; Yerushalmi (prefix) edition ניקלבים). the same place (ibid.) 14ᵇ נקלס (Munich manuscript נקלווס); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, 39ᵈ bottom of the page נקלבי׳. Yerushalmi (prefix) Shabbath 14, 14ᵈ דניקלבס stones of nicolaos dates; Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 2, 40ᵈ דנִקְלְבִיסִין (plural)—plural נִיקְלַוְוסִין, נִיקְלַוְוסַיָּא etc. Yerushalmi (prefix) Berachoth 6, 10ᶜ bottom of the page—Bamidbar Rabbah section 3, beginning, see נוֹבֶלֶת; Midrash Tehillim to Psalms 92 מקולסין (correct accordingly). ↗ original
נִיקְלַי , see אוּנְקְלַי 2 ↗ original
נִיקְלִיטִין , see נַקְלִיטִין ↗ original
נִיקָנוֹר (Νικάνωρ) Nicanor, a general under Antioch Epiphanes and Demetrius 1, defeated and slain by Judah Maccabi (I Makkoth 7, 39; 2 Makkoth 15, 30). Yerushalmi (prefix) Taanith 2, 66ᵃ top (Megillah Taanith 12) יום נ׳ Nicanor-Day (a half-festival); Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 70ᶜ bottom of the page N., who imported Corinthian bronze doors for a Temple gate. Yoma 3, 10; Tosefta the same place (ibid.) 2, 4; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, 41ᵃ; Babylonian the same place (ibid.) 38ᵃ. Middoth 2, 3, and frequently שער נ׳ (שערי), see נְחוּשְׁתָּן ↗ original
נִיקְצָא , see sub נִקְ׳. ↗ original
נִיר 1 see Delitzsch, Prolegomena, p. 98, and the following) [to conquer,] to break ground, clear. Tosefta Menachoth 9, 3 נָרָהּ שנה ראשונה ושנייה חורשה וכ׳ he breaks the field the first year, the second year he ploughs it etc.; Menachoth 85ᵃ. Arachin 9, 1 (29ᵇ) נָרָהּ if he broke it (without planting). Tosefta Bava Metzia 9, 7 לא יהא נָר … אלא נָאר וכ׳ (variant reading נָר) he must not plough it over entirely one year and plant the next, but plough one half etc. the same place (ibid.) 8 והיה נָרָהּ וכ׳ and he ploughed all of it one year etc. the same place (ibid.) 26 נאר (variant reading נָיֵיר, נָר); and frequently—participle passive נִיר; feminine נִירָה. the same place (ibid.) 29 מניחה לפניו נ׳ when he surrenders the field to him cleared, opposite שֶׁלֶף.—[Menachoth 85ᵇ ניר חציה, Munich manuscript נָר.] Pilp. נִרְנֵר to plough over repeatedly. participle passive מְנוֹנָר (= מְנוּרְנָר; compare מְטוֹטֶלֶת a. מְטוּלְטֶלֶת); feminine מְנוֹנֶרֶת, plural מְנוֹנָרוֹת. Menachoth 85ᵃ שדות … והמ׳ לכך (Munich manuscript הנונרות לבד, correct accordingly or הנִינָּרוֹת Nif'al) fields … repeatedly ploughed over for that purpose; Tosefta the same place (ibid.) 9, 3 הגינירות, variant reading הניטרות, read הנִינָּרוֹת or הנִינּוֹרוֹת). Nif'al נִפְעַל נִינָּר, נִינּוֹר (compare נִידּוֹן frequently דִּין) to be broken, see above. ↗ original
נִיר Targum I Samuel 8, 12 לְמֵינָר (edition Vilna edition למִינַר). ↗ original
נִיר 2 the preceding) clearing, ploughing over. Tosefta Bava Metzia 9, 24 בשעת הנ׳ (read: בשנת) in the year during which he cleared the land. newly broken land. Peah 2, 1 הבור והנ׳ fallow land or newly broken land. Yerushalmi (prefix) Nazir 7, 56ᵇ top; and elsewhere—plural נִירִין. Shevi'ith 4, 3. ↗ original
נִיר ² Targum I Samuel 8, 12. ↗ original
נִיר 3 (the preceding words; Assyr. nîru) yoke; servitude. Targum Deuteronomy 21, 3. Targum Numbers 19, 2.—Targum Jeremiah 27, 8; and frequently—Yerushalmi (prefix) Shabbath 5, end, 7ᶜ; Babylonian Shabbath 54ᵇ, see גִּימוֹן.—plural נִירִין. Targum Jeremiah 27, 2. the same place (ibid.) 28, 13. ↗ original
נִיר 4 (see the preceding; compare jugum a. ζυγόν, see Smith, Dictionary of Greek and Roman Antiquities, Third American Edition, New-York 1858 under the word Tela) cross-beam of the loom, also the cross-rod under the cross-beam (liciatorium) to which the ends of the leashes are fastened; trnsf (mostly plural) נִירִים, נִירִין the leashes or thrums to which the threads of the warp are fastened; also the warp. Bereshith Rabbah section 94, see פָּתַל. Bava Kamma 119ᵇ אין לוקחין … ולא נ׳ you must not buy from the weaver remnants of woof or of warp threads. Kelim 21, 1 הנוגע בנ׳ … he who touches the upper beam … or the rods, contradistinguished to קֵירוֹס.—בית נ׳ that portion of the web produced by passing the spool with the woof across the warp, mesh, slip. Shabbath 13, 2 (105ᵃ) העושה שני בתי נ׳ בנִירַיִּים וכ׳ Munich manuscript (edition בנירין) he who starts a web by making two meshes, attaching them either to the cross-pieces or to the slips (קֵירוֹס). the same place (ibid.) 105ᵃ ברוחב ג׳ בתי נ׳ within a distance of three meshes; (Tosefta the same place (ibid.) 12 (13), 1 על ג׳ בתים). Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 7, 10ᶜ שני נ׳ בחף … בניר אחד two sets of warp threads fastened to one old border web (licium) or two borders fastened to one set of warp threads. Shekalim 8, 5 על ע"ב נ׳ וכ׳ Munich manuscript a. Aruch (Sefer HeArukh) (edition נימין; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage), p. לד, note) the curtain was woven on seventy-two leashes, and each twist of the warp (נִימָה) contained twenty four threads; Chullin 90ᵇ; Tamid 29ᵇ נימין; Bamidbar Rabbah section 4 נימין; Tanchuma VayaḳHebrew 7 נימין; edition Buber edition 10 נירים. ↗ original
נִירָא 3 ; בת נ׳ the cross-rod (liciatorium). Shabbath 105ᵃ (explained שני בתי נירין בנירין, see the preceding) תרתי בבת נ׳ וחדא בנ׳ Munich manuscript a. Rashi (edition בבתי, early edition בבי; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) he passes a thread twice around the cross-rod and once around the cross-beam (jugum). the same place (ibid.) 67ᵃ נ׳ ברקא a white twisted cord.—plural נִירַיָּא. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 13, beginning 14ᵃ (explained בנירין, see above) נ׳ the two cross-rods (the liciatorium and the jugum). ↗ original
נִירְדָּא , see נִרְדָּא ↗ original
נִירוֹן Nero, the Roman emperor. Gittin 56ᵃ נ׳ קיסר. Echah Rabbah to 1, 5 מית נ׳ (Gittin 56ᵇ קיסר). ↗ original
נִירוֹנִית (the preceding) aNeronian coin. Bava Metzia 25ᵇ; Tosefta the same place (ibid.) 2, 10. Kelim 17, 12 כסלע הניר׳ edition Dehr. (edition הנר׳, correct accordingly) the size of the Neronian Sela; Bekḥ. 37ᵇ. the same place (ibid.) 38ᵃ ↗ original
נֵירוֹק , see רָקַק ↗ original
נִישְׁבָּא , see sub נִשְׁבּ׳. ↗ original
נִישְׁדּוּר (Pers. našâdur. see Perl. Et. St. p. 48) gum-ammoniac. Gittin 69ᵃ bottom of the page ↗ original
נִישּׂוּאִין (נָשָׂא) taking in marriage (see אֵרוּסִין); married state. Kethuboth 1, 4 אלמנה … מן הנ׳ a widow, a divorced woman … after having been actually married, opposite to מן הארוסין. the same place (ibid.) 5, 1. Yevamoth 23ᵃ (referring to Deuteronomy 21, 15) אהובה בנִישּׂוּאֶיהָ וכ׳ beloved for her (blameless) marriage, hated for her (illicit) marriage. the same place (ibid.) 64ᵇ נ׳ ומלקיות as to marrying (a third time), and as to the treatment of one twice lashed; and frequently ↗ original
נִישּׂוּאִין ² Targum I Chronicles 8, 9 דאתחדתא בני שואה, read: דאתחדתא הלכה בנִישּׂוּאֶהָ for a novel interpretation of the law was established through her marriage; see Yerushalmi (prefix) Yevamoth 8, 9ᶜ top of the page ↗ original
נישיותה , see נְשִׂיאוּתָא ↗ original
נישובים , see נִשְׁבִּים ↗ original
נִישּׁוֹבֶת (נָשַׁב) chaff. Bava Bathra 94ᵃ (Munich manuscript נִישּׁוֹבוֹת plural; Manuscript Rome נִשּׁוֹפוֹת). ↗ original
נִישְׁמָא , see sub נִשְׁ׳. ↗ original
נִישְׂתְּרוּפֵי (denominative of שָׂרָף) drippings; קירא דנ wax that runs through the beehive. Shabbath 110ᵇ (Munich manuscript נִשְׂ). ↗ original
נִיתְבָּרָא , see נִדְבָּכָה ↗ original
נִיתּוּחַ (נָתַח) dissection. Zevachim 5, 4, see הֶפְשֵׁט. Bereshith Rabbah section 34; and frequently ↗ original
נִיתְקָא , see sub נִתְ׳. ↗ original
נְכָא , see נְכֵי ↗ original
נַכַּאי , see נַכַּי ↗ original
נְכָאלָא (נְכֵיל) deceiver, hypocrite. Targum Proverbs 11, 9 manuscript (edition נִכְלָא). ↗ original
נֶכֶד (Biblical Hebrew) offspring, grandson. Mechilta Beshallach, Amalek, section 2, see נִין. ↗ original
נָכָה , see נכי ↗ original
נֵכֶה crippled, נְכֵה רגלים paralyzed, lame. Yalkut Shimoni Deuteronomy 933. משל לנ׳ ר׳ וכ׳ like a lame person that disturbed the peace of etc., opposite שָׁלֵם.—plural נֵכִים. Pesikta Rabbati section 13, see צָלַע. ↗ original
נְכֹה (Biblical Hebrew) proper noun of a male person Pharaoh Necho (2), King of Egypt. Sotah 9ᵃ; and elsewhere ↗ original
נָכוֹן firm, ready. Berachoth 60ᵃ; and elsewhere proper noun גֹּורֶן נ׳, see כִּידוֹן 2 ↗ original
נָכוֹסָא (נְכַס) butcher. Yerushalmi (prefix) Yoma 3, 40ᶜ top (explained קרץ, Jeremiah 46, 20) חד אמר נ׳ one says, it means the butcher (with referring to Yoma 3, 4 קרצו). ↗ original
נִכּוּשׁ , see נִיכּוּשׁ ↗ original
נָכוֹשׁ (נָכַשׁ) he who lops trees, see נִיכּוּשׁ. ↗ original
נַכְזְרָיָא (see אַכְזָר) cruel. Targum Proverbs 11, 17 (edition Lagarde edition נוכריא). the same place (ibid.) 17, 11 (edition Vilna edition נוּכְזְ׳). ↗ original
נִכְזְרָיוּתָא (the preceding) cruelty. Targum Proverbs 12, 10 (edition Vilna edition נַכְ׳). the same place (ibid.) 27, 4 (see נוּכְרָא). ↗ original
נכי (Biblical Hebrew) to be lessened.—[Vayikra Rabbah section 33 אלא נכה, some edition, see אָנָךְ.] Pi'el פִּעֵל נִכָּה, נִיכָּה to deduct. Chullin 10, 3 ואינו מְנַכֶּה לו וכ׳ and the seller is not bound to allow him a reduction for the priest’s share. Bava Bathra 7, 2, and the following יְנַכֶּה he must make an allowance for what there is less than specified in the contract. Bamidbar Rabbah section 20 (referring to נכה, the same place (ibid.) 22, 6) כמי שמְנַכֶּה אחד מכ"ד לסאה as one (purchasing grain) is prepared for a deficiency of one twenty-fourth for each S’ah (allowance for chaff, see טִינֹּופֶת); Tanchuma Balak 4 (not למאה); edition Buber edition 6; and frequently—[Shir HaShirim Rabbah to 3, 4 שנכה מסנחריב some edition, read שנָכַת, see נְכִיתָה.] Hif'il הִפְעִיל הִכָּה, הִיכָּה to injure, knock, strike. Bava Kamma 8, 1 הִכָּהוּ חייב וכ׳ if he hit him (created a sore), he must pay for curing him. the same place (ibid.) 3 המַכֶּה את וכ׳ if a person strikes his father etc. Sanhedrin 9, 2 נתכוין להַכֹּותוֹ וכ׳ if he intended to hit him on his loins. Yerushalmi (prefix) Peah 1, 16ᵃ bottom of the page (referring to Psalms 120, 3, and the following) כל כלי זיין מַכִּין וכ׳ all weapons strike in their place, but this (calumny) strikes at a distance; and very frequently—participle passive מוּכֶּה; feminine מוּכָּה; plural מוּכִּים, מוּכִּין; מוּכֹּות. Kethuboth 7, 10, and frequently מוּכֵּה שהין afflicted with leprosy. the same place (ibid.) 1, 3, and frequently מוּכַּת עץ one who lost her hymen through an accidentallesion. Parah 8, 9; Mikvaoth 1, 8, see מַיִם. (in a transferred sense) to strike, produce sound, play. Yoma 1, 7 מַכִּין לפניו באצבע וכ׳ snap their middle-fingers. Arachin 2, 3, see חָלִיל; and frequently ↗ original
נְכֵי Pa'el פִּעֵל נַכֵּי to deduct. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 27, 18.—Yerushalmi (prefix) Sotah 5, 20ᶜ bottom of the page; Yerushalmi (prefix) Berachoth 9, 14ᵇ bottom of the page אנא מְנַכֵּי, see הַנְכָּיָה. Shabbath 140ᵃ מְנַכּוּ, see זְכוּתָא. Bava Kamma 97ᵇ, and the following אי מחמת … מְנַכִּינָן ליה וכ׳ if provisions have become cheaper in consequence of the increased weight of the coin, we impose upon the creditor a corresponding reduction of the debt etc.; and frequently Ithpeel נִפְעַל אִינְּכֵי, אִנְּכֵי to be injured, suffer. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 2, 41ᵈ top אשתון … ואִנְּכוּן the first drank and did not die, but were sick; the same place (ibid.) ולא מייתין אינכון read ואִי׳; (Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, 45ᵈ bottom of the page only מייתין). Yerushalmi (prefix) Demai 1, 22ᵃ top ולא אנכון and they suffered no more (from mice). the same place (ibid.) יעבור ולא מִנְּכָה let him cross, he shall not be injured. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 12, 35ᵇ top כל הן דהוא מהו מִנְּכֵי wherever he be buried, what does he lose (what difference does it make to him)?; Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᶜ top טנכי (correct accordingly). Af'el הִפְעִיל אַכֵּי to harm. Yerushalmi (prefix) Shabbath 3, 6ᵃ bottom of the page (in Hebr. dict.) ומַכֵּי הוא לה כלום can he harm her in any manner?; Yerushalmi (prefix) Betzah 2, 61ᶜ ↗ original
נַכַּי (the preceding words) deduction. Bava Kamma 59ᵃ נכי חיה payment is made with a deduction of the expense for the midwife (which the husband now saves); נ׳ מזונות a deduction for nursing expenses (incident to a regular confinement). Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 8, beginning 6ᵇ נותנין נכאי מזון the injured person must be fully indemnified, deducting what his ordinary alimentation would have cost; Tosefta the same place (ibid.) 9, 3 נכי מזון variant reading (edition Zuckermandel (Tosefta ed.) דמי ניזק, other var. זכי, זבי, correct accordingly). ↗ original
נַכֵּי (the preceding) deduction; less. Gittin 15ᵇ; Bava Bathra 57ᵃ נ׳ ריבעא (the whole) less a quarter, i.e. three fourths (compare דַּל I). loss, harm. Yerushalmi (prefix) Kiddushin 4, 66ᵇ bottom of the page משם מה נַכְּיֵיה because of ‘what is his loss?’, i.e. because it makes no difference in the law. ↗ original
נַכְיָיתָא (the preceding words) reduction of a debt against a landed security (מַשְׁכַּנְתָּא) by deducting a stipulated amount every year for usufruct. Bava Metzia 67ᵇ top האי משכנתא … לא ניכול אלא בנ׳ where the usage prevails that a land pledge can be redeemed at any time, the creditor must not have the usufruct except for the consideration of a rent deductible from the debt, see מַשְׁכַּנְתָּא. the same place (ibid.) בלא נ׳ without paying any rent by deduction. the same place (ibid.) 62ᵃ משכנתא בלא נכיתא (Rashi נכיי׳) in the case of usufruct from pledged land without consideration; and frequently—Yerushalmi (prefix) Berachoth 9, 14ᵇ bottom of the page מה נ׳ edition Lehm., see הַנְכָּיָיה. ↗ original
נְכֵיל to be crafty; to contrive. Targum Psalms 83, 4. Pa'el פִּעֵל נַכֵּיל same; (with accus.) to deceive. Targum Onkelos Numbers 25, 18 edition Berlin edition (other edition Pe.). Targum Psalms 12, 3 (edition Vilna edition מנבל׳). Targum I Chronicles 12, 17. ↗ original
נְכִיל (the preceding) craftiness, fraud. Targum Malachi 1, 14 (edition Lagarde edition נכל). ↗ original
נָכִיל (the preceding) crafty, deceitful. Targum Psalms 43, 1. Targum Jeremiah 9, 2. Targum Psalms 120, 2; and elsewhere—Targum Hosea 7, 16 (edition Lagarde edition נִיכְלָא). ↗ original
נְכִילוּ feminine = נְכִיל. Targum Exodus 21, 14; and elsewhere—Targum Psalms 10, 2 נכילו׳ manuscript (edition נִכְלוּתָא; Regia נְכִילְתָּא). Targum Job 5, 16 נְכֶלְתָּא edition Vilna edition (edition Lagarde edition נבילתא, Hebrew text עלתה). ↗ original
נְכִילְתָּא , see נָכִיל, a. the preceding ↗ original
נְכֵיס to slaughter, see נְכַס. ↗ original
נְכִיס (the preceding) slaughtered. Targum Leviticus 14, 6 (O. edition Amsterdam edition נְכֶסְתָּא). the same place (ibid.) 51 (O. edition Vienna edition נְכֵיסְתָּא); and elsewhere ↗ original
נָכִישׁ masculine = נִוכּוּשׁ which see ↗ original
נְכֵית , see נְכַת ↗ original
נְכִיתָה (נָכַת) bite; in a transferred sense booty. Shir HaShirim Rabbah to 3, 4 (play on נכתה, 2 Kings 20, 13) נ׳ שנָכַת וכ׳ (some edition נְכָתָה) he showed him the bite which he had bitten off from Sennacherib, the booty etc. ↗ original
נְכֵל , see נְכֵיל ↗ original
נְכַל (נְכֵיל) = Biblical Hebrew נֵכֶל deceit. Targum Psalms 24, 4; and frequently—plural נִכְלִין, נִי׳. Targum Isaiah 53, 9 (not ניב׳). Targum Micah 6, 12. Targum Onkelos Numbers 25, 18; and elsewhere deceitful; hypocrite, see נְכָאלָא, a. נָכִיל.—plural נִכְלֵי, נִי׳. Bereshith Rabbah section 49; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 83, see נִבְלָא 2. ↗ original
נִכְלוּתָא , see נְכִילוּ ↗ original
נָכַס (compare כָּסַס) to cut; to slaughter. Imper. כּוֹס. Pesachim 61ᵃ (explained תכסו, Exodus 12, 4) טלה זה לשון סורסי הוא … כוס לו it is an abbreviated form (see סוּרְסִי), as one says to his neighbor, kos (for נְכוֹס) etc., cut this lamb for me; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 5, 32ᵃ bottom of the page; Mechilta Bo. section 3.—Sanhedrin 82ᵇ (play on כזבי, Numbers 25, 15) שאמרה לאביה כוס בי עם זה she said to her father, cut (ruin) this people through me. Chullin 37ᵇ בְּשַׂר כוס כוס meat of an animal about which one says, ‘cut, cut’, i.e. meat of an animal hurriedly cut, because it threatens to die; Treatise Kuthim (edition Kirchh., p. 33, and the following) we must not sell to Samaritans כּוֹסְכּוֹס (supply (understood word) בשר) meat of an animal on the point of death. to mark, count, see נְכָסִים. ↗ original
נְכַס Chaldaic (Aramaic) same; impf. יִכּוֹס. Targum Genesis 31, 54. the same place (ibid.) O. 22, 10 למִיכַּס edition Berlin edition (other edition a. Yerushalmi (prefix) למֵיכַס); and frequently—Sanhedrin 25ᵇ bottom of the page והאידנא נ׳ אבא וכ׳ and presently he will slaughter the father for the son and the son for the father (he will exercise extortions). Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 5, end, 36ᵃ מִיכּוֹס תורא וכ׳ to slaughter an ox available for the plough; and frequently Ithpeel נִפְעַל אִתְנְכֵס, אִתְנְכֵיס, , אִינְּכֵיס to be slaughtered. Targum Leviticus 19, 6; and frequently—Bereshith Rabbah section 33 אזל למִתְנַכְסָה וכ׳ was going to be slaughtered, and it lowed, as if to say, save me; Yerushalmi (prefix) Kethuboth 12, 35ᵃ מִינְּכֵיס; Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᵇ מִנְּכִס taken to be slaughtered. ↗ original
נִכְסָא (the preceding) slaughter; slaughtering (according to the ritual, שְׁחִיטָה); sacrifice, feast (= Hebrew זֶבַח). Targum Isaiah 34, 6 (Hebrew text טבח).—Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 14, 21. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 17, 13 (edition Vienna edition נִיכְסַתֵּיה). Targum Genesis 31, 45; and frequently—Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 43, 16 בות נ׳ the place for ritual cutting (בות השחיטה), ritually cut throat.—Bava Bathra 92ᵃ אי גברא דזבין לנ׳ לנ׳ if it is a man that sells cattle for food, the purchase was made for slaughtering (and not for work); Bava Kamma 46ᵃ (not לנכסותא; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage)); and frequently—plural נִכְסָן, נִכְסָתָא; construct state נִכְסַת, נִי׳; (also נִכְסִין, נִי׳). Targum Onkelos Exodus 32, 6 ניכסן edition Berlin edition (other edition a. Yerushalmi (prefix) ניכסין). the same place (ibid.) 18, 12; and frequently—Targum Psalms 106, 28 נִכְסֵי (manuscript נכסת). ↗ original
נכסותא , see the preceding ↗ original
נִכְסַיָּא , see נִכְסִין ↗ original
נְכָסִים [counted things,] account; property, business. Berachoth 46ᵃ ויצלח מאד בכל נְכָסָיו ויהיו נכסיו ונְכָסֵינוּ וכ׳ may he have great success in all his accounts (enterprises), and may his business and ours be successful and near a city. Avodah Zarah 19ᵇ, see צָלַח. Bava Bathra 9, 7, and frequently נ׳ שיש להן אחריות, see אַחֲרָיוּת. the same place (ibid.) המחלק נכסיו וכ׳ if a person disposes of his belongings by word of mouth. Yevamoth 4, 3 נ׳ הנכנסים וכ׳ property which the wife brings in and takes out again (see מְלוֹג). Bava Kamma 1, 2 נ׳ של בני ברית Jewish property; נ׳ המיוחדין individual property; and very frequently ↗ original
נִכְסִין Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Numbers 32, 1 (Hebrew text מקנה) herds. Targum Joshua 22, 8 (Hebrew text נכסים). Targum Deuteronomy 8, 17 (Hebrew text הַיִל); and frequently—Bava Kamma 93ᵃ (proverb) בתר מרא נ׳ וכ׳ behind a man of wealth chips are dragged along, i.e. in the company of a wealthy man you have an opportunity of making money. Bechoroth 48ᵃ הא אשתעבד נ׳ Rashi (read: אשתעבוד; edition אשתעבדן להו לנ׳) has not the estate been made responsible for the debt (before the father’s death)? the same place (ibid.) מכדי נ׳ דבר וכ׳ does not a person’s property merely take the place of a guarantor? Bava Bathra 58ᵃ כל נִכְסַי לחד ברא all my property shall go to one son (of mine). the same place (ibid.) כולהו נִכְסֵי דהאי all the property (of the father) goes to this (son). ↗ original
נכְסְתָא , see נִכְסָא ↗ original
נִכְפֶּה , see כָּפָה ↗ original
נָכַר (Biblical Hebrew) to be unknown, strange. Hif'il הִפְעִיל הִכִּיר to recognize, know; to favor. Ruth Rabbah to 2, 10 (referring to להכירני, the same place (ibid.)) נתנבאה … להַכִּירָהּ כדרך וכ׳ she prophesied that he would know her in the way of all people (as his wife, compare יָדַע). Berachoth 10ᵇ האשה מַכֶּרֶת באורחין וכ׳ woman recognizes the character of guests better than man. Rosh Hashanah 2, 1 אם אינן מַכִּירִין אותו if the court does not know him personally. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 4, 6ᵇ כנסה ולא הִכִּירָהּ he married her but did not touch her (see above). Sanhedrin 7ᵇ (referring to Deuteronomy 1, 17) לא תַכִּירֵהוּ thou shalt not favor him (if he is thy friend); and frequently—Bamidbar Rabbah section 9 במקום שמכיר where he knows (the people), where he is acquainted; Sifré Numbers 14 במקום שמכירין אותו. to make known, identify; to acknowledge, own. Rosh Hashanah the passage cited מן המכירים on the declaration of those who identify (the witnesses; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 2). Bereshith Rabbah section 43 לא היה שמי ניכר … והִכַּרְתָּ אותי וכ׳ my name was unknown … and thou hast made me known among my creatures. Sifré Deuteronomy 217; Kiddushin 78ᵇ, and elsewhere (referring to יכיר, Deuteronomy 21, 17) יַכִּירֶנּוּ לאחרים he may identify him before others (as his first born son). Sifré Deuteronomy 312 שאהיה מַכִּירוֹ that I may make it known as mine. the same place (ibid.) מהיכן המקום מַכִּיר את חלקו beginning with whom does the Lord acknowledge his share (claim as his)? With Jacob; and frequently Hof. הֻפְעַל הוּכָּר to be recognized; to be discernible. Kiddushin 3, 5 ה׳ עוברה her pregnancy was certain, see הַכָּרָה; the same place (ibid.) 62ᵇ. Bava Metzia 93ᵇ ה׳ הגנב the thief was found out; and elsewhere Nif'al נִפְעַל נִיכַּר same. participle נִיכָּר. Berachoth 28ᵃ מכותלי … אתה נ׳ וכ׳ by the walls of thy house, one sees that thou art a smith. Kiddushin 31ᵃ מסוף דברך נ׳ וכ׳ from thy last words (the fifth and following commandments of the decalogue) it is seen that thy first one is true. the same place (ibid.) מבין ריסי עיניך נ׳, see רִיס. Gittin 53ᵃ שאינו נ׳, see הֶיזֵּק. Shabbath 91ᵇ מקומו נ׳ its location is discernible. Sotah 9ᵇ נִיכָּרִין דברי אמת words of truth are easily recognized. Bereshith Rabbah section 43, see above; and frequently Pi'el פִּעֵל נִכֵּר to treat as a stranger, ignore; to discriminate against. Sanhedrin the passage cited (referring to Deuteronomy 1, 17) לא תְנַכְּרֵהוּ (if he is thy enemy) do not discriminate against him (see above). Sifré Deuteronomy 322 בשעת … מְנַכְּרִים וכ׳ when Israel is in trouble, the nations ignore them and act as though they did not know them; and elsewhere ↗ original
נְכַר ; Af. אַכֵּר to recognize, know. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Genesis 38, 25, and the following Ithpaal הִתְפַּעֵל אִינַּכַּר to be distinguishable. Bava Kamma 5ᵃ דמִינַּכְּרָא, see הֶיוֵּקָא. the same place (ibid.) 97ᵃ מִינַּכַּר היזיקה its reduction in value is distinguishable. Pa'el פִּעֵל נַכֵּר to make strange, remove. Shabbath 82ᵇ (referring to תזרם, Isaiah 30, 22) נַכְּרִינְהוּ מינך כַּוָּר (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) remove them from thee like a strange (disgusting) thing. ↗ original
נָכְרִי the preceding words) stranger, gentile. [In editions published under the censor’s supervision, our word is frequently changed into עכו"ם, גּוֹי, כּוּשִׁי, כּוּתִי etc.] Avodah Zarah 4, 4 (51ᵇ; 52ᵇ; Mishnah edition עכו"ם). Shabbath 31ᵃ; and very frequently—plural נָכְרִים. Chullin 13ᵇ נ׳ שבחוצה לארץ לאו עובדי ע"ז וכ׳ gentiles outside of Palestine are not to be considered as idolaters, they only continue their fathers’ customs. Gittin 61ᵃ מפרנסין עניי נ׳ וכ׳ we must support the poor of the gentiles etc.; (Tosefta the same place (ibid.) V (3), 4 גוים). Gittin 5, 9 (61ᵃ) מספידין מתי נ׳ וכ׳ (Mishnah edition עכו"ם) we must lament for the dead of the gentiles etc.; and very frequently—Fem. נָכְרִית. Yevamoth 17ᵃ. the same place (ibid.) 3, 7 שלשה אחים … ואחד נשוי נ׳ in the case of three brothers, two of whom married two sisters, and one a stranger; and frequently ↗ original
נָכַשׁ (compare כשכש, קשקש) to come in near contact. Pi'el פִּעֵל נִיכֵּשׁ (denominative of מַכּוֹשׁ I) to weed; to lop. Kilayim 2, 5 אין מחייבין אותו לנַכֵּשׁ the law does not bind him to pluck out (the plants which grow among the fenugrec). the same place (ibid.) ואם נִכֵּשׁ (Yerushalmi (prefix) edition ני׳) but if he did etc. Tosefta the same place (ibid.) 1, 15 והמְנַכֵּשׁ and he who does the weeding (in a field of mixed seeds); Moed Katan 2ᵇ; and frequently [Bava Bathra 54ᵃ Manuscript Rome, see מַכּוֹשׁ I.] Hif'il הִפְעִיל הִכִּישׁ to strike, wound, sting. Bava Metzia 30ᵇ; Bava Bathra 88ᵃ הִבִּישָׁהּ if he struck the lost beast which he took in charge. Bereshith Rabbah section 30, beginning הִכִּישׁוֹ ארי וכ׳ a lion struck and crippled him. Bava Metzia 78ᵃ הִכִּישָׁהּ נחש a serpent bit her. to cause injury by contact. Bava Kamma 23ᵇ מַכִּישׁ (Manuscript Hamburg משיך) he who caused a neighbor’s death by bringing the serpent’s tooth in contact with his neighbor’s body; Sanhedrin 78ᵃ. Yalkut Shimoni Deuteronomy 944 שמַכִּישִׁין, see קונטרינים; Sifré Deuteronomy 317 שמכינים (correct accordingly). (denominative of מַכּוֹשׁ I) to insert the hoe or spade. Bava Bathra 54ᵃ, see מַכּוֹשׁ I. Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנַכֵּשׁ, Nif'al נִפְעַל נִכּוֹשׁ to be hoed for. Bereshith Rabbah section 45 הקוצים … לא מִתְנַכְּשִׁין ולא נזרעין וכ׳ for thorns there is neither hoeing (digging over) nor sowing, but they grow of themselves, while wheat etc.; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 79 לא נִכּוֹשִׁין ולא נחרשים וכ׳ neither digging, nor ploughing, nor sowing etc. ↗ original
נְכַשׁ ; Pa. נַכֵּישׁ to bite. Bereshith Rabbah section 91 כן … מְנַכְּשָׁא … ואכלה וכ׳ so may this woman (1) take a bite of the flesh of this and eat; (Yalkut Shimoni Genesis 148 only אכלה); see נְכַת. Af'el הִפְעִיל אַנְכֵּישׁ to weed. Bava Metzia 105ᵃ מַנְכִּישְׁנָא וכ׳ I shall weed as much as is required for thy share. ↗ original
נַּכָּשׁ (the preceding) he who lops trees; see נִיכּוּשׁ. ↗ original
נָכַת (see next word) to bite. Shir HaShirim Rabbah to 3, 4; see נְכִיתָה. ↗ original
נְכַת (compare כתת; see נכש) to wound, bite, injure. Targum Numbers 21, 9. the same place (ibid.) 6 (edition Berlin edition נַכִּיתוּ Pa.); and frequently—Bereshith Rabbah section 98 חיויא דבעי למִיכַּת וכ׳ the serpent that is to bite my son. Yerushalmi (prefix) Peah 1, 16ᵃ bottom of the page [read:] אילולי דאתאמר … נְכוֹת לא הוינא נָכֵית had I not been told from on high, ‘bite’, I should not bite. Koheleth Rabbah to 7, 1 מאן דנַכְתֵיה וכ׳, see דְּחֵיל. Gittin 67ᵇ (explained קורדייקוס) דנכתיה חמרא וכ׳ young wine from the press has bitten him (made him delirious). Bava Metzia 60ᵇ נשך איכא דקא נכית ליה וכ׳ it is neshekh (usury, see נֶשֶׁךְ), for he bites (injures) him, by taking from him something which he (the creditor) had not given him; and frequently Pa'el פִּעֵל נַכֵּית same. Targum Onkelos Numbers 21, 6, see above.—Avodah Zarah 35ᵇ היה מְנַכֵּית ואכיל וכ׳ took a bite and ate of the bread (of a non-Jew) etc. to cause to bite. Yevamoth 76ᵃ מייתינן … ומְנַכְּתִינָן ליה וכ׳ we get a big ant and let it bite (insert its head into the opening) and cut its head off. Ithpeel נִפְעַל אִינְכֵית, אִינְּכֵית to be bitten, stung. Targum Onkelos Numbers 21, 8. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2 the same place (ibid.) 9. ↗ original
נְכָתָה , see נְכִיתָה ↗ original
נִכְתְּמָא (כתם) (wooden) lid of a water pitcher. Betzah 30ᵃ. Bava Bathra 26ᵃ top כדנייד נ׳ וכ׳ as much as a lid on a pitcher shakes. Shabbath 105ᵇ. Pesachim 112ᵃ ↗ original
נָם perf. of נוּם. ↗ original
נָמָא , Pi'el נִימָּא, נִימָּה, see נוּם I. ↗ original
נְמוֹיָיה , see נְמָיָה ↗ original
נָמוֹךְ low, lowly, see מוּךְ.—plural נְמוּכִים; נְמוּכוֹת. Bamidbar Rabbah section 19 בגבוה שבגבוהים ובנמוך שבנ׳ with the highest of the high (the cedar) and the lowest of the low (the hyssop). Sotah 5ᵇ נְמוּכֵי הרוח the humble. Koheleth Rabbah to 9, 10 פניהם נ׳ with downcast countenances, opposite זקופות; and frequently ↗ original
נִמוֹס law, see נִימוֹס. ↗ original
נִמּוֹס , see מָסַס.—[Tosefta Bechoroth 4, 16, read: גָּמוּם, see גָּמַם.] ↗ original
נִמּוֹק , see מָקַק ↗ original
נִמּוּק , see נִימּוּק ↗ original
נְמוֹר (נְמַר) speckled. Targum Genesis 30, 32, and the following—plural נְמוֹרִין; feminine נְמוֹרָתָא. Targum Onkelos the same place (ibid.) 39. the same place (ibid.) 35 נְמוֹרְתָא; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) נְמוֹרְתָּא (correct accordingly). ↗ original
נְמוֹרֵי proper noun of a place, see נְמִירֵי ↗ original
נְמוֹרִין proper noun of a place, see נִמְרִין ↗ original
נמורקין , see גמורקין ↗ original
נַמְטָא (מוּט or מְטֵי) felt-mattress, felt-cloth. Yoma 69ᵃ; Betzah 15ᵃ, see גְּמַד.—plural נַמְטֵי. Bava Metzia 84ᵇ, see מוּךְ Chaldaic (Aramaic) Bava Kamma 119ᵇ מאי בגדים נ׳ what kind of garments is meant? Felt-spreadings; the same place (ibid.) 93ᵇ ↗ original
נֹמִי , see נוֹמִי ↗ original
נַמִּי adverb (= נְהֵי מִי; compare ויהי מה 2 Samuel 18, 23) at all events, really, even, likewise. Pesachim 102ᵃ נימא ניהוי תיובתיה נ׳ מהא Munich manuscript (edition נימא מהא נ׳ תיהוי תיובתא) I mean to say, at all events (even if the previous objection could be met) he will stand refuted from this citation; Eruvin 30ᵃ. Pesachim 114ᵃ, and frequently הכא נ׳ (abbreviated or abbreviation ה"נ), see הָכָא. Yoma 64ᵃ נהי נ׳, see נְהֵי 2.—הכי נ׳ (abbreviated or abbreviation ה"נ) it is really so; is it really so? Chagigah 11ᵇ ה"נ will you say, it is really so (that this subject must be taught only in the presence of three students)? Chullin 11ᵇ and the following ה"נ דלא וכ׳ (will you say) it is really so that he ate no meat?; וכי תימא ה"נ וכ׳ and if you will say, ‘yes, it is so’, what about sacred meat? the same place (ibid.) 12ᵃ אפי׳ תרומה נ׳ then you must say ‘yes’ even with regard to T’rumah; אפי׳ שחיטה נ׳ לא then you must say ‘no’ even with regard to slaughtering. the same place (ibid.) אי נ׳ שמע אינש אחרינא Rashi (edition incorr.) even if another person did overhear it. the same place (ibid.) 51ᵃ והאי נ׳ וכ׳ and this animal has really measured its strength. Bava Metzia 98ᵃ, and frequently אי נ׳ or indeed (which would be better).—Rosh Hashanah 22ᵇ, and frequently הכי נ׳ מסתברא so, indeed, it stands to reason. the same place (ibid.), and frequently תניא נ׳ הכי so, indeed, it has been taught. Berachoth 4ᵇ מה קימה … אף שכיבה נ׳ וכ׳ as on getting up you must recite …, so on lying down likewise etc.; and very frequently ↗ original
נְמָיָא , see נְמָיָה ↗ original
נְמִיגָה (denominative of נָמוֹג, Nif'al of מוּג) melting, loss of courage. Mechilta Beshallach, Shir., section 9 (referring to נמגו, Exodus 15, 15) אין נ׳ אלא נמיסה the root מוג is synonymous with מסס; Yalkut Shimoni Exodus 251 אין נ׳ אלא מסייה. ↗ original
נְמִיָּה (supposed to be) marten. Chullin 52ᵇ. Bava Bathra 2, 5. Ylamdenu to Genesis 16, 5, see חָמַס; and frequently ↗ original
נְמָיָה (נמי, dialect. corresp. to נבי; compare Arab. namay) sproutings, see נְבָיָיה. ↗ original
נמיטרין , Yalkut Shimoni Psalms 868, see מִיטְרִין ↗ original
נְמָיָיה , see נְמָיָה ↗ original
נְמִיָּיה , see נְמִיָּה ↗ original
נָמֵיל , see נָמֵל ↗ original
נְמִיסָה (denominative of נָמַס, Nif'al of מָסַס) melting, loss of courage. Mechilta Beshallach, Shir., section 9, see נְמִיגָה. ↗ original
נְמִירֵי N’miré, a twin-town of (Hash-)Shulami, separated from it by the Jordan. Tosefta Bechoroth 7, 3 כגון השולמי וכ׳ edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading מנרי, corruption) like Hash-Sh. and N., being two autonomous places (see אַבְטוֹנִיּוֹת); Bechoroth 55ᵃ של נמר ונמורי (correct accordingly); Yerushalmi (prefix) Bava Bathra 3, 14ᵃ top שלומי ונבירו. ↗ original
נָמַךְ (see מוּךְ, a. נָמוֹךְ), Hif'il הִנְמִיךְ to lower. Sifré Numbers 83 הגבוה מַנְמִיכוֹ וכ׳ every hilly place he lowered, and every depression he raised; Yalkut Shimoni Exodus 228.—Berachoth 45ᵃ יַנְמִיךְ הקורא קולו Manuscript Florence (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 6; edition ימעך) the reader must temper his voice. ↗ original
נָמֵל (a popular corruption of לְמֵין, which see) haven, bay. Eruvin 4, 2, see לְמֵין. Tosefta Yoma 2, 4 נְמֵלָהּ של יפו (variant reading נְמֵי׳) the harbor of Japho; Yoma 38ᵃ נ׳ של עכו; and elsewhere ↗ original
נְמָלָה ant. Chullin 63ᵃ (in Chaldaic (Aramaic) dict.) כי הוה חזי נ׳ וכ׳ when he saw ants (at work), he used to say, ‘thy righteousness etc. (Psalms 36, 7). Devarim Rabbah section 5; Yalkut Shimoni Proverbs 938 הנ׳ שלשה וכ׳ in the house of the ant there are three stories. the same place (ibid.) מעשה בנ׳ אחת וכ׳ once an ant dropped a grain of wheat etc.; and elsewhere—plural נְמָלִים, נְמָלִין. Peah 4, 11. Tosefta the same place (ibid.) 1, 8; Menachoth 71ᵇ; and frequently—Yerushalmi (prefix) Yevamoth 8, 9ᵇ מביא נימולין, see נָשַׁךְ.—[Chaldaic (Aramaic) שׁוּמְשְׁמָנָא.] ↗ original
נַמְנוּמָא (נַמְנֵם) sleeping couch. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 2, 26ᵃ bottom of the page, see הֵינוּמָא.—[נַמְנוּמֵי, inf. of נַמְנֵם.] ↗ original
נִמְנֵם , see נוּם 2 Hebrew a. Chaldaic (Aramaic) ↗ original
נָמֵס decayed. Shemoth Rabbah section 15 מי שהיח של עץ היה נ׳ that (idol) of wood appeared rotten; and elsewhere—5. מָסַס. ↗ original
נמסיאות , Tosefta Tohoroth 7, 11, read: דִּימוֹסְיָאוֹת or אִסְטְוָונִיוֹת (see Tohoroth 6, 10). ↗ original
נמסינן , see נִימְפְּיוֹן ↗ original
נְמָקִים (מָקַק) decaying sores. Shabbath 62ᵇ ↗ original
נָמֵר (Biblical Hebrew) tiger or leopard. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 8, 9ᶜ top, see חוּשׁ 2. Sanhedrin 1, 4; Bava Kamma 1, 4, see בַּרְדְּלִיס; and elsewhere—plural נְמֵרִים. Bereshith Rabbah section 34. Midrash Tehillim to Psalms 78, 45; and elsewhere—[From Shabbath 107ᵇ, referring to Jeremiah 13, 23, it would appear that נמר, in Talmudic days, meant leopard.] ↗ original
נָמַר , Pi'el נִמֵּר (denominative of the preceding) to give a checkered or striped appearance, especially נ׳ שדה to take out or cut the ripe plants of a field, leaving the unripe stand for later crops. Peah 3, 2. Menachoth 71ᵇ במְנַמֵּר לקליות when he cuts portions of the grain field with the intention of using the ears for roasting; במנמר לאוצר when he cuts for storage.—participle pass. מְנוּמָּר striped, speckled. Bava Kamma 119ᵇ לוקחין מהן בגד מנ׳ you may buy from them (weavers) (even) a checkered web (for which they may have used remnants of other people’s wool). Gittin 54ᵇ משום דמיחזי כמנ׳ because (if he were to pass his pen over all the Divine Names in the scroll) the writing would look speckled; Menachoth 29ᵇ bottom of the page משום דמיחזי כמ׳ it would look speckled (if he were to insert omitted vowel letters). Yerushalmi (prefix) Sukkah 3, 53ᵈ bottom of the page; Yerushalmi (prefix) Maasroth 1, 49ᵃ המ׳ a speckled Ethrog. ↗ original
נְמַר Targum Jeremiah 5, 6; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Peah 3, 17ᶜ top (explained המנמר the same place (ibid.) 3, 2) כהדין נימרה making the field look checkered like a tiger (or leopard), see נִמְרִירָה.—plural נִמְרִין, נִמְרַיָּא, נִי׳. Targum Song of Songs 4, 8 (edition Vienna edition נְמֵרִין). Targum Habakkuk 1, 8.—[בית נמרי, בית נמרא, נמרין, see next word] ↗ original
נִמְרָה (Biblical Hebrew) proper noun of a place (Beth) Nimrah, modern Nimrîn, in Peraea. Tosefta Shevi'ith 7, 11; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 9, 38ᵈ bottom of the page; the same place (ibid.) (explained בית נמרה, Joshua 13, 27) בֵּית נִמְרִין.—Targum Onkelos Numbers 32, 3 edition Berlin edition (edition Vienna edition כומרין דבית נִמְרִין, read with Yerushalmi (prefix) מכוור ובית נ׳); Targum Onkelos the same place (ibid.) 36; Yerushalmi (prefix) בית נִמְרִין, נִמְרֵי.—Tosefta Shevi'ith 4, 11 נמרין מלי (variant reading נמרים); Yalkut Shimoni Deuteronomy 874 נימרין מיליה; Sifré the same place (ibid.) 51 נימרון עליה (correct accordingly); Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 6, 36ᶜ only נמרין.—[Sifré the passage cited טרכונא דנימרא; Yalkut Shimoni the passage cited טרנינ׳ דזימרה; Yerushalmi (prefix) Shevi'ith the passage cited טרכונא דמתחם לבוצרא; Tosefta the passage cited טרכונא דבתחום בצרה.] 5. Hildesh. Geogr. p. 60. ↗ original
נמרידה , see נִמְרִירָה ↗ original
נִמְרֵי Nimrin, = בית נמרה, see preceding article Nimrin in Syria, the last station of messengers proclaiming the new moon. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 2, 26ᵈ top עד מקום ששלוחי … עד נ׳ as far as the messengers to announce the new moon go, as far as N. Yerushalmi (prefix) Rosh Hashanah 1, 57ᵇ bottom of the page אילין דאזלין לנְמוֹרִין those messengers who go to N.—Tosefta Yoma V (4), 3 ככותבת הנימרין, see נִמְרִית. ↗ original
נִמְרִירָה (supply (understood word) שדה; see נָמַר) a checkered field. Yerushalmi (prefix) Peah 3, 17ᶜ top (in a corrupt and defective passage) מקום … נ׳ קריי לה (not נמרידה) the manured spots mature their plants earlier (and such a field) is called nimrirah ↗ original
נִמרִית of Nimrah or Beth Nimrah. Yerushalmi (prefix) Yoma 8, 44ᵈ bottom of the page כותבת הנ׳; Tosefta the same place (ibid.) V (4), 3 הנימרין; see כּוֹתֶבֶת. ↗ original
נַן , plural of נָא I. ↗ original
נָנָאי , see נָאנָאי ↗ original
נַנַּאי (probably abbreviated or abbreviation of חנניה) Nannai, a name frequent in Maḥoza. Yevamoth 115ᵇ bottom of the page, see חֲבַי. ↗ original
נגני , see בְּנִיגְנֵי ↗ original
ננהא , Shabbath 140ᵃ Aruch (Sefer HeArukh) edition pr., see נִינְיָא 2 ↗ original
נִנְהוּ , plural of נִיהוּ. ↗ original
נַנּוֹס , see נַנָּס, נַנָּסָא. ↗ original
נַנַּי , see ננַּאי ↗ original
נִנְיָא , see נִינְיָא ↗ original
נַנִּיס , see נַנָּסָא ↗ original
נַנָּס (νᾶνος, nanus, of Semitic origin, frequently נסס, compare ממל frequently מלל) dwarf; (adjective) puny, stumped. Niddah 24ᵇ, opposite אָרוּךְ; Bamidbar Rabbah section 9. Berachoth 58ᵇ נ׳ one whose limbs are too small for his body, opposite כִּיפֵּחַ; Tosefta the same place (ibid.) 7 (6), 3 ננוס edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading ננס); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 9, 13ᵇ bottom of the page; Tanchuma edition Buber edition, Pinḥas 1. Sifra Emor, Parah 3, Chaldaic (Aramaic) 3; Bechoroth 7, 6 (45ᵇ, of animals and of men). Shir HaShirim Rabbah to 2, 15; Bereshith Rabbah section 65 נ׳ שבננסים a puny dwarf. Midrash Tehillim to Psalms 137; Pesikta Rabbati section 31 הנ׳ הזה that dwarf (Nebuchadnezzar); and frequently—Chullin 63ᵃ וסימנך ננוס פסול and thy sign (to remember that the small species of שקיטנא is unclean) be, ‘the dwarf is unfit’ (for priesthood).—plural נַנָּסִים, נַנָּסִין. Shir HaShirim Rabbah the passage cited; Bereshith Rabbah the passage cited, see above. Pesikta Rabbati section 37; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 62 כפתורים נ׳ Caphtorites (Genesis 10, 14) are dwarfs; and frequently—Tamid 3, 5; Middoth 3, 5 עמודים .נ׳ small columns. the same place (ibid.) 5, 2 הנ׳ (supply (understood word) עמודים).—Fem. נַנֶּסֶת. Bechoroth 45ᵇ. Parah 2, 2; and elsewhere ↗ original
נַנָּסָא Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Leviticus 21, 20 נניס (Hebrew text דק).—Pesikta d'Rav Kahana Dibré, p. 112ᵃ and the following נ׳ דבבל (manuscript Parma ננוסא) the Babylonian dwarf (Nebuchadnezzar); Yalkut Shimoni Daniel 1062 (referring to Daniel 4, 14 שפל אנשים) זה נבוכדנצר נ׳ וכ׳ that means N. the dwarf etc. (see ‘Rashi’ to Bereshith Rabbah section 16, end). ↗ original
נַנְעָא , mint. Yerushalmi (prefix) Maasroth 5, end, 52ᵃ והא נ׳ וכ׳ (not והיא) but there is mint (which has a quadrangular stem, whereas you say, there is nothing quadrangular in nature)? (Answ.) It is full of knots; Yerushalmi (prefix) Nedarim 3, 37ᵈ bottom of the page והוא כנעה (correct accordingly); Yerushalmi (prefix) Shevuoth 3, 34ᵈ bottom of the page והנגעה (correct accordingly). ↗ original
ננקפ"י , a fictitious word made up of every second letter in מנׄא מנׄא תקׄל ופׄרסיׄן, see אאלר"ן ↗ original
נֵס 1 נסס to lift up, flag. Bava Bathra 5, 1, see אֲדָרָא 2. Bereshith Rabbah section 55, beginning (referring to Psalms 60, 6) כנס הזה וכ׳ like the flag of a ship; the same place (ibid.) (referring to נסה, Genesis 22, 1) גדלו כנס וכ׳ he lifted Abraham up like etc.; Yalkut Shimoni Psalms 777 כנסו של וכ׳ (read: כנס זה); and elsewhere (compare אוֹת, מוֹפֵת) sign, wonder, providential event. Niddah 31ᵃ אפי׳ בעל הנס אינו מכיר בנִסּוֹ even he to whom the providential sign happens, does not recognize it. Yoma 21ᵃ כרובים בנס וכ׳ the cherubs (above the ark in the Solomonic Temple) stood by a miracle. the same place (ibid.), and elsewhere נס גדול היה וכ׳ a great miracle was connected with the show-bread which was as fresh at its removal etc. Sotah 47ᵃ, and frequently נס בתוך נס a double wonder. Nedarim 41ᵃ גדול נס שנעשה וכ׳ the wonder of recovery which the sick man experiences, is greater than that which happened to Hananiah, Mishael etc. Shabbath 23ᵃ, and elsewhere אף הן היו באותו הנס the women, too, were concerned in that wonderful delivery. the same place (ibid.) ונימעוט נס why not omit the benediction mentioning the wonder (שעשה נסים וכ׳)?; and very frequently—plural נִסִּים, נִסִּין, נִי׳. Berachoth 9, 1 הרואה מקום שנעשו בו נ׳ … ברוך שעשה נ׳ וכ׳ he who sees a place where miracles happened to Israel, must say, Blessed be he who performed wonders etc. the same place (ibid.) 60ᵃ, and frequently מעשה נ׳ (abbreviated or abbreviation מ"נ) a miraculous event, see זָכַר. Yoma 29ᵃ אסתר סוף כל הנ׳ the Book of Esther is the last record of miracles. Taanith 25ᵃ; Sanhedrin 109ᵃ top, see לָמַד; and very frequently ↗ original
*נֵס 2 island. Devarim Rabbah section 2, see נִיסָא.—plural נִיסִים, נִיסִין, נֵסִין, see נִיסָא. ↗ original
נֵס flag, sign, miraculous event. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 25, 8; and frequently—Yerushalmi (prefix) Pesachim 5, 32ᶜ bottom of the page נסא הוה רב a great event (delivery from danger) had occurred; Yerushalmi (prefix) Taanith 3, end, 67ᵃ ניסא. Berachoth 54ᵃ נ׳ דרבים a providential event which concerns the community, opposite נ׳ דיחיד. Megillah 3ᵇ משום פרסומי נ׳ because it is a duty to proclaim the wonderful event (in the Book of Esther); Shabbath 23ᵇ פרסומי נ׳ to proclaim the wonderful events (of the Maccabean days, by lighting the candles); and very frequently—plural נִסִּין, נִסַּיָּא, נִסֵּי, נִי׳. Targum Onkelos Exodus 17, 15. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Numbers 21, 14; and frequently—Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, end, 46ᶜ. Yoma 21ᵃ נ׳ דגואי wonders which happened within the Temple; נ׳ דבראי outside of the Temple. the same place (ibid.)ᵇ נ׳ דקביעי permanent, regularly recurring wonders; and frequently (= נִסָּיוֹן) trial.plural as ab. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Exodus 15, 25.—Yerushalmi (prefix) Maʿǎser Sheni 5, end, 55ᶜ (oneirocritical play on נִיסַן) וניסין לית את חמי and thou shalt experience no trials; (Echah Rabbah to 1, 1 רבתי נִסְיוֹנִין (חד מתלמ׳); Berachoth 56ᵇ ולא אתית לידי נסיון). ↗ original
נִסָּא 2 Nissa, an Amora. Yerushalmi (prefix) Eruvin 2, 20ᵃ bottom of the page Yerushalmi (prefix) Bava Bathra 2, beginning 13ᵇ. Yerushalmi (prefix) Terumoth 11, end, 48ᵇ; and frequently ↗ original
נָסָא , see נסי ↗ original
נסאטאי , see גַּסְיוֹטָאֵי ↗ original
נְסַב (corresp. to Hebrew נָשָׂא a. נָטַל) to lift up; to take; to carry. Targum Genesis 2, 21; and frequently—נ׳ ויהב (= Hebrew נשא ונתן) to deal. Targum Zechariah 5, 6, and the following—נ׳ (איתתא) to take to wife, marry. Targum Genesis 4, 19; and frequently—נ׳ אפין (= Hebrew נשא פנים) to be partial, favor. Targum Onkelos Genesis 32, 21. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 23, 3.—participle passive נְסִיב; feminine נְסִיבָא, נְסִיבְתָּא; plural נְסִיבִין; נְסִיבָן. Targum Onkelos Genesis 2, 23. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 5, 22 נסיבתא wedded.—נ׳ אפין respected. Targum Isaiah 3, 3 (not נְסֵב); and frequently—Yerushalmi (prefix) Bava Metzia 2, 8ᶜ bottom of the page וחוא נָסֵיב כולא וכ׳ and he takes everything (entrusted to him) and runs away. Bereshith Rabbah section 84, beginning דיִסַּב מאה וכ׳ that he should receive one hundred lashes; Yalkut Shimoni Job 904; Yalkut Shimoni Genesis 140 דיהיב (correct accordingly). Echah Rabbah to 1, 1 סַב מובלא וכ׳ take that load etc. the same place (ibid.) סב לי טימיתהון וכ׳ take their price at my hands and carry them etc. Yerushalmi (prefix) Kiddushin 4, 66ᵃ נחות דרג וסב איתתא; Yevamoth 63ᵃ נְסַיב איתתא וכ׳, see דְּרַג. Makkoth 11ᵃ; Bereshith Rabbah section 80, see גְּזַר; and very frequently—Zevachim 11ᵇ היא אַגְּרָרָהּ נַסְבָהּ the redactor took this up (inserted it) by the way, see גְּרָרָא 2.—Shir HaShirim Rabbah to 2, 16 והוה נ׳ נפש and he took courage, felt better; the same place (ibid.) ואיתנסיב נפש read: והוית נסיב נפש and I felt better.—Yerushalmi (prefix) Shabbath 1, 3ᵃ bottom of the page נ׳ לידוי washed his hands (see נָטַל). Yerushalmi (prefix) Berachoth 8, 12ᵃ bottom of the page נַסְבוּן ידיכון (not נסבין) wash your hands; the same place (ibid.) סב בריך wash thy hands and say grace.—[Yerushalmi (prefix) Maasroth 4, 51ᵇ bottom of the page והוון סבין מיניה, perh. to be read: והוון נסבין, they took from him.] Af'el הִפְעִיל אַנְסֵיב, אַסֵּיב, , אֲסֵיב to cause to take, especially to give in marriage to, to allow to marry. Targum Zechariah 3, 5. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 36, 3 דאֲסִיבָהּ (not … בא); and elsewhere—Yevamoth 121ᵃ ואַנְסְבָהּ רב … לדביתהו (not ואנסבו) and R. D. allowed his wife to marry again; the same place (ibid.) ואנסבוה (correct accordingly). the same place (ibid.) 120ᵃ top לאַנְסוּבֵי לצרה וכ׳ (Rashi: לאִינְּס׳, Ithpeel) to permit her rival to marry before her. Vayikra Rabbah section 34 ואַסְּבוּן יתיה איתתא וכ׳ and they made him marry another wife; Yalkut Shimoni Isaiah 352 אסביתיה, read: אַסַּב יתיה; and frequently—[Shabbath 123ᵃ אַסּוּבֵי ינוקא to handle, treat the infant; see, however, אֲסַב.] Pa'el פִּעֵל נַסֵּב same. Bava Metzia 105ᵃ קא מְנַסְּבַת וכ׳ thou causest my land to bear a bad reputation. Yevamoth the passage cited מְנַסְּבִינָן לה לצרה we allow the rival to marry; and frequently Ithpaal הִתְפַּעֵל אִתְנַסֵּיב, Ithpeel נִפְעַל אִתְנְסִיב, אִינְּסִּיב to be taken; to be taken away; to be married. Targum Onkelos Numbers 35, 17. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 2, 23. Targum Judges 17, 2; and frequently—Sanhedrin 51ᵃ משום דאִינְּסִיבָא להו להני because she is married to one of those. Yevamoth 120ᵃ (repeatedly) אינסיב (read אינסיבא). the same place (ibid.) 43ᵇ אִינְּסוּבֵי הוא דלא וכ׳ to marry she is not allowed, but to be betrothed etc.; and frequently—Shir HaShirim Rabbah to 2, 16 איתנסיב, see above. ↗ original
נִסְבָּא (the preceding) selection, choice. Targum Ezekiel 17, 5 גפן נ׳ edition Lagarde edition a choice vine (edition נִצְבָּא; Hebrew text צפצפה). ↗ original
נִסְבָא (the preceding) free-will offering.—plural נִסְבָאתָא, נִסְבָתָא. Targum Psalms 119, 108 (edition Vilna edition נִכְסְ׳, correct accordingly). Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 12, 17 (edition Amsterdam edition a. other נסכ׳, correct accordingly); see נְסִיבָא. ↗ original
נָסוֹחָא (נְסַח) one who removes, sweeper. Yerushalmi (prefix) Yoma 3, 40ᶜ top, see מגְלְיָינָא. ↗ original
נְסוֹרֶת (נָסַר) chips, saw-dust. Shabbath 4, 1 (49ᵃ) נ׳ של חרשין וכ׳ (Talmud edition נְסוֹרוֹת plural) (fine) saw-dust of the carpenters; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 6ᵈ bottom of the page אנן תנינן נ׳ … נעורת וכ׳ we read n’soreth, the teachers of the house of Rabbi read n’ʿoreth, which shows that both mean the same. Bava Kamma 10, 10 (119ᵃ) אף הנ׳ של בעה"ב Yerushalmi (prefix) edition (Mishnah edition הנִסָּרוֹת, some Babylonian edition הנִסָּרִים; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 200; Aruch (Sefer HeArukh) הנסורות) even the saw-dust belongs to the employer. ↗ original
נָסַח to remove. Sotah 42ᵇ; Yoma 75ᵃ (referring to יַשְׁחֶנָה, Proverbs 12, 25) יִשְׂחֶנָּה מדעתו (Munich manuscript 2 יַסִּיחֶנָּה, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 50) let him banish it from his mind; Yalkut Shimoni Proverbs 950; Sanhedrin 100ᵇ יַשִּׂיחֶנָּה; see סוּחַ. Hif'il הִפְעִיל הִסִּיחַ (with דעת) to divert the mind, to discard. Shabbath 82ᵃ יַסִּיחַ דעתו, explained יסיח דעתו מדברים אחרים he must discard from his mind everything else. Yerushalmi (prefix) Berachoth 6, end, 10ᵈ ה׳ דעתו (edition Krot. הִסִּיעַ) if he has abandoned the thought (of drinking more wine); and elsewhere—Sanhedrin the passage cited; Yoma the passage cited, see above.—5. הֶסֵּיחַ. ↗ original
נְסַח to remove, take out. Targum Judges 14, 9 (Hebrew text רדה).—participle passive נְסִיחַ. the same place (ibid.)—Shir HaShirim Rabbah to 5, 14 אימיה נָסְחָא וכ׳ his mother took the bread out of the oven, and he ate; Pesikta d'Rav Kahana Beshallach, p. 90ᵇ, and the following נשא (correct accordingly).—[ to lift, weigh.—Denom. מְסָחָא, מִסְחֲתָא.] Pa'el פִּעֵל נַסַּח to remove, sweep out; to exile. Echah Rabbah to 1, 13 (explained וירדנה, the same place (ibid.), with referring to Judges the passage cited) נַסְּחָהּ (not נסחא) he removed (exiled) her.—participle passive מְנַסַּח. Targum Proverbs 29, 21 (Hebrew text מנון!). Ithpeel נִפְעַל אִתְנְסַח to be pulled out. Targum Esther 7, 9 (frequently Ezra 6, 11). Af'el הִפְעִיל אַסַּח as the preceding Hif'il Zevachim 20ᵇ אַסּוּחֵי מַסַּח דעתיה he discards (the service) from his mind; לא מַסַּח he does not. Pesachim 103ᵇ אַסְּחִיתוּ דעתייכו you have abandoned the thought (of drinking). Gittin 53ᵇ א׳ דעתיה he ceased to have his mind on it (as sacred matter that must be guarded); and frequently ↗ original
נסי to lift up, take, carry, see נָשָׂא. ↗ original
נסי ² (compare the preceding) to lift up. Pi'el פִּעֵל נִסָּה same; 2) (denominative of נֵס) to put up a sign; to ask for a test (compare Isaiah 7, 11, and the following); to try, test. Bereshith Rabbah section 55, beginning (interpret. נִסָּה, Genesis 22, 1) בשביל לנַסּוֹתָן … לגדלן וכ׳ in order to lift them up (as a standard) for the world, to raise them etc., see נֵס. the same place (ibid.) (referring to Genesis the passage cited) R. J. says גדלו כנס וכ׳ he raised him etc.; R. A. says, נ׳ אותן בוודאי he really tried him, see וַדַּאי. the same place (ibid.) אין הקב"ה מְנַסֶּה וכ׳ the Lord does not test the wicked, but only the righteous; the same place (ibid.) section 32; section 34. Mechilta Beshallach, Vayassa, section 1 (referring to Exodus 15, 25) גדולה(ל) שם נשא לו there he raised him (Moses) to greatness; … שם נסה המקום את ישראל there God tested Israel. the same place (ibid.) Yithro, Baḥod., section 9 לבעבור נַסּוֹת אתכם בשביל לגדל אתכם (Exodus 20, 28) ‘to lift you up’, to raise you. Arachin 15ᵃ עשר נסיונות נִיסּוּ וכ׳ ten times did our ancestors try the Lord; Avoth 5, 4; and frequently Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנַסֶּה, Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִתְנַסֶּה to be tried. the same place (ibid.) 3. Yalkut Shimoni Psalms 777 הראשונים מִתְנַסִּים ביד הקב"ה … אבל האחרונים נִתְנַסּוּ וכ׳ the ancients were tried by the Lord …, but the latter generations were tried by the nations; and frequently ↗ original
נְסֵי to lift up. Targum Onkelos Deuteronomy 28, 56 נְסִיאַת edition Berlin edition (other edition נַסִּי׳, Pa'el); Yerushalmi (prefix) נַסְיַית (Hebrew text נִסְּתָה). Targum Psalms 4, 7 נְשָׂא (Hebrew text נְסָה).—[Pesikta d'Rav Kahana Beshallach, p. 91ᵃ, see נְסַח.] to take, receive, carry (see נְסַב). Echah Rabbah to 2, 2 לא נַסְיָין להון they (the areas described) could not receive (would have no room for) them; Yerushalmi (prefix) Taanith 4, 69ᵇ לא נַסְיָיהּ. Yerushalmi (prefix) Maʿǎser Sheni 4, 54ᵈ נַסְתּוֹן בר קפר Bar Ḳ. took them. Vayikra Rabbah section 6 נַסְתֵּיה לקניא וכ׳ he took the cane and knocked it down. Vayikra Rabbah section 34, end נסאתיה וחמאי ליה וכ׳, read: נסא יתיה ואחמי וכ׳ he took him along and showed to him etc.; (Yalkut Shimoni Isaiah 355 נסביה ואחמתיה וכ׳).—Pesikta Rabbati section 22 נשא ואפקדיה וכ׳ he took (his money) and put it in trust with him. the same place (ibid.) נַסְתָּהּ ויהבה ליה she took it (the deposited money) and gave it to him; and frequently Pa'el פִּעֵל נֵסֵּי to find out by sign, to divine. Targum Onkelos Genesis 30, 27. to try, test; to attempt. Targum Onkelos Deuteronomy 28, 56, see above.—Targum Esther 5, 14 למְנֵסְיָא צליבא to test the (strength of) the gallows. Targum Exodus 16, 4; and frequently—Sanhedrin 107ᵃ מְנַסִּינָא לך I will try thee. the same place (ibid.) אמר מינסנא לך (correct accordingly). Avodah Zarah 15ᵃ ניסייה ניהלי, read: נִינַסְּיָיהּ let us try the animal for me; and elsewhere Af'el הִפְעִיל אַנְסֵי, הַנְסֵי same. Targum Psalms 78, 56 (manuscript Pa.). Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 22, 1. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִיתְנַסֵּי, אִינַּסֵּי to be lifted up. Targum Psalms 60, 6. to be tried. Targum 2 Esther 5, 14.—Sanhedrin the passage cited אינהו מִינַּסּוּ לי … מִינַּסְּיַת לי they have been tried (proved true) to me, thou hast not. ↗ original
נסיא , see אֲתָאנַסְיָא.—חניס נ׳, see חֲנִיסְנְסַיָּא. ↗ original
נְסֵיב , see נְסַב ↗ original
נְסִיבָא 1 (the preceding) that which is taken, assessment, tax. Targum Onkelos Numbers 31, 28 (Hebrew text מכס); the same place (ibid.) 39; and frequently—Targum Onkelos Leviticus 27, 23 (Hebrew text מכסת). ↗ original
נְסִיבָא 2 1) same. feminine same. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 31, 37; 39; and frequently—2) that which is lifted up (תרומה), free-will offering. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 22, 23; 21; and elsewhere—[נְסִיבְתָּא married, see נְסַב.]—5. נִסְבָא. ↗ original
נַסְיוּבֵי (= נסיבבי; the preceding words; compare פָּרַשׁ a. פֶּרֶשׁ) [that which is separated,] נ׳ דחלבא, or נ׳ whey. Pesachim 42ᵃ. Bava Metzia 68ᵇ נ׳ ותותרי whey and refuse of wool. Avodah Zarah 35ᵇ איכא נ׳ דלא קיימי there is the whey which does not curdle (and which may contain unclean milk). ↗ original
נסיוטאי , see גַּסְיוֹטָאֵי ↗ original
נִסָּיוֹן (נָסָה) lifting up. Bereshith Rabbah section 55, beginning נ׳ אחר נ׳ גידולין וכ׳ (referring to Psalms 60, 6) a repeated elevation, dignity etc. trial, test; temptation. Sanhedrin 107ᵃ דוד … הביא עצמו לידי נ׳ David … placed himself in the power of trial (asked to be tried, Psalms 26, 2). Berachoth 60ᵇ אל תביאני … לידי נ׳ suffer me not to come within the power of sin, iniquity, or temptation. Sifré Deuteronomy 21 נותן אתה לי לנ׳ wilt thou let me have (the animal) for a trial?; and frequently—plural נִסְיוֹנוֹת, נִסְיוֹנִין. Avoth 5, 3 עשרה נ׳ נתנסה וכ׳ Abraham underwent ten trials and stood all of them. Arachin 15ᵃ עשר נ׳, see נָסָה. Bamidbar Rabbah section 17 נ׳ אחרים additional trials; and frequently ↗ original
נִסָּיוֹן ² same, sign, test, trial. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 26, 10 (Hebrew text נֵס). Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 22, 1. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 15, 25; and elsewhere—the same place (ibid.) 17, 7, see נִסֵּיתָא.—Berachoth 56ᵇ, see נִסָּא I. wonder, providential escape, salvation. Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, end, 46ᶜ לנ׳ הוא מיתחמי he appears as a messenger of salvation; (Bereshith Rabbah section 63 על נסין).—plural נִסְיוֹנִין, נִסְיוֹנֵי. Targum 2 Esther 5, 1; and elsewhere—Avodah Zarah 15ᵃ משום נ׳ on account of the trials (connected with the purchase of animals, and which the Jewish seller may be induced to attend on the Sabbath eve). Echah Rabbah to 1, 1, see נִסָּא I; and elsewhere ↗ original
נַסְיוּתָא , see נְשִׂיאוּתָא ↗ original
נסייא , see נסיא ↗ original
נְסֵיךְ , see נְסַךְ ↗ original
נָסִיךְ [anointed,] viceroy, prince (contradist. to מֶלֶךְ). Bamidbar Rabbah section 20 (referring to Numbers 22, 4) והלא מתחלה נ׳ היה וכ׳ but was he not originally a viceroy?… But when Sihon was slain, they appointed him king in his place; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 765. ↗ original
נְסִיכָה feminine = נִיסּוּךְ, which see ↗ original
נָסִיס (נסס) falling away, grief. Temurah 16ᵃ (interpreting עצבי, I Chronicles 4, 10) הריני הולך בנְסִיסִי לשאול (not לנסיסי) I shall go with my grief to the grave (compare Genesis 37, 35; 44, 31; and elsewhere); Mechilta Yithro, Amal., section 2 יורד כבן סיסי (correct accordingly); Yalkut Shimoni Joshua 27 (a. Aruch (Sefer HeArukh) under the word בר) ברסיסי (correct accordingly). ↗ original
נְסִיס same, evil, trouble. Targum 2 Esther 1, 3 נ׳ לנונין a trouble to the fish. [Targum Ecclesiastes (Koheleth) 5, 16 בִּנְסִיס, ב radical, see בְּנַס; perh. to be read: בִּנְסָא.]—plural נְסִיסִין. Koheleth Rabbah to 2, 17 תלת נ׳ בישין three great evils. adjective construct state suffering, weak. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 22, 22 נ׳ עיני Aruch (Sefer HeArukh) (edition עינוי לקיין). ↗ original
נסיע , Koheleth Rabbah to 1, 11 ענתה נ׳, read: אֲתָאנַסְיָא. ↗ original
נְסִיעָה (נָסַע) moving, marching. Yerushalmi (prefix) Eruvin 5, 22ᶜ bottom of the page; Menachoth 95ᵃ בנְסִיעָתוֹ when marching, opposite הֲנִיָּיה. Mechilta Yithro, Baḥod., section 1; and elsewhere ↗ original
נִסֵּיתָא (נְסֵי) trial; proper noun of a place Nissetha, Nistha. Targum Onkelos Exodus 17, 7 (Yerushalmi (prefix) נִסְיוֹנָא); Targum Onkelos Deuteronomy 33, 8 (Hebrew text מסה); and elsewhere ↗ original
נָסַךְ (Biblical Hebrew) to pour, cast. Yerushalmi (prefix) Berachoth 1, 2ᵈ top, see מָסַךְ 2. Pi'el פִּעֵל נִסֵּךְ to offer a libation. Sukkah 4, 9 ולִמְנַסֵּךְ אומרים לו וכ׳ and they said to him who offered the libation (of water), raise thy hand. the same place (ibid.) שפעם אחת ני׳ אחד וכ׳ for once it happened, that a priest poured the libation out at his feet. Sanhedrin 62ᵇ זיבח … וני׳ וכ׳ if one sacrificed, burnt incense, and offered a libation (to an idol) etc.; and frequently—Shir HaShirim Rabbah to 4, 12 מֵאָן היו ישראל מנטרים כל וכ׳ (read: מְנַסְּכִים, see Matt. K. ad loc. (on the passage)) whence did the Israelites take wine for their festive gatherings during the forty years etc.? to make wine forbidden (יֵין נֶסֶךְ) by the manipulation of a gentile suspected of dedicating it to idolatrous purposes. Kethuboth 27ᵃ; Shabbath 41ᵃ אין פנאי לנַסֵּךְ they do not take the time to manipulate the wine. Avodah Zarah 56ᵇ (in Chaldaic (Aramaic) dict.) והא קא מנסך בידיה but might he not dedicate it to idolatry by putting his hand into it?; והא קא מנסך ברגל might he not do it with his foot (while treading the wine)? Gittin 5, 4 המנסך he who does damage to his neighbor by touching his wine for idolatrous purposes (see interpret. the same place (ibid.) 52ᵇ). Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 4, 44ᵃ bottom of the page מנסך כל הבור he causes all the wine in the pit to be forbidden; and frequently Nif'al נִפְעַל נִיסָּךְ to be offered as libation, to be poured on the altar. Pesachim 22ᵃ כמים הנִיסָּסִין like the water which is poured on the altar, opposite הנשפכין which is poured out at the foot of the altar. Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנַסֵּךְ, Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִתְנַסֵּךְ same. the same place (ibid.) המִתְנַּסְּכִים; and frequently to be made forbidden (as dedicated to idolatry). Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah the passage cited נתנ׳ הבור וכ׳ if the wine in the pit has been manipulated and become forbidden, the jet of wine poured into the pit becomes forbidden (affecting the wine in the vessel). ↗ original
נְסַךְ , especially to offer a libation. Targum Song of Songs 4, 15; and elsewhere Pa'el פִּעֵל נַסֵּךְ, נַסֵּיךְ as the preceding Pi'el Targum Exodus 30, 9; and frequently—Shabbath 41ᵃ לא מְנַסְּכֵי they will not take the time to manipulate etc., see the preceding Ithpaal הִתְפַּעֵל אִתְנַסַּךְ, Ithpeel נִפְעַל אִינְּסִיךְ as the preceding Hithpa'el Targum Numbers 28, 7; and elsewhere—Avodah Zarah 71ᵇ קמא קמא אינ׳ ליה every drop as it comes out becomes forbidden. ↗ original
נֶסֶךְ the preceding) libation. Shemoth Rabbah section 15 יֵין נ׳ wine from which a libation has been poured on the altar.—plural נְסָכִים, נְסָכִין; construct state נִסְכֶי, נִי׳. Zevachim 9, 1 הנ׳ ירדו the libations brought on the altar illegally, may be taken down. Tosefta the same place (ibid.) 5, 1; Menachoth 15ᵇ, and elsewhere נסכי בהמה the libations connected with an animal sacrifice. the same place (ibid.) 2, 4 ונְסָכָיו and the libations belonging thereto; and very frequently יֵין נ׳ (יין שנתנסך לע"ז; abbreviated or abbreviation י"נ) wine known (or suspected) to have been manipulated by an idolater, wine forbidden to Jews because of such (known or suspected) manipulation. Avodah Zarah 4, 8 (55ᵃ) ואינו נעשה י׳'נ וכ׳ (Babylonian edition עושה) it does not become (the gentile does not make it) forbidden wine until etc. the same place (ibid.) 5, 1 לעשות עמו ביין נ׳ to work with him in wine dedicated to an idol. the same place (ibid.) 2 יין נ׳ שנפל וכ׳ if forbidden wine was poured over grapes. the same place (ibid.) 74ᵃ bottom of the page יין נ׳ really idolatrous wine, opposite סתם יין suspected; and frequently ↗ original
נִסְכָּא Targum Onkelos Exodus 29, 40 (Yerushalmi (prefix) נִיסּוּכָא); and frequently—plural נִסְכִּין, נִי׳. Targum Jeremiah 19, 13; and frequently ↗ original
נִסְכָּא ² (the preceding words) cast metal. Shabbath 59ᵇ, see אֲנִיסְכָּא.—Esp. a piece of silver or gold, bar, opposite to מטבע, coined metal. Bava Kamma 96ᵇ האי מאן דגזיל נ׳ וכ׳ if one steals a piece of metal and makes it into coins. the same place (ibid.) 98ᵃ שבח לעניין נ׳ he profits by the increased value of the metal. Kethuboth 110ᵇ ואימא נ׳ but may not ‘silver’ in the agreement mean metal (not coins)?; Menachoth 107ᵃ; and elsewhere—Bava Bathra 33ᵇ היינו נ׳ דר׳ אבא וכ׳ this is a case corresponding to that of a metal bar which R. Abba decided, the case being that one took by force a piece of metal etc.; Shevuoth 32ᵇ; and elsewhere ↗ original
*נִסְכָּא (סכך) weaving manipulation. Shabbath 96ᵇ בני׳ בתרא (Munich manuscript מִסְכָא) at the last manipulation (when the weaver throws the clue through the web for the last time). ↗ original
נֵסֶל , see נִיסֵל ↗ original
נְסַס [to pine away,] to be sick; in a transferred sense to be troubled. Targum Esther 4, 17. Pa'el פִּעֵל נַסֵּיס to trouble. Targum 2 Kings 4, 28 (Hebrew text תשלה). Ithpaal הִתְפַּעֵל אִתְנַסֵּיס, אִתְנַס, , אִינַּס, Ithpeel אִתְנְסִיס, אִינְּסִיס to be troubled; to grieve; to be weak. Targum Genesis 45, 5. the same place (ibid.) 34, 7 (O. edition Berlin edition אִתְנַסִּיאוּ; see Berlin edition Massekheth, p. 77). Targum 2 Chronicles 16, 10; and elsewhere—Shabbath 145ᵇ; Gittin 56ᵃ; see אִיתְנִיס. Bereshith Rabbah section 50 (explained וילאו, Genesis 19, 11) אִינַּסּוּן or אִינְּסוּן they became weak. ↗ original
נָסַע (Biblical Hebrew) to move, march. Tosefta Sotah 8, 1 בכל יום … נוֹסֵעַ אחר וכ׳ every day the ark moved behind two standards (divisions), …, but on that day it moved in front; Sotah 33ᵇ. Bamidbar Rabbah section 2 לאחר שהיו נוֹסְעִים … נוסעים את המשכן after these two standards had moved, the Levites marched (carrying) the Tabernacle. Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 686 מתקרבים לִיסַּע came together to make ready for the march. Mechilta Beshallach, Vayass’a, section 1 זו נסיעה לא נָסְעוּ וכ׳ this march they undertook by the order of Moses, but all other marches they made at the order of the Deity, and frequently Hif'il הִפְעִיל הִסִּיעַ to remove, cause to depart, to separate, take apart. Mechilta the passage cited הִסִּיעָן בעל כרחן במקל he forced them to march, against their will, with the staff. the same place (ibid.) ע"ז עברה … והִסִּיעָהּ משה וכ׳ an idol went with the Israelites across the sea, and Moses removed it etc. Kelim 5, 7 צריך להַסִּיעוֹ he must (not only divide, but) separate the parts of the stove entirely. Sotah 8ᵃ בית דין מַסִּיעִין את העדים וכ׳ the court orders the witnesses to change their places; Tosefta Sanhedrin 9, 1 (edition Zuckermandel (Tosefta ed.) מַשִּׂיאִין). Bereshith Rabbah section 38 (referring to Genesis 11, 2) הִסִּיעוּ עצמן מקדמונו וכ׳ they removed themselves from the Originator of the world; the same place (ibid.) section 41 ה׳ עצמו וכ׳ he removed himself etc. Mechilta Beshallach, Shir., section 10 גפן שהִסַּעְתָּה ממצרים the vine (Israel) which thou didst transfer from Egypt (Psalms 80, 9); and frequently—Bava Bathra 8ᵇ להַסִּיעַ על קיצתן to remove (place outside of the protection of the law, Rashi) those who disregard the terms fixed by the authorities.—Eruvin 8, 5 (86ᵃ) הסעי מלבו (Munich manuscript הסירה; edition Soncino הסיחה מדעתו, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) he has removed from his mind (the thought of returning to his residence). Mechilta Beshallach section 3 (referring to ויסעו, Exodus 14, 15) יַסִּיעוּ דברים (שהיו דוברים) מלבן let them remove from their hearts the (evil) words which etc.; Shemoth Rabbah section 21.—ה׳ דעת = הסיח דעת, see נָסַח. Yerushalmi (prefix) Berachoth 5, 9ᶜ bottom of the page; and frequently—[Yerushalmi (prefix) Taanith 4, beginning 67ᵇ מפני מסיע, read: הֶסֵּיעַ.—Tosefta Shevi'ith 2, 20 מסיעין, read מְסַיְּיעִין.]—2) to signalize, see נָשָׂא. Hof. הֻפְעַל הוּסַּע to be removed. Tosefta Yoma 1, 4 ה׳ מן הכהונה was removed (deposed) from the high priesthood; Yerushalmi (prefix) Horayoth 3, 47ᵈ top of the page ↗ original
נְסַע Bereshith Rabbah section 38 (referring to Genesis 11, 2) נַסְעוּ מן מדינחא וכ׳ they moved from the east to go further east. Af'el הִפְעִיל אַסַּע to remove. Yerushalmi (prefix) Megillah 4, 75ᶜ top אנא מסתכל ולא מַסַּע דעתי I can look (at the priests) without diverting my attention (from my prayers); Yerushalmi (prefix) Taanith 4, beginning 67ᵇ מַסְּעָה; see הֶסֵּעַ. ↗ original
*נֶסַע (the preceding) march.—plural נְסָעִים. Bamidbar Rabbah section 2 תחלה לנ׳ (Judah was) the first in marching in the desert, opposite חֲנִיּיוֹת. ↗ original
נָסַק to go up, ascend; see מָסַק. Hif'il הִפְעִיל הִסִּיק to impose a tax, to assess, see מַסִּיק 2. to bring to a conclusion, see מַסִּיק I. 1. to put on wood, to make the flame rise; [compare עָלָה Hif'il,] to start a fire, to heat. Betzah 32ᵃ, and elsewhere מַסִּיקִין בכלים וכ׳ you may, on the Holy Day, use wooden vessels for heating etc. Pesachim 27ᵇ המַסִּיק he who put the wood on. the same place (ibid.) תנור שהִסִּיקוֹ וכ׳ if one heated an oven with wood belonging to the sanctuary etc. Shabbath 3, 1 כירה שהִסִּיקוּהָ בקש וכ׳ a range which they heated with straw etc. Tosefta Yoma 2, 5; Yoma 38ᵃ מַסִּיקִין מבפנים placed the fire deep into the stove. Shabbath 41ᵃ; and frequently—[Midrash Tehillim to Psalms 28, see below.] Nif'al נִפְעַל נִיסּוֹק, נִיסָּק ; Hof. הוּסָּק to be heated. Yerushalmi (prefix) Berachoth 4, 8ᵇ top נִסּוֹקֶת; the same place (ibid.) 9, 14ᵇ top נִיסּ׳, see מֶרְחָץ.—Pesachim 30ᵇ top הא ה׳ התנור but if the oven has been made glowing. Midrash Tehillim to Psalms 28 אם הוא נ׳ … יהא ני׳ וכ׳ if it (the furnace) is usually heated with one bundle, let it now be heated with seven; the same place (ibid.) אם הוא מסיק בשבעה יהא מסיק וכ׳ (correct accordingly) if it is heated with seven bundles, let it be heated etc. Kelim 5, 4. Tosefta Chullin 1, 22 עד שלא הוּסְּקוּ before they are hardened by heating; and frequently ↗ original
נְסַק , to go up. Impf. יִסַּק, יֵיסַק; inf. מִיסַּק, מֵיסַק; imper. סַק, סוּק. Targum 2 Samuel 5, 22, and the following Targum Onkelos Numbers 20, 19 נֵיסָּק edition Berlin edition Targum Genesis 44, 17; and frequently—Kiddushin 50ᵃ אדעתא למֵיסַק וכ׳ with the idea of going up to Palestine. Betzah 27ᵃ אזכי ואִסַּק; Moed Katan 22ᵃ ואֵיסק (not ואסיק), and elsewhere, see זְכֵי; and frequently Af'el הִפְעִיל אַסֵּיק, אֲסֵיק to cause to rise, to bring up, offer. Targum Leviticus 2, 9, and frequently (Hebrew text הקטיר). Targum 2 Samuel 6, 2 לַאֲסָקָא edition Vilna edition Targum Leviticus 11, 3, and the following; and frequently—Targum Joshua 17, 13 מַסְקֵי מסין tributaries.—Yerushalmi (prefix) Kethuboth 11, 34ᵇ bottom of the page והוה מַסֵּיק לון מזונין וכ׳ and he offered them support as long as they lived. Gittin 56ᵇ, and frequently אַסְּקֵיה וכ׳, see נְגִידָא 3. Yerushalmi (prefix) Peah 1, 15ᶜ אַסְּקוּנֵיה למאתים וכ׳ they raised the offer to two hundred, to one thousand; Yerushalmi (prefix) Kiddushin 1, 61ᵇ top אַסְּקִינֵיה. Yerushalmi (prefix) Maʿǎser Sheni 4, end, 55ᶜ מַסִּיק חסין will produce lettuce; and frequently (supply (understood word) בישרא) to produce new flesh, to heal. Gittin 69ᵃ לאַסּוּקֵי וכ׳ for healing let him take etc. to heat. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 2, 6. to finish. Sukkah 39ᵃ אַסּוּקֵי מילתא the winding up of a proceeding; Yevamoth 106ᵇ Aruch (Sefer HeArukh) (edition אפסוקי). (with בִּשְׁמָא) to name after, to adopt a name. Yoma 38ᵇ לא מַסְּקִינָן בשמייהו we do not name children after them. Gittin 11ᵇ דלא שכיחי ישראל דמַסְּקֵי בשמהתייהו names which Israelites are not in the habit of adopting. Shevuoth 29ᵃ ואסיק להו (שמא) זוזי and named them coins; and elsewhere (with זוזי, a. ב of person) to produce a claim against. Shevuoth 41ᵇ הב לי … דמַסִּיקְנָא בך give me the one hundred Zuz which I claim against thee (which thou owest me). Kethuboth 85ᵃ הוו מַסְּקֵּי ביה זוזי וכ׳, see חוֹזָאֵי. Bava Kamma 97ᵃ אינשי דמסיק בהו זוזי persons against whom he had a claim; and elsewhere (with אדעתא) to have in mind. Shevuoth 29ᵃ דמסקי אדעתייהו וכ׳ they might have in mind an idol. Ittaf. הֻפְעַל אִיתַּסַּק to be offered up. Targum Onkelos Leviticus 2, 12 יִתַּסְּקוּן edition Berlin edition (other edition a. Yerushalmi (prefix) יְתַסְקוּן); and elsewhere to be kindled, burnt. Targum Psalms 78, 21; and elsewhere ↗ original
נִסְקָא , see נִקְצָא ↗ original
נָסַר [to produce a rough, grating sound; compare גָּרַר I,] to saw, plane. Bereshith Rabbah section 6 כמסר הזה שהוא נוֹסֵר בעץ (the light of the sun produces a sound) like (that of) the plane which planes wood, opposite שף to glide; Midrash Samuel Chaldaic (Aramaic) 9. Yerushalmi (prefix) Berachoth 1, 2ᶜ bottom of the page עד שהחמה נוֹסֶרֶת ברקיע וכ׳ while the sun passes in the sky a journey of etc. Bereshith Rabbah section 8, beginning; Vayikra Rabbah section 14, beginning נְסָרוֹ וכ׳ he sawed him apart etc., see גַּב. Pi'el פִּעֵל נִסֵּר same. Yoma 20ᵇ גלגל חמה שמְנַסֵּר ברקיע וכ׳ the globe of the sun which saws in the sky like a carpenter sawing cedars, see above. Bereshith Rabbah section 65, end נתנו … והיו מְנַסְּרִים בו they placed him on a sawing-jack (see חֲמוֹר) and sawed his body; and elsewhere Nif'al נִפְעַל נִסָּר to be sawed. Bava Kamma 10, 10 נִסָּרוֹת, נִסָּרִים, see נְסוֹרֶת. ↗ original
נְסַר Targum Yerushalmi (Yonathan) I Exodus 14, 25 (Hebrew text וַיָּסַר; compare I Chronicles 20, 3). Pa'el פִּעֵל נַסֵּר same, to split. Targum Psalms 29, 7.—Yevamoth 49ᵇ אתיוה לארזא ונַסְּרוּהָ they brought the cedar and sawed it through; Yalkut Shimoni Isaiah 274. Bava Bathra 75ᵃ מְנסְּרֵי אבנים וכ׳ Munich manuscript (edition מינסרי, correct accordingly) who were cutting precious stones.—5. מְסר 2. ↗ original
נֶסֶר (the preceding) (planed) board. Shir HaShirim Rabbah to 1, 11 שחיפה בין נ׳ לנ׳ he put gold on between one board and the other; Yerushalmi (prefix) Shekalim 6, 49ᵈ bottom of the page Yerushalmi (prefix) Chagigah 2, 78ᵇ bottom of the page—plural נְסָרִים, נְסָרִין. Bava Bathra 4, 6 הנ׳ the boards in the bath house. the same place (ibid.) 67ᵇ בית הנ׳ the room in which the boards are stored. the same place (ibid.) מכר את נ׳ sold (with the press) the boards, see יְצִירִין. Kelim 22, 10, see שָׁגַם. Yerushalmi (prefix) Shabbath 3, 6ᵃ top להיות מגלין את הנ׳ to remove the boards (which covered the bathing tank). Babylonian Shabbath 40ᵃ; and elsewhere—[ wicker, see נֵצֶר 3.] ↗ original
נִסְרָא same, board.—plural נְסָרִין, נִסְ׳, נִיסְ׳. Targum I Kings 6, 15; and frequently—the same place (ibid.) 7, 30 נ׳ דנחש bronze plates (to cover the laver (?); Hebrew text סרני). veneer. Shabbath 98ᵇ דני׳ veneered boards, opposite שלמין solid.—plural construct state נִסְרֵי. Targum Hosea 8, 6 נ׳ לווחין gold foils for boards (Hebrew text שבבים; compare שִׁיבָּא). ↗ original
נַסְתּ־ , see נְסֵי ↗ original
נִסְתָא , see נִסֵּיתָא ↗ original
נְעָא , see נְעֵי ↗ original
נָעָא , see נְיָעָא ↗ original
נָעֶה masculine = נָאֶה; plural נָעִים, see נָאֶה ↗ original
נַעֲוָא (עוי) [hollowed out,] tank of the press (Hebrew . Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 22, 28.—plural נַעֲוַיָּא, נַעֲוַו׳. Targum Joel 2, 24. Targum Onkelos Genesis 49, 12.—[Sachs, Sachs, Beitrage 2, 27: adaptation of Lat. navia.] ↗ original
נַעֲוָה feminine Hebrew same. Avodah Zarah 74ᵇ נ׳ ארתחו (Munich manuscript ארתוחי) as to a tank (used by gentiles), cleanse it with hot water. ↗ original
נֵעוֹר , see עוּר ↗ original
נְעוּרִים youth. Shemoth Rabbah section 1 חופת נ׳ canopy of youth (bridal canopy). ↗ original
נעוריתא , see נְשִׁירְתָּא ↗ original
נְעוֹרָן , see נַעֲרָן ↗ original
נְעוֹרֶת [light matter,] scraps, chips. Yerushalmi (prefix) Shabbath 4, 6ᵈ bottom of the page, see נְסוֹרֶת.—Esp. נ׳ (של פשתן) hatcheled flax. Shabbath 4, 1 (49ᵃ) נ׳ של פ׳ דקה thoroughly beaten flax (compare דַקְתָּא). the same place (ibid.) 11ᵃ, and elsewhere, see אֵשׁ. Sanhedrin 37ᵃ, see הִבְהֵב; and frequently ↗ original
נְעוֹרְתָּא Chaldaic (Aramaic) same; construct state נְעוֹרֶת. Targum Isaiah 1, 31 (Regia נַעֲרת). ↗ original
נֵעוֹת , see עוּת ↗ original
נְעֵי = יְעָא, which see (compare נצץ). ↗ original
נְעִילָה (נָעַל) closing, shutting. Yerushalmi (prefix) Eruvin 3, 21ᵃ היא קשירה היא נ׳ tying a door (the stem קשר) means the same as shutting (the stem נעל). Bamidbar Rabbah section 14 (play on נעלי, Psalms 60, 10) בנְעִילַת גרונו by tying up his throat (strangulation).—נעילת שערים the time of closing the Temple gates; (supply (understood word) תְּפִלַּת) the concluding prayer on the Day of Atonement, on public fasts and Maʿămadoth (see מַעֲמָד); the prayer called N’ʿilah (נְעִילָה). Taanith 4, 1 בשחרית … בנ׳ ש׳ during the morning prayer, the Musaf, the Minḥah and the N’ʿilah. Yerushalmi (prefix) Berachoth 4, 7ᶜ top אימתי הוא נ׳ when is the time for the N.? בנעילת שערי שמים when the gates of heaven are closed (sunset); בנ׳ שערי היכל when the Temple gates are closed. the same place (ibid.) דנצלי נ׳ שערים that we may offer the N. prayer. the same place (ibid.) נ׳ פוטרת וכ׳; Yoma 87ᵇ תפלת נ׳ וכ׳ the concluding prayer exempts from reading the evening prayer; and frequently—Transferred locking up, interruption of business. Shir HaShirim Rabbah to 7, 2 (play on בנעלים, the same place (ibid.)) שתי נעלים נ׳ בפסח ונ׳ בחג two cessations of business, one shutting up on Passover, and one etc. נעילת הסנדל (or נעילה) putting on sandals, wearing shoes. Yoma 8, 1. the same place (ibid.) 74ᵃ; Moed Katan 15ᵇ; and frequently—Bereshith Rabbah section 100 נ׳ רשות wearing shoes (by the mourner on the Sabbath) is a matter of choice, see נת"ר. ↗ original
נָעִים 1 pleasing, lovely. Ruth Rabbah to 2, 5 כיון שראה אותה נ׳ ומעשיה נאים when he saw that she was lovely and her conduct becoming.—plural נְעִימִים; נְעִימוֹת. the same place (ibid.) מעשיה נאים ונ׳ her conduct is becoming and lovely. Midrash Tehillim to Psalms V כל מה שנתתה לנו טובים ונ׳ הם all the things which thou hast given us are good and pleasing. Bereshith Rabbah section 23, see נַעֲמָה. Shir HaShirim Rabbah to 4, 4 כולכם נ׳ וחסידים וכ׳ all of you are welcome, all of you are pious etc.; and elsewhere ↗ original
נָעִים Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 19, 19. ↗ original
נָעִים 2 Naʿim (Nain), in Isachar. Bereshith Rabbah section 98. ↗ original
נְעִימָה (the preceding) fem. of נָעִים. taste, disposition. Aboth dRabbi Nathan Chaldaic (Aramaic) 4, end (Sanhedrin 38ᵃ דעת).—plural נְעִימוֹת. the same place (ibid.) שינה הקב"ה נ׳ בני אדם זה מזה the Lord made the dispositions of men different one from the other. tune, chant; trill. Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, 48ᵈ bottom of the page יודע נ׳ יתירה היה he knew an extraordinary way of singing; Yoma 38ᵇ כשהוא נותן קולו בנ׳ when he tuned his voice to a trill. Kiddushin 71ᵃ הבליע שם בנְעִימַת וכ׳ he let the Divine Name (the Tetragrammaton which he pronounced) be drowned in the chant of his brother priests; Bamidbar Rabbah section 11, end אמרו בתוך נעימת וכ׳ he pronounced it during the chant etc. Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, 55ᶜ bottom of the page סורח את הנ׳, see אִדְרַבְלִיס. Megillah 32ᵃ הקורא בלא נ׳ he who recites Bible verses without chanting; Treatise Sof’rim 3, 10. Shir HaShirim Rabbah to 8, 14 בנ׳ אחת in one accord; and frequently ↗ original
נְעִימְתָּא , sweetness, melody. Targum 2 Esther 1, 1 נְעִימַת construct state Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 19, 19 ונ׳ מַלְיָא and full melody. ↗ original
נָעִיץ (נָעַץ) a wedge-like ditch.—plural נְעִיצִים, נְעִיצִין. Bava Kamma 5, 5 (50ᵇ). Mikvaoth 5, 6; and elsewhere ↗ original
נָעַל (Biblical Hebrew) to tie (the door), to lock up, close. Bava Kamma 6, 1 נ׳ בפניה כראוי if he locked it in (secured the flock) properly. Tosefta Bava Bathra 2, 11, and elsewhere נ׳ וגדר וכ׳ if he fastened (something on the property), fenced in or tore down, it is possession (חֲזָקָה). Shabbath 13, 6 ונ׳ אחד בפניו and one blocked it (by placing himself in the entrance). the same place (ibid.) 7 לנוֹעֵל את ביתו וכ׳ it is like one locking up (sitting at the entrance of) his house to guard it. Mechilta Mishpatim section 18 שלא לִנְעוֹל בפני וכ׳ in order not to close the door to future proselytes (not to discourage them on account of advanced age). Sanhedrin 32ᵃ, and frequently כדי שלא תִנְעוֹל וכ׳, see דֶּלֶת.—Yerushalmi (prefix) Nazir 8, 57ᵃ bottom of the page, see וַעַד. Tosefta Sotah 5, 9 [read:] שנעל דלת וכ׳ who locked his wife up (to prevent her from going astray); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, 17ᵃ bottom of the page; Gittin 90ᵃ; Yerushalmi (prefix) Kiddushin 4, 66ᵃ; and frequently—Shir HaShirim Rabbah to 7, 2 (play on בנעלים, the same place (ibid.)) אתם נוֹעֲלִים לפני … ואני נועל וכ׳ you lock up (interrupt business) for my sake on Passover …, and I lock up (the rain) for your sake, see נְעִילָה. the same place (ibid.) מה היה … שהיו נועלין בעד כל הצרות how great wa is the beauty of thy steps (pilgrimage to the Temple) which locked up (protected against) all troubles.—participle passive נְעוּל; feminine נְעוּלָה; plural נְעוּלִים, נְעוּלִין; נְעוּלוֹת. Midrash Tehillim to Psalms 4 שערי תפלה … נ׳ וכ׳ the gates of prayer are sometimes open, sometimes closed, but the gates of tears are never closed; and elsewhere to tie a sandal, to put shoes on. Tosefta Shabbath 4 (5), 8 לא יִנְעוֹל אדם וכ׳ one must not put on a nail-studded sandal etc. Yerushalmi (prefix) Moed Katan 3, 83ᶜ הורי … לנעול בו ביום R. … allowed (the people mourning for R. Yassa) to wear shoes on the same day. Tosefta Kiddushin 1, 5 נ׳ לו סנדלו וכ׳ if the slave tied his sandals for him (the new master) or untied them, it is possession (see above); Bava Bathra 53ᵇ (Munich manuscript הִנְעִיל); and frequently—participle passive as ab., shod. Yalkut Shimoni Joshua 7 וכי במנעלים אתה נ׳ וכ׳ dost thou wear shoes and observest not mourning? Hif'il הִפְעִיל הִנְעִיל to put shoes on a person. Bava Bathra the passage cited; Kiddushin 22ᵇ הלבישו הִנְעִילוֹ וכ׳ if the slave helped him put on his clothes or his shoes or lifted him up (helped him into a conveyance), it is possession. Nif'al נִפְעַל נִנְעַל to be closed. Berachoth 32ᵇ מיום … נִנְעֲלוּ שערי וכ׳ since the day the Temple was destroyed, the gates of prayer have been closed. the same place (ibid.) שערי דמעה לא ננעלו; Midrash Tehillim to Psalms 4 נִנְעָלִים, see above. Bava Metzia 59ᵃ כל השערים נִנְעָלִים חוץ וכ׳ all gates (of prayer) are (at times) closed, except the gates for the cry of oppression. the same place (ibid.) הפרגוד ננעל, see פַּרְגּוֹד. Eruvin 6ᵇ, and elsewhere אילמלא דלתותיה נִנְעָלוֹת if its gates were not shut by night; and frequently—Shabbath 67ᵃ bottom of the page (in an incantation for a swallowed fish-bone) נִנְעַלְתָּה כתריס (Munich manuscript מנעלתה בתריס) thou art locked up as (within) a cuirass. ↗ original
נְעַל , to tie a shoe. participle passive נָעִיל, נְעִיל. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 25, 9 ויהא נ׳ וכ׳ and there shall be tied on the foot … a sandal which etc. Af'el הִפְעִיל אַנְעֵיל to provide with shoes. Targum 2 Chronicles 28, 15. [Daniel 2, 25, and elsewhere הַנְעִל to bring up, frequently עֲלַל.] ↗ original
נַעַל the preceding) (compare Gr. ὑπόδημα) [tied under the foot,] shoe. Yevamoth 102ᵃ התורה … נַעֲלוֹ ולא מנעלו the Law (Deuteronomy 25, 9) says, what is tied to his foot, but not what covers his foot (a full shoe, see מִנְעוֹל). Sifré Deuteronomy 291 (referring to Deuteronomy the passage cited) נעלו שלו his own shoe; and elsewhere lock, locking up.—plural נְעָלִים. Shir HaShirim Rabbah to 7, 2, see נְעִילָה. ↗ original
נעלא , Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 11, 22, Aruch (Sefer HeArukh), see נִיפּוֹלָא. ↗ original
נָעֵם (Biblical Hebrew) to be pleasing, lovely. Hif'il הִפְעִיל הִנְעִים same. Sanhedrin 24ᵃ (referring to נֹעַם Zechariah 11, 7) אלו … שמַנְעִימִים זה לזה וכ׳ this refers to the scholars in Palestine who are polite to one another in discussion, opposite מחבלים. to sweeten the voice; to sing, accompany. Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, 48ᵈ bottom of the page היה מַנְעִים את קולו וכ׳ he sweetened his voice when singing, see נְעִימָה. Bereshith Rabbah section 23 שהיתה מַנְעֶמֶת בתוף וכ׳ she sang to the timbrel in honor of idolatry, see נַעֲמָה. Shir HaShirim Rabbah to 4, 4 מי מנעים זמירותיהם וכ׳ who sweetens Israel’s songs? David etc.; and elsewhere ↗ original
נְעָמָא , see נַעֲמִיתָא ↗ original
נַעֲמָה (Biblical Hebrew) proper noun of a female person Naamah, 1) sister of Tubal-Cain. sister of Tubal-Cain. Bereshith Rabbah section 23 (referring to Genesis 4, 22) למה היו קורין אותה נ׳ וכ׳ why was she (the wife of Noah) called N.? Because her doings were pleasing; the same place (ibid.) נ׳ אחרת היתה וכ׳ Tubal-Cain’s sister was a different Naamah, and she was so named etc., see נָעֵם Hif'il; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 38. N., the Ammonite, mother of King Rehoboam. Bereshith Rabbah section 41; Yevamoth 77ᵃ. the same place (ibid.) 63ᵃ; and elsewhere ↗ original
נָעֳמִי (Biblical Hebrew) proper noun of a female person Naomi, the mother-in-law of Ruth. Bava Bathra 91ᵃ, see חָזָה. Sanhedrin 19ᵇ. Ruth Rabbah to 1, 2; and elsewhere ↗ original
נָעֳמִית (נָעֵם; see Fleisher, appendix to Levys Targumic or Talmudic Lexicon to Levy Targum Dictionary 2, p. 569 and the following) ostrich. Kelim 17, 14 ביצת נ׳ המצופה the glazed shell of an ostrich egg; Tosefta the same place (ibid.), Bava Metzia 7, 6. Yerushalmi (prefix) Shabbath 1, 3ᵈ את בת היענה זו ביצת נ׳ ‘the child of a yaʿănah’ (Leviticus 11, 16), this intimates that the egg of an ostrich (and of all other unclean birds) is forbidden; and elsewhere—plural נָעֳמִיּוֹת. Tosefta Shabbath 14 (15), 8; Shabbath 128ᵃ מפני שהוא מאכל לנ׳ because glass pieces are given to ostriches to swallow. Yerushalmi (prefix) Yoma 4, 41ᵈ top of the page Midrash Samuel Chaldaic (Aramaic) 18; and elsewhere ↗ original
נַעֲמיתָא Chaldaic (Aramaic) (ברת נ׳, בת נ׳) same. Targum Leviticus 11, 16 (edition Berlin edition נָעָ׳). Targum Isaiah 34, 13 בת נַעֲמָא edition Vilna edition (edition Lagarde edition נעמין; some edition נעמנין, correct accordingly). Targum Job 30, 29.—Shabbath 110ᵇ ביעתא דנ׳ an ostrich egg. Yerushalmi (prefix) Moed Katan 3, 83ᵇ bottom of the page נ׳; Babylonian Moed Katan 26ᵃ בת נ׳. ↗ original
נַעֲמָן 1 (Biblical Hebrew) Naaman, a Syrian general. Gittin 57ᵇ נ׳ גר תושב היה N. was a convert etc., see גֵּר. Nedarim 40ᵃ שיזדמנו לו ריעים כנ׳ וכ׳ that he may meet with friends like those of N. who cured him of his leprosy. Devarim Rabbah section 2; and frequently ↗ original
נַעֲמָן 2 Naaman, name of a planet. Pirké d’R. El. Chaldaic (Aramaic) 6 חלון נ׳ window of N. (a station of the sun). ↗ original
נַעְנָא (compare נִינְיָא 2) mint. Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 10ᵃ נענע edition Krot. (other נענא). ↗ original
נִעֲנוּעַ (נִעֲנֵעַ) shaking (the Lulab). Sukkah 37ᵇ ↗ original
נִעֲנֵעַ , see נוּעַ Hebrew a. Chaldaic (Aramaic) ↗ original
נַעְנַע , see נַעְנָא ↗ original
נָעַץ (compare עוץ, אוץ) to prick, stick; to wedge in. Menachoth 64ᵇ נ׳ צפרניו וכ׳ the swine pressed its nails against the wall; Sotah 49ᵇ; Yerushalmi (prefix) Berachoth 4, 7ᵇ, and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, 48ᵈ bottom of the page כשהיה נוֹעֵץ גודלו וכ׳ when he inserted his thumb into his month. Shabbath 17ᵃ נָעֲצוּ חרב וכ׳ they stuck a sword into the floor of the college; and frequently—participle passive נָעוּץ. Betzah 7ᵇ, see דֶּקְר. Eruvin 3, 3; and elsewhere to cut a wedge-like ditch (נָעִיץ). Yerushalmi (prefix) Shabbath 5, 9ᵈ bottom of the page; Yerushalmi (prefix) Kilayim 7, 31ᵇ bottom of the page, see חָרַץ; and elsewhere Nif'al נִפְעַל נִנְעָץ to be fixed, stuck in. Shabbath 67ᵃ bottom of the page (in an incantation, see נָעַל) נִנְעַצְתָּה כמחט (not … תא) thou art stuck in like a pin. ↗ original
נְעַץ (transp. נְצַע) Chaldaic (Aramaic) same. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 30, 38 (O. דעץ). Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 15, 17; and frequently—participle pass. נְעִיץ; feminine נְעִיצָא; plural נְעִיצִין; נְעִיצָן inserted; perforated. Targum Onkelos Genesis 28, 12. Targum Song of Songs 2, 2.—Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, 45ᵈ top; Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 2, 41ᵃ bottom of the page (ל)מִיצַּע סכינא וכ׳ (or למֵיעץ) to stick a knife into a radish. Pa'el פִּעֵל נַעַץ (transp. נַצַּע) same, to plant. Shir HaShirim Rabbah to 1, 16 וכדון אפי׳ את מְנַעֲצָהּ וכ׳ (not מצנעה) and now, even if you tried to stick into it sixty myriads of reeds etc., see נְסֵי; Yerushalmi (prefix) Taanith 4, 69ᵇ; Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 70ᵃ bottom of the page מבצע (correct accordingly); Echah Rabbah to 2, 2 כד את נַצְעֲתוֹן (not נצעהון). ↗ original
נַעֲצוּץ the preceding) thorn; (homilet.) a wicked person. Megillah 10ᵇ (referring to Isaiah 55, 13); Yalkut Shimoni Isaiah 345. ↗ original
נַעֲצוּצָא —plural נַעֲצוּצַיָּא. Targum Isaiah 7, 19. ↗ original
נָעַר 1 compare next word) [to be excited, noisy,] especially (of the ass) to bray. Berachoth 3ᵃ. the same place (ibid.) 56ᵃ (in Chaldaic (Aramaic) dict.) דקאי אאיסדן ונוֹעֵר standing at the head of the bed and braying. Bava Kamma 18ᵇ; Kiddushin 24ᵇ; and elsewhere—[Shir HaShirim Rabbah to 4, 8 בתחלה הוא נוער, read: נֵעוֹר, see עוּר.] ↗ original
נָעַר 2 to shake, stir. Makhshirin 1, 4 הנוֹעֵר אגודה וכ׳ he who shakes (the rain off) a bundle of vegetables. the same place (ibid.) 5, 7. Pesikta Rabbati section 26 לאיוב נָעַרְתִּי מן האשפה וכ׳ I shook Job (making him rise) from the dunghill, and concerning thee (Israel) it is written (Isaiah 52, 2), shake thyself etc.; and elsewhere Pi'el פִּעֵל נִיעֵר to shake. Pesikta d'Rav Kahana Shekalim, p. 17ᵃ נַעֲרָהּ קפלה shake it (the garment), fold it; Vayikra Rabbah section 2. Bava Metzia 2, 8 מצא כסות מְנַעֲרָהּ וכ׳ if one found a garment (and holds it in charge waiting for the owner to claim it), he must shake it once in thirty days. Shabbath 147ᵃ top; and frequently to stir. Chullin 8, 3 נ׳ את הקדרה if he stirred (the meat in) the pot. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 1, 39ᵈ top שמא נ׳ הגוי בקדרה the gentile might have stirred the pot; and frequently to empty; to cause evacuation. Tohoroth 2, 1 מְנָעֶרֶת את הקדרה she may empty (or stir) the dish. Kelim 28, 2 לנָעֵר בו וכ׳ used for (lifting and) emptying the pot. Tosefta Kelim Bava Metzia 2, 10 שהחנוני מְנָעֵר וכ׳ which the shop-keeper uses when pouring out etc. (or through which he pours for straining), see יַתִּיךְ; and elsewhere—נ׳ את הצאן to use means by which to expedite the discharge of excrements of the flock on the spot to be manured (see דּוּר I, Pi'el). Tosefta Shevi'ith 2, 20; Moed Katan 12ᵃ; Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 3, 34ᶜ bottom of the page the same place (ibid.) השוכר … לנַעֲרָהּ he who hires a flock (for manuring) is forbidden to use means etc.; explained the same place (ibid.) מוליכה ממקום וכ׳ by driving it from place to place.—participle pass. מְנוֹעָר; feminine מְנוֹעֶרֶת; plural מְנוֹעָרִים, מְנוֹעָרִין: מְנוֹעָרוֹת empty, vacant. Yerushalmi (prefix) Berachoth 4, 7ᵇ bottom of the page (play on שִׁנְ֗עָ֗רׄ) שחם מנ׳ מן המצות וכ׳ they (the Babylonians) are vacant of (cannot perform) certain religious observances etc.; Koheleth Rabbah to 12, 7; Bereshith Rabbah section 37 שהיא מנ׳ וכ׳ she (Babylonia) is deprived etc. Chagigah 14ᵃ (play on נערים, Isaiah 3, 4) אלו בני אדם שמנ׳ וכ׳ that means persons empty of good deeds, opposite ממולא; Yalkut Shimoni Isaiah 261.—[Bava Bathra 74ᵇ ור"י נוער some edition, see עוּר I.—Chullin 51ᵇ ניערה, see below.] Nif'al נִפְעַל נִנְעַר to be stirred up; to bestir one’s self. Bava Bathra 74ᵇ וני׳ ר׳'א and R. El. was stirred up (awoke). Sotah 5ᵃ אין עפרו נ׳ his dust will not be stirred up (for resurrection). Shemoth Rabbah section 1 (play on חלאה ונערה, I Chronicles 4, 5) חלתה ונִנְעֲרָה מחליה וכ׳ she (Miriam) was sick, but she bestirred herself (arose) from her sickness, and the Lord restored her to youth. Yerushalmi (prefix) Berachoth 3, 6ᵈ top (play on מנעריו, Genesis 8, 21) משעה שהוא נ׳ ויוצא וכ׳ from the moment the embryo bestirs itself to come out into the world; Bereshith Rabbah section 34; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 61. Chullin 51ᵇ ננערה לעמוד וכ׳ Rashi (edition נִיעֲרָה) if the animal made an effort to get up, although it did not succeed; and elsewhere (of flax) to be hatcheled. Yerushalmi (prefix) Shabbath 2, beginning 4ᶜ (explained חוסן, the same place (ibid.) 2, 1) פשתן שלא ננערה flax which has not yet been hatcheled. to be emptied, poured out. Yerushalmi (prefix) Berachoth the passage cited (play on שנער) ששם נִנְעֲרוּ וכ׳ for into that valley the dead of the generation of the flood were dumped; Bereshith Rabbah section 37; Koheleth Rabbah the passage cited—Sanhedrin 92ᵃ קשתו נִינְעֶרֶת his bow will be empty (his sexual vitality broken). Hif'il הִפְעִיל הִנְעִיר to stir up, to keep awake. Eruvin 53ᵇ (play on נערה etc., see אַהֲרוֹנִית) והִנְעִירָתוֹ and she kept him awake. Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנַעֵר to be emptied; in a transferred sense to be displaced. Zevachim 116ᵃ (referring to Song of Songs 4, 16) תִּתְנַעֵר אומה … ותבא וכ׳ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) removed be the (Roman) nation whose sacrifices are slaughtered northward (Leviticus 1, 11, which is entitled only to burnt-offerings), and let the nation enter etc. ↗ original
נְעַר , to shake, stir.—participle pass. נְעִיר waking. Targum Job 21, 32 (manuscript נָעִיר; edition Vilna edition יְעִיר, see עוּר). Pa'el פִּעֵל נַעֵר to shake; to empty. Yalkut Shimoni Zechariah 570; Shir HaShirim Rabbah to 4, 8 (referring to Zechariah 2, 17) דמְנַעֲרָה וכ׳ (דמְנַעֲרָא), see גֵּו Chaldaic (Aramaic); Bereshith Rabbah section 75. Shabbath 142ᵃ ולִינַעֲרִינְהוּ נַעוּרֵי let him shake the fruit out of the basket. ↗ original
נַעַר the preceding, tender, young; lad. Tanchuma Ḥayé 1 שיתכבד הזקן בַּנַּ׳ that the old may be honored by the young. Shemoth Rabbah section 1 ילד היה ומנהגו כנ׳ he was a child, but his behavior was like that of a lad; and frequently—plural נְעָרִים. Yoma 75ᵇ לנ׳ לחם וכ׳ the manna was bread to the young, oil to the old etc. Tanchuma Sh’mini 11 אם נ׳ הם וכ׳ if they (the elders) are young etc., see קָפַץ. the same place (ibid.) הבחורים והנ׳ the young men and the lads. Sotah 46ᵇ נ׳ היו ובזבזו וכ׳ they were young men, but behaved contemptibly like children; and frequently—Fem. נַעֲרָה lass, maid, especially (law) a girl between twelve and twelve and a half years of age, see בַּגְרוּת. Esther Rabbah to 5, 1; and frequently—Kethuboth 3, 8, contradistinguished to בוגרת a. קטנה. the same place (ibid.) 4, 1; and frequently—plural נְעָרוֹת, construct state נַעֲרוֹת. the same place (ibid.) 3, 1 (29ᵃ). Esther Rabbah the passage cited שתי נַעֲרוֹתֶיהָ her two maids; and frequently ↗ original
נַעֲרוּת (the preceding) youth; vitality; puerility. Shemoth Rabbah section 1, see נָעַר 2 Nif'al—Kiddushin 4, 14 משמרתו … בנַעֲרוּתוֹ the Law guards him from all evil while he is young. Devarim Rabbah section 8, end. Bereshith Rabbah section 84 (referring to Genesis 37, 2) שהיה עושה מעשה נ׳ he acted puerilely (was vain); and frequently—Esp. maidenhood, the age or the legal status of a נַעֲרָה. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 1, 3ᵃ top, see בַּגְרוּת; Kiddushin 4ᵃ bottom of the page סימני נ׳ the symptoms of maidenhood (puberty); and frequently ↗ original
נַעֲרוּתָא (see נָעַר I) roaring, camel’s cry. Yevamoth 120ᵇ ולא אפסקיה לנַעֲרוּתֵיה Rashi (edition אפסיקתיה) and this did not make the camel cease from crying (until life was entirely extinct). ↗ original
נַעֲרָן (Biblical Hebrew) Naaran, near Jericho. Vayikra Rabbah section 23 (referring to Lamentations 1, 17) כגון … יריחו לנ׳ as hostile as Jericho to N.; Shir HaShirim Rabbah to 2, 2; Echah Rabbah to the passage cited נועדן (correct accordingly or נוֹעֲרָן).—Chullin 5ᵃ (referring to נערה קטנה, 2 Kings 5, 2) קטנה דמן נ׳ (edition נְעוֹרָן) a little girl from N.; Sotah 46ᵇ נעורן. ↗ original
נְעֹרֶת , see נְעוֹרֶת ↗ original
נַעֲרַת , see נְעוֹרְתָּא ↗ original
נָעָתָא , see נָאָתָא ↗ original
נְפָא , see נְפֵי ↗ original
נָפָא , plural נָפָן, see נַפְיָא. ↗ original
נָפָה 1 Pi'el נִיפָּה, see נפי. ↗ original
נָפָה 2 fan; winnow; sieve. Menachoth 6, 7; 10, 4, see נפי. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 7, 31ᵇ bottom of the page, see נָדַר. Chullin 45ᵃ ניקבה כנ׳ if the windpipe has perforations like a sieve. Sotah 48ᵇ; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 9, 24ᵇ bottom of the page, see נוֹפֶת. Tanchuma Ekeb 1; Yalkut Shimoni Psalms 676, see נוֹפֶת; and frequently—Avoth 5, 15 נ׳ a scholar who retains the best teachings.—plural נָפוֹת. Menachoth 76ᵇ ↗ original
נִפְוָותָא , see נְפָפָא, a. נַפְיָא. ↗ original
נִפּוֹל , see sub נִיפּ׳. ↗ original
נְפוּלָא , see נְפִילָא 2 ↗ original
נִפּוֹלִין , see נִיפּוֹלִין ↗ original
נָפוֹס (נפס, נפץ) a kind of radish, resembling the carrot as to foliage, and the radish as to taste. Kilayim 1, 3; 5; Yerushalmi (prefix) edition a. Munich manuscript ס … (Mishnah a. Babylonian edition … ץ). ʿUktsin 1, 2. [Lat. napus is a kind of turnip.] ↗ original
נָפַח to blow, breathe. Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 10ᵈ הנוֹפֵח כלי זכוכית he who shapes glass vessels by blowing (on the Sabbath); Babylonian Shabbath 75ᵇ המְנַפֵּחַ בכלי וכ׳. Makhshirin 1, 6 הנופח בעדשים וכ׳ he who breathes at lentils to ascertain their quality. Tosefta Shabbath 15 (16), 2 נופח בחוטמו וכ׳ you blow into its nostrils and put the teat into its mouth; Shabbath 128ᵇ; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 18, end, 16ᶜ מביא יין ונופח וכ׳ you take wine and squirt it etc. Bava Metzia 60ᵇ אין נוֹפְחִין בקרביים it is not permitted to blow up entrails (for sale, to give them a delusive appearance); and frequently to be blown up, to swell. Tanchuma K’dosh. 8 נָפְחוּ פניו his face was swollen. the same place (ibid.) עיניו נְפוּחוֹת his eyes swollen. Nif'al נִפְעַל נִיפֵּחַ same. Shabbath 75ᵇ, see above. Maasroth 4, 5 מְנַפֵּיחַ … ואם ני׳ וכ׳ Yerushalmi (prefix) edition (Babylonian edition מנפח … נפח; Munich manuscript מנפיח; Mishnah edition מנפה … נפה, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 7) he may blow out (the chaff of the wheat-ears) from hand to hand and eat, but if he blows and puts the grain in his lap, he is bound (to pay tithes); Betzah 13ᵇ. the same place (ibid.) 14ᵃ. Berachoth 19ᵇ; Niddah 57ᵃ, and elsewhere, see פְּרַס; and frequently—[Yerushalmi (prefix) Peah 8, 21ᵇ top המנפח, read המכפח, see קָפַח.] Pu. פֻּעַל נוּפָּח to be blown, fanned. Treatise Smachoth, Treatise Chaldaic (Aramaic) 8 מוטב … אש שנוּפְּחָה ולא אש שלא נופחה וכ׳ it is better that a fire consume me which has been blown (by man), than a fire that has not been fanned (Gehenna; Job 20, 26). Nif'al נִפְעַל נִיפַּח to be blown up, to swell. Bamidbar Rabbah section 7 תִּנָּפֵחַ כרסי וכ׳ my belly may swell and burst. ↗ original
נְפַח to blow. Targum Genesis 2, 7; and frequently—Yerushalmi (prefix) Betzah 2, end, 62ᵇ (ל) מִנְפּוֹחַ וכ׳ to blow meat up. Gittin 69ᵃ bottom of the page לִינְפַּח ליה חבריה וכ׳ let his neighbor blow white cress-seeds (into his throat) through a straw. Chullin 46ᵇ ונַפְחִינָא לה and we blow the lungs up; and frequently—participle pass. נְפִיחַ; feminine נְפִיחָא; plural נְפִיחִין; נְפִיחָן blown, ignited; blown up, swollen. Targum Job 20, 26. Targum Onkelos Numbers 5, 21; and frequently—Chullin 47ᵇ א"ד דנפיחא (not דנפיחה) some explain דמיא לאופתא (see אוּפְתָּא) as meaning lungs which look as if distended (white). Shabbath 33ᵃ נְפִיחֵי כפן, see כַּפְנָא; and frequently to be blown up, to swell. Targum Onkelos Numbers 5, 27, see Ithpaal (Yerushalmi (prefix) ותְנָפַח, probably to be read: ותִתְנְפַח).—Vayikra Rabbah section 33; Shir HaShirim Rabbah to 2, 14, see קוּלְתָא. Pa'el פִּעֵל נַפַּח same, to blow, cause swelling. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 5, 22 (O. לְאַפָּחָא, Af.; edition Amsterdam edition לַאֲפָחָא); and elsewhere—participle passive מְנַפַּח; feminine מְנַפְּחָא; plural מְנַפְּחִין; מְנַפְּחָן. Targum Yerushalmi (Yonathan) the same place (ibid.) 21.—Echah Rabbah to 1, 1 רבתי (חד כות׳ 1) כל עמא מְנַפְּחִין לי וכ׳ (I dreamt) all the people were blowing at me with their full cheeks. the same place (ibid.) דאינון מנפחין (it meant) that it (the wheat) was swollen (through rain drippings). Sanhedrin 43ᵃ; Bava Bathra 134ᵇ מְנַפֵּח רב ששת וכ׳ R. Sh. blew into his hand (intimating that the question raised was scurrilous); and elsewhere Af'el הִפְעִיל אַפַּח, אֲפַח to blow, swell. Targum Onkelos Numbers 5, 22, see above. Targum Psalms 11, 6 מַפְּחִין דאשתא (manuscript מפ׳ אש׳) blowers (winds) of fire (Hebrew text פחים אש). (with נפש) to incite longing, to cause despair. Targum Job 31, 39. Targum I Samuel 2, 33 (Hebrew text לאדיב).—5. מַפַּח. Ittaf. הֻפְעַל אִתַּפַּח, Ithpaal הִתְפַּעֵל אִתְנַפַּח, אִינַּ׳ ; Ithpeel אִתְנְפַח, אִינְּ׳ to be swollen. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 5, 27 (see above; O. ויִפְּחוּן, edition Berlin edition ויִפְחוּן). Targum Job 19, 26 (edition Vilna edition אִתְּפָח; Hebrew text נקפו). Targum Ecclesiastes (Koheleth) 12, 5.—Yerushalmi (prefix) Maʿǎser Sheni 4, end, 55ᶜ אִינַּפְּחָן the wheat shall swell (see above). to be blown, ignited. Shabbath 26ᵃ אינפח בה נורא she caught fire. ↗ original
נֶפֶח (the preceding) swelling; bulk, volume (see אַפּוּחָא). Bava Metzia 6, 5 הנ׳ קשה כמשאוי an increase of volume makes the load harder for the animal (Babylonian edition 80ᵃ הנ׳ קשה כמשאוי an increase of size is as hard for the animal as an increase of weight), see נִפְחָא. Bava Kamma 47ᵃ נִיפְחָהּ, see נִפְחָא. ↗ original
נַפָּח (the preceding words) smith. Bereshith Rabbah section 84, beginning [read:] נ׳ שהיה מפוחו פתוח באמצע פלטיא ופתח בנו זהבי מפוח כנגדו a smith whose open shop was in the middle of the road, and whose son, a jeweler, opened a smithy opposite him; Tanchuma Vayesheb 1; and frequently—Yerushalmi (prefix) Rosh Hashanah 2, 58ᵇ top, and elsewhere בן הנ׳ the smith’s son, i.e. R. Johanan, see next word—plural נַפָּחִין. Yerushalmi (prefix) Bava Bathra 2, beginning 13ᵇ ולא של נ׳ nor dare an oven for smiths be put up (without the precautions mentioned in the Mishnah). ↗ original
נַפָּחָא Targum Isaiah 44, 12.—Gittin 69ᵇ בנורא דבי נ׳ Rashi (edition only בי נ׳) by the fire of the smithy. the same place (ibid.) מיא דבי נ׳ water used in the smithy. Shabbath 25ᵇ, and frequently ר׳ יצחק נ׳ R. Isaac, the smith. Chullin 77ᵃ יצחק בר נ׳ (correct accordingly)—בר נ׳ a) the smith’s son, see יוֹחָנָן. Sanhedrin 96ᵃ טבא דנ׳ מדבר נ׳ better is what the smith (R. Isaac) said, than what the smith’s son (R. Johanan) said. Bava Metzia 85ᵇ; and elsewhere—b) name of a bird. Chullin 62ᵇ.—plural נַפָּחִין. Targum Jeremiah 6, 29. Targum Judges 5, 26 נַפְחִין. ↗ original
נִפְחָא Chaldaic (Aramaic) = Hebrew נֶפֶח. Bava Metzia 80ᵃ (explained קשה כמשאוי, see נֶפֶח) נ׳ כי תקלא וכ׳ the volume of the load is like the weight, i.e. loads of the same volume are considered of the same weight as regards the stress on the animal, and if he added three Kab to the volume bargained for, he is responsible for any injury to the ass; the same place (ibid.) (explained קשה למשאוי) תקלא … ונ׳ הוי וכ׳ weight is weight, and the volume is an addition, i.e. if he changed the load for a more voluminous one although of the same weight, he is responsible for the additional volume. Temurah 30ᵇ ניחא ליה בנִיפְחֵיה its fuller appearance is welcome to him; Avodah Zarah 34ᵇ בנפחיה. Bava Kamma 47ᵃ נ׳ מאי (Manuscript Florence נִיפְחָהּ) how about the gain in value from its fuller appearance? ↗ original
נְפָחַיָּא N’faḥaya. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 21, 30 (Hebrew text נֹפַח). ↗ original
נָפַט , Pi'el נִיפֵּט (compare נפץ) to beat (cotton). Shabbath 73ᵇ הדש המנפץ והמְנַפֵּט וכ׳ threshing, beating flax and beating cotton are all one kind of labor (threshing). [Aruch (Sefer HeArukh) under the word פץ reads: והמנפס, see נָפַס.] ↗ original
נֵפְטְ (probably a transpos. of נטף, a readaptation of νάφθα) naphtha. Shabbath 2, 2. the same place (ibid.) 26ᵃ אין מדליקין בנ׳ לבן וכ׳ white naphtha must not be used for lighting … because it is explosive. the same place (ibid.) ומה יעשו … אלא נ׳ and what shall the Cappadocians do who have … only naphtha? Yoma 38ᵇ, and the following Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 7, 24ᵇ bottom of the page (see שְׂרֵפָה) בפתילה של נ׳ the Mishnah, describing capital punishment by burning, means a wick saturated with naphtha. Yerushalmi (prefix) Sotah 7, beginning 22ᵇ אש כנגד נ׳ שלהן ‘fire’ (Psalms 18, 13) corresponds to the arrows of the human armies tipped in naphtha; Pesikta Rabbati section 17 רמה בהן נ׳ he (the besieger) throws naphtha etc. (βέλη πυροφόρα or πυροβόλα). ↗ original
נֶפְטָא Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Exodus 14, 24. Targum 2 Esther 1, 2.—Shabbath 46ᵃ ↗ original
נַפְטוֹיָא (the preceding) dealer in naphtha.—plural נַפְטוֹיֵי. Nedarim 91ᵇ ↗ original
נפי , Pi'el נִיפָּה (denominative of נָפָה) to fan, winnow, sift. Maasroth 4, 5, see נָפַח. Bava Bathra 94ᵃ אם בא לנַפּוֹת מְנַפֶּה וכ׳ if the buyer winnows (a sample of the wheat, and it is found to contain more than the legally allowed refuse), he winnows the entire quantity, and the seller has to indemnify him for the entire quantity lost by winnowing. Yerushalmi (prefix) Maasroth 4, 51ᵇ bottom of the page ובלבד שלא יְנַפֶּה וכ׳ (better יְנַפֵּחַ) but he must not blow the chaff out over a basket; and elsewhere—participle passive מְנוּפֶּה; feminine מְנוּפָּה. Menachoth 10, 4; 6, 7 מנ׳ בשלש עשרה נפה sifted thirteen times. the same place (ibid.) סלת מנ׳ כל צרכה fine flour sufficiently sifted. Tanchuma T’tsavveh 5, see סָלַת; and elsewhere—Pesikta Rabbati section 3 (referring to כברת, Genesis 48, 7) מנ׳ … בכברה בזמן שהארץ (not ככברה) at a season when the ground can be sifted and be shaken in the sieve. ↗ original
נְפֵי , Pa. נַפֵּי, same. Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 10ᵃ bottom of the page כד מְנַפְּיָיא וכ׳ when she fans (blows the chaff out, on the Sabbath), she is guilty of an act coming under the category of winnowing. Ruth Rabbah to 3, 3 [read:] אזל נַפְּיָיהּ והיא וכ׳ go and winnow it (again), and it will yield the remainder; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 604 זיל נַפֵּי תיבנא וכ׳ (not כפי). ↗ original
נַפְיָא (the preceding) = Hebrew נָפָה, fan, winnow, sieve. Pesachim 111ᵇ והדר ביה כנ׳ (Munich manuscript כינוֹפָא) and he moves to and fro like a fan. Bava Kamma 97ᵇ אפי׳ כי נ׳ (Manuscript Rome מנפיא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 80) even if the new coin be of the size of a sieve?; Chullin 124ᵃ אפי׳ כנ׳ even if the flesh on the hide be of the size etc.?—Gittin 69ᵃ bottom of the page פארי דריש נ׳ the bran which comes up to the top of the sieve when shaken.—Chullin 45ᵃ וסימניך נ׳ to remember the process required to ascertain the condition of the trachea perforated like a sieve, think of the construction of a sieve; and elsewhere—plural נַפְוָותָא, נִפְוָותָא. Shabbath 134ᵃ, see נְפָפָא. Bava Metzia 74ᵃ איפשר בנ׳ the winnowing may be done with a fan (independently of the wind). Sukkah 20ᵇ חזו לפרסי ונ׳ can be used for covers and sieves, see פְּרָסָא.—Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 10ᶜ top נָפָן (frequently נָפָא).—[Tosefta Chullin 3 (4), 27 נפיא, see אַפְיָין.] ↗ original
נִפְיוֹרָא , see נִיפְרָא ↗ original
נְפִיחָה (נָפַח) blowing, breath. Yerushalmi (prefix) Shabbath 2, 5ᵃ bottom of the page הבעיר וכיבה בנ׳ אחת if he ignited and extinguished in one continued act of blowing. Bereshith Rabbah section 14, end בעולם הזה בנ׳ וכ׳ in this world the breath of life is put in by blowing (Genesis 2, 7), … but in the coming world by placing (Ezekiel 37, 6). the same place (ibid.) ומה אם זה שעשוי בנְפִיחָתוֹ של בשר ודם וכ׳ if this (glass) which is produced by the blowing of a human being, can be restored (when broken) etc.; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Megillah 3, 74ᵇ bottom of the page בנ׳ אחת in one breath (see נְשִׁימָה).—[Ruth Rabbah to 3, 3 אזל נפיחה, see נְפֵי.] ↗ original
נָפִיל giants. Bereshith Rabbah section 26 נ׳ שהפילו וכ׳ they are called n’filim, because they caused the downfall of the world; and elsewhere—בֶּן הַנְּ׳ a) name of a demon. Bechoroth 44ᵇ רוח בן נ׳ nervous prostration, see נָאלָא 2.—b) name of a species of lizards, living in the water. Sifra Sh’mini, Chaldaic (Aramaic) 6, Parah 5; Chullin 127ᵃ (not כן). Shemoth Rabbah section 15 בן הפילי׳ some edition (correct accordingly). ↗ original
נָפִיל ² giant. Ruth Rabbah to 2, 1 נסיב נ׳ לנ׳ when a giant marries a giantess. Orion.—plural נְפִילִין, see נִיפְלָא I. ↗ original
נְפִיל = Hebrew נֵפֶל, untimely birth, not viable. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Leviticus 22, 27 דלא נְפִיל (edition Vienna edition נָפִיל, edition Amsterdam edition נֵפִיל) that it is not an untimely birth. Targum Psalms 58, 9 manuscript (edition נְפוּלָא). Targum Job 3, 16 נִפְלָא (Bxt. נְפֵלָא; manuscript נָפְלָא).—plural נִפְלֵי, נִי׳. Bava Bathra 101ᵇ בדנ׳ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 30, edition בנ׳) it means a lot set aside for burying untimely births. the same place (ibid.) 102ᵇ תרתי בנ׳ וכ׳ we do not presume two lots to be set aside for etc. ↗ original
נְפִילָה (נָפַל) falling. Sotah 8, 6, and elsewhere see נִיסָה. Bava Kamma 5, 7 (54ᵇ) לנְפִילַת הבור as to the laws relating to an animal falling into a pit (Exodus 21, 33 and the following). Yerushalmi (prefix) Berachoth 1, 3ᵈ top שתסמכנו מנְפִילָתֵנוּ that thou mayest support us in our downfall.—plural נְפִילוֹת. Yalkut Shimoni Esther 1058 (referring to Esther 6, 13) שתי נ׳ הללו למה why this double use of nafal? (see מַפּוֹלֶת) quantity of seed required for a field. Peah 5, 1 נותן לעניים (ב) כדי נ׳ (Yerushalmi (prefix) edition נִפְלָהּ לעניים) he must give to the poor as much as the field requires for seed (see Maimonides ad loc. (on the passage); other opinion: as much as is generally dropped at cutting); Bava Metzia 105ᵇ. the same place (ibid.) 9, 5 אם יש בה כדי נ׳ (Yerushalmi (prefix) edition נִיפְלָהּ) if the field yields as much as is required for seed, explained Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 12ᵃ כדי הזרע הנופל בה; Yerushalmi (prefix) Peah. 5, 18ᵈ כדי ניפלת (correct accordingly).—[Yerushalmi (prefix) Orlah 1, 60ᵈ top כדי נפילתה Rabbenu Shimshon to Orlah 1, 2, see טְפִילָה.] ↗ original
נְפִיצָה (נָפַץ) shattering. Yerushalmi (prefix) Orlah 1, 60ᵈ bottom of the page [read:] היא עשייה היא הקמה היא שבירה היא נ׳ (some edition נְתִיצָה) ‘making’ an idol is the same as putting up, ‘breaking’ the same as shattering (see Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 4, 44ᵃ). ↗ original
נְפִיק , see נְפַק ↗ original
נָפִיק (the preceding; compare Syriac (Peshitta) נופקא, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 2424) quick, alert. Targum I Samuel 23, 22 ערים ונ׳ (Hebrew text ערם יערים). ↗ original
נפיקא , Vayikra Rabbah section 26 (מאנויין) מאנין נ׳ some edition, other פניקא, see פָּגָנִיקָא. ↗ original
נְפֵישׁ (interch. with פּוּשׁ a. פְּשֵׁי, which see) [to be blown up,] to be large; to increase. Targum Exodus 1, 7; and elsewhere Imper. פּוּשׁ. Targum Genesis 1, 28; and elsewhere— [to be blown away,] to be gone. Bava Bathra 121ᵃ; Nedarim 78ᵃ אתא לנהרדעא … נ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition ולא אשכחיה) he came to N. to see Rabbenu Shimshon; he was gone. Af'el הִפְעִיל אַפֵּישׁ (interch. with אָפֵישׁ, a. אַפְשֵׁי) to extend, enlarge. Targum Genesis 48, 4 (some edition מַפְשִׁי׳). Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 19, 6 אַפּוּשֵׁי; and frequently—Menachoth 23ᵇ דא׳ לה תבלין טפי וכ׳ when he made the quantity of spices larger than etc. Betzah 7ᵃ אַפּוּשֵׁי … לא מַפְּשִׁינָן (or אֲפוּשֵׁי … מַפְשִׁי׳) we must not extend the range of unclean things by rabbinical enactments. Sotah 26ᵃ אפושי … לא לִיפַּשׁ we ought not to increase the number of illegitimate births (by allowing intermarriage between bastards). Bava Bathra 12ᵇ בעינא דא׳ אריסי (Rashi ניחא לי לאפושי) I desire (it is an advantage to me) to have a large number of tenants around me (whom my neighbor must employ). the same place (ibid.) אפושי לאו מילתא היא this plea about a large number etc., is no plea; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᶜ top; Yerushalmi (prefix) Kethuboth 12, 35ᵇ top נַפֵּישׁ לר׳ וכ׳ let us make room for R. H. ↗ original
נְפִישׁ common gender (the preceding) [blown up,] large, numerous (compare אֲוַשׁ). Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 25, 9.—Bava Bathra 73ᵇ כמה נ׳ חיליה וכ׳ how great is the strength of the tree. Kethuboth 66ᵇ דנ׳ זיונא the management of which is a large concern, see זִיּוּנָא 3.; and frequently—plural נְפִישִׁין, נְפִישֵׁי; נְפִישָׁן. Targum 2 Esther 6, 10; and elsewhere—Sanhedrin 52ᵃ, see הוֹגָנָא. Yevamoth 74ᵇ הנך נ׳ those (laws relating to dedicated objects) are extensive. Bava Bathra the passage cited משום דנ׳ מיא because the water is deep; and frequently ↗ original
נָפֵישׁ , plural נְפֵישִׁים, see נָפֵשׁ. ↗ original
נָפִיתָא , see נְפָפִיתָא ↗ original
נֹפֶךְ (Biblical Hebrew) name of a jewel in the high priest’s breast plate, emerald. Shemoth Rabbah section 38, end על נ׳ היה כתוב וכ׳ on the nofekh the name of Judah was engraven. ↗ original
נָפַל (Biblical Hebrew) to fall, lie down; to be dropped; to occur. Shabbath 16, 2 נָפְלָה דליקה if a conflagration takes place. Pesachim 2, 3, see מַפּוֹלֶת. Yerushalmi (prefix) Sotah 7, 21ᵈ top (referring to יקים, Deuteronomy 27, 26) וכי יש תורה נוֹפֶלֶת is there a falling law (to need erection)? Nedarim 65ᵇ כל הנוֹפֵל אינו נופל לידי וכ׳ he who falls (becomes poor) does not immediately fall into the hands of (become dependent on) the charities (but his friends support him for a time). Bava Kamma 9, 11, and frequently יִפְּלוּ דמיו לנדבה its equivalent must be surrendered as a donation to the Temple. Bava Bathra 9, 4 האחין … שנ׳ אחד מהן לאומנות נ׳ לאמצע if one of two partner brothers (heirs) has been summoned to public service, his salary goes into the common fund. Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, 49ᵇ top בשביל ששמעתי שנפלה לך ירושה וכ׳ since I heard that an inheritance has fallen to thy share at a distant place, take (this as a loan) etc.; and very frequently—Imperat. פּוֹל. Tosefta Demai 6, 4 ופול תחתיי וכ׳ (variant reading טול, some edition עול) and surrender thyself to public service in my place (see above). Hif'il הִפְעִיל הִפִּיל to cause to fall; to throw down. Bereshith Rabbah section 26, see נָפִיל. Bava Kamma 3, 10 ה׳ את שינו struck out his tooth; Tosefta the same place (ibid.) 9, 23; and frequently—Esp. to miscarry. Niddah 3, 1 המַפֶּלֶת וכ׳ if a woman loses a lump-shaped embryo; and frequently Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנַפֵּל to prostrate one’s self. Devarim Rabbah section 2, see נִיפּוּל. Nif'al נִפְעַל הִנָּפֵל (denominative of נִיפּוּל) to fall apart, be spoiled. Tosefta Shabbath 6 (7), 14 שלא תִינָּפֵל הפת, see צָוַוח. ↗ original
נְפַל Targum 2 Samuel 1, 4. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 11, 3 למִנְפַּל; and very frequently—Imperat. פִּיל. Targum Isaiah 50, 11.—participle נָפֵיל, participle passive נְפִיל. Targum Proverbs 11, 5 (edition Vilna edition נְפַל). Targum Psalms 145, 14; and elsewhere—Chullin 51ᵃ אי נְפוּל לארעא if they were thrown down (violently). the same place (ibid.)ᵇ, see נְגִיחוּתָא. Nedarim 65ᵇ כל דמעני לאו עלי נפיל not every one that becomes poor, falls on me (for support). Bava Metzia 105ᵃ בזרא דנ׳ נ׳ a seed (of weeds) once fallen, has fallen (cannot be destroyed by the plough). Megillah 15ᵇ נַפְלָה ליה מילתא בדעתיה something (a suspicion) had entered his mind; and frequently Af'el הִפְעִיל אַפֵּיל , as the preceding Hif'il Targum Psalms 78, 28. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 21, 22; and frequently—Chullin 42ᵃ top אַפּוּלֵי אפיל (read אַפְּלָא) she may have miscarried. Sanhedrin 109ᵇ ומַפְּלָא ליה and she miscarried through his fault; and frequently Ithpeel נִפְעַל אִינְּפִיל to be upset, fall in. Moed Katan 2ᵃ דאתי לאִינְּפוּלֵי a caving in (of the ground through which the water makes a road) might occur; the same place (ibid.)ᵇ; and elsewhere ↗ original
נָפִל , see נָפִיל ↗ original
נֵפֶל (the preceding words) capacity for seed, see נְפִילָה. (Biblical Hebrew) abortion; premature, not viable birth. Tosefta Oholoth 16, 13; Pesachim 9ᵃ, and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Yevamoth 11, end, 12ᵇ אינו נ׳ is not considered a non-viable birth (for legal purposes); and very frequently—plural נְפָלִים. Bereshith Rabbah section 26 (play on הַנְּפִלִים, Genesis 6, 4) שמלאו את העולם נ׳ וכ׳ they filled the world with abortions by their lascivious life. Tosefta the passage cited; and frequently ↗ original
נִפְלָא 1 see נְפִיל ↗ original
נִפְלָא 2 giant, see נָפִיל Chaldaic (Aramaic),. ↗ original
נִפְלָא 3 (פָּלָא) miracles. Midrash Tehillim to Psalms 106; see פֶּלֶא. ↗ original
נִפְלֵי , see נָפִיל Chaldaic (Aramaic) ↗ original
נִפְנֵף , see נוּף Hebrew ↗ original
נָפַס , see נפץ, נפצא. ↗ original
נָפַע (compare פּוּעַ, פָּעָה) to blow, squirt into the mouth. Shemoth Rabbah section 1 (play on פועה, Exodus 1, 15) שהיתה נוֹפַעַת יין וכ׳ she squirted wine into the child’s mouth after having given its mother to drink, see נָפַח. Hif'il הִפְעִיל הִפִּיעַ to blow air into the lungs, to revive. the same place (ibid.) שהיתה מַפִּיעָה את וכ׳ (or מְפִיעָה, frequently פּוּעַ) she revived the child when they said it was dead. ↗ original
נְפַע (interch. with נְפַץ) to shake. Pa'el פִּעֵל נַפַּע to shatter. Targum Jeremiah 23, 29 edition Lagarde edition (edition מפנע, מפגע, correct accordingly; Bxt. נפץ). Ithpaal הִתְפַּעֵל אתְנַפַּע to be shattered. Targum 2 Chronicles 33, 13 (edition Vilna edition אתכ׳, correct accordingly). ↗ original
נָפַף , Pi'el נִפֵּף, see נוּף Hebrew ↗ original
נְפַף , Pa. נַפֵּף (the preceding) to fan, inspire. Shabbath 134ᵃ, see next word ↗ original
נְפָפָא (the preceding) fan. Shabbath 134ᵃ לִינַפְּפֵיה בנ׳ Munich manuscript (not ליכ׳; edition בנִפְוָותָא plural, Rashi בניפ׳, see נַפְיָא) let one fan the child with a fan. ↗ original
נְפָפִיתָא (the preceding words) remnant of flour in the sieve. Yevamoth 114ᵇ ס"ד בהאי פורתא דנ׳ וכ׳ (Aruch (Sefer HeArukh) דנפיתא) can it be imagined that he could live on that little remnant of flour which thou hast left to him? ↗ original
נָפַץ to scatter, shake out, empty. Bikkurim 1, 8 נוֹפֵץ וכ׳ he scatters them on the ground, and does not read. Tosefta Bava Bathra 4, 2 נוֹפְצוֹ he shakes the bag out. Kethuboth 72ᵃ (the Mishnah means) שתִּמָּלֵא ונוֹפֶצֶת that she should receive (the semen) and then discharge it (by violent movements); and elsewhere Pi'el פִּעֵל נִפֵּץ same. Kilayim 5, 7 יְנַפֵּץ he must shake the grain out of the ears; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 30ᵃ bottom of the page Devarim Rabbah section 3 וִינַפַּץ אבני וכ׳ and scatter the stones prepared for rebuilding the Temple. Vayikra Rabbah section 10; section 19 בשעה שאתה מְנַפְּצוֹ אין וכ׳ as soon as you shake it out (of its marrow), it is good for nothing. Midrash Tehillim to Psalms 17 אני מְנַפֵּץ … כשם שאתה נִפַּצְתָּ וכ׳ I will dash thy babes against the rock, as thou didst my babes; and elsewhere (interch. with נפס) to beat flax, to hatchel wool. Shabbath 13, 4 והמְנַפֵּץ (Yerushalmi (prefix) edition a. Aruch (Sefer HeArukh) המְנַפֵּס). the same place (ibid.) 7, 2. the same place (ibid.) 73ᵇ, see נָפַט. Berachoth 58ᵃ ונִפֵּץ; Tosefta the same place (ibid.) 7 (6), 2 וניפס, edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading נפץ); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 9, 13ᶜ top וניפס; and frequently to spread. Midrash Tehillim to Psalms 22 מְנַפֶּצֶת, see נָצַץ. ↗ original
נְפַץ to scatter, shake out. Targum Onkelos Genesis 24, 20 (edition Berlin edition נְפַצַּת). Targum Judges 6, 38 edition Lagarde edition (edition נפק, incorr.).—Niddah 31ᵃ (proverb) פּוּץ מלחא ושדי וכ׳ shake the salt off, and throw the meat to the dog (when life escapes, the body decays). Bereshith Rabbah section 36 (referring to נפצה, Genesis 9, 19) לדגה … דנַפְצָה עוברה וכ׳ like a large fish that scatters its roe etc.; and elsewhere—Sanhedrin 67ᵇ דנָפֵיץ (Rashi מְנַפֵּץ) he scattered, i.e. blew his nose to shatter, break. Targum Judges 7, 19. to beat, hatchel. Yoma 20ᵇ, see אֲגַר 2.—participle passive נְפִיץ. Chullin 51ᵇ, and elsewhere כיתנא דדייק ולא נ׳ flax which has been pounded, but not carded (freed of hard substances). to snap a chalked cord for marking. Targum Isaiah 44, 13. Pa'el פִּעֵל נַפֵּיץ same. Targum Jeremiah 51, 34.—the same place (ibid.) 23, 29, see נְפַע.—Targum Esther 1, 11 ומְנַפְּסָן.—participle passive מְנַפַּץ. Targum Isaiah 27, 9.—Bava Kamma 93ᵇ נַפְּצֵיה נַפּוּצֵי, see סְרַק 2. Shabbath 147ᵃ מְנַפְּצֵי גלימייהו shaking their cloaks. the same place (ibid.) נַפּוּצוּ וכ׳ shake them in his face. Chullin 113ᵃ ומְנַפֵּיץ ליה and shakes the salt off. the same place (ibid.) 76ᵇ נַפְּצֵיה וכ׳ he split it, and found two nerves; and elsewhere—[Bava Bathra 45ᵃ מפצי; Kethuboth 91ᵇ, and the following מפצינא, see פְּצָא.] ↗ original
נַפָּצָא (the preceding) flax-beater, carder. Yevamoth 118ᵇ; Kethuboth 75ᵃ דנ׳ גברא תיקרייה וכ׳ though the husband be a carder, his wife will call him out to the threshold and sit down (proud of her husband); [Aruch (Sefer HeArukh) נפסא: a guardsman in the vegetable garden, denominative of נָפוֹס.] ↗ original
נַפְצָא (the preceding words) scattering. Niddah 30ᵇ סמא דנ׳ וכ׳ he made them drink a scattering drug (which destroys the semen in the womb). ↗ original
*נָפַק (compare פּוּק) to go out. Shir HaShirim Rabbah to 3, 4 (play on פׄלׄצׄוׄתׄ, Isaiah 21, 4) על ידי שנפֹקו לדבר לׄצׄוׄתׄ because they went out for lascivious purposes. ↗ original
נְפַק (corresp. to Hebrew יצא) same, to go out, come out; to result, end. Targum Onkelos 8, 7 מִיפַּק edition Berlin edition (other edition a. Yerushalmi (prefix) מֵיפַק); and very frequently—Yerushalmi (prefix) Berachoth 1, 2ᶜ top שרי מלכא נ׳ וכ׳ when the king begins to march out, even if he has not yet gone out, we say, he has gone out. the same place (ibid.) 3ᶜ bottom of the page הוינן נַפְקִין לתעניתא we went out for fast and prayer. Koheleth Rabbah to 10, 8 מִינְּפַק ליה (= מן נ׳) after he came out. Yerushalmi (prefix) Taanith 4, 69ᵃ מִנַּפְקִין when they came out; Echah Rabbah to 2, 2 מן דנַפְקוּן. Yerushalmi (prefix) the passage cited לא נפקון טבאות (Matt. K. to Echah Rabbah the passage cited לא נַפְקַת להון) they did not end well. Pesikta d'Rav Kahana Beshallach, p. 94ᵃ וגוש חלבאי נפקין וכ׳ and the men of Giscala went out after them with sticks etc.; Koheleth Rabbah to 11, 2 וגוש חלב אנפקין (correct accordingly); and very frequently—Imperat. פּוּק. Targum Genesis 8, 16; and frequently—Eruvin 14ᵇ, and elsewhere פ׳ חזי וכ׳, see דְּבַר. Shabbath 106ᵃ, and elsewhere פ׳ תני וכ׳, see בַּר I Chaldaic (Aramaic)—participle נָפֵיק. Targum I Kings 15, 17; see next word; and frequently—(כנ׳) כד נפיק ביה = Hebrew כיוצא בו (see יָצָא) similar to, corresponding. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 2, 18. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 14, 8 (not כַּנְפֵיק, כַּנְפַק).—Yerushalmi (prefix) Berachoth 6, 10ᵇ bottom of the page נ׳ אנא ידי חובתי do I do my duty?, see יָצָא. Sukkah 36ᵇ ונ׳ בה and used it for doing his duty (for the ceremony of Ethrog).—Yerushalmi (prefix) Shabbath 6, 8ᵃ top, and elsewhere מה נָ׳ מן ביניהון what is the outcome from between them?, i.e. what is the difference between them in practice?—נפקא מינה וכ׳ the practical difference is etc. Betzah 6ᵇ למאי נ׳ מינה in regard to what practice is there a difference (whether or not eggs found in a chicken can be hatched)? למקח וממכר it makes a difference in trade (if one bought eggs for breeding). Kethuboth 72ᵃ מאי נ׳ לה מינה תיעביד what difference does it make to her? let her do it; and very frequently—Temurah 7ᵃ נ׳ ליה וכ׳ it is derived from the Biblical word etc. the same place (ibid.) תֵּיפוּק ליה זריקה וכ׳ let ‘sprinkling’ be derived from etc.—Bereshith Rabbah section 52 ונֵיפוֹק ידוי and do justice to it (to the verse to be explained), see above. to take out, exclude. Shabbath 74ᵃ ולֵיפוּק חדא וכ׳ let him take out one (of the enumerated categories) and insert another one. Chullin 43ᵃ לא תִיפַּק, see below.—[Targum Amos 9, 13, see below.] Af'el הִפְעִיל אַפֵּיק, , Haf. הַנְפַּק to lead forth, carry forth; to bring forth, produce; to derive; to take out, exclude. Targum Exodus 16, 3. Targum Amos 9, 13 במַפִּיק edition Lagarde edition (other edition במִפַּק, correct accordingly). Targum Job 15, 13; and frequently—Berachoth 38ᵃ (referring to המוציא in the benediction over bread) דא׳ משמע it means ‘who has brought forth’; דמַפִּיק משמע it means ‘who brings forth’. the same place (ibid.) אַפִּיקוּ ליה ריפתא they brought out bread (and placed it) before him. the same place (ibid.) (referring to המוציא, Exodus 6, 7) כד מַפִּיקְנָא לכו … דאַפֵּיקִית וכ׳ when I lead you forth, I shall do for you a thing that you may know that it is I who led you forth. Sotah 16ᵇ; Rosh Hashanah 13ᵃ לא תַפִּיק נפשך יכ׳ do not let thyself go beyond the established rule. Bava Bathra 60ᵃ דהוה מַפִּיק וכ׳ which led to (opened towards) etc. Temurah 3ᵇ מפיק שם וכ׳ utters the name of the Lord in vain. the same place (ibid.) 7ᵃ מַפְּקִינָן לבמת יחיד we derive from it a rule for individual high-places.—Chullin 42ᵇ אַפֵּיק חדא וכ׳ take out one category and insert another. the same place (ibid.) 43ᵃ top הנך דאַפְּקַת לא תַפִּיק Tosafoth (edition לא תיפק) the two which thou didst exclude, do not exclude; and very frequently—לְאַפּוּקֵי or לַאֲפוּקֵי to the exclusion of, see אַפֵּק. to take out by legal decision; to collect; to claim. Kethuboth 76ᵇ מייתי אב ראיה ומפיק the father brings evidence and gets a verdict for collecting, opposite ומוקים for letting the money stand where it is. Yerushalmi (prefix) Gittin 1, end, 43ᵈ ואַפְּקוּן מיניה and collected from him. the same place (ibid.) בעון מִיפְּקָא (see above Pe. 2) they wanted to collect. Yerushalmi (prefix) Shevuoth 7, 38ᵃ top אתון ואַפְּקוּן דלא וכ׳ they came and claimed that he had not given them anything; and frequently Ittaf. הֻפְעַל אִיתַּפַּק, , Ithaf. אִתְאֵפַּק to be carried forth. Targum Genesis 38, 25; and frequently—Yerushalmi (prefix) Gittin 6, 48ᵃ bottom of the page אתא׳ למקטלא was led out to be executed. ↗ original
נָפֵק , construct state נְפַק (the preceding) going out; נְ׳ בַּר a male prostitute; fem. נַפְקָא, construct state נַפְקַת; נַפְקַת בָּרָא a) a female prostitute. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Deuteronomy 23, 18. Targum Genesis 24, 35.—b) (sub בית) brothel, prostitution. Targum I Kings 14, 24; and frequently ↗ original
נִפִקָא (the preceding words) = Hebrew צֹאָה, excrements. Gittin 69ᵇ top of the page = Hebrew מוֹצָא, outlet, opening; [Aruch (Sefer HeArukh): projection].—plural נִפְקֵי, נִי׳. Eruvin 87ᵇ ↗ original
נַפְקוּתָא (the preceding words) = Hebrew הוֹצָאָה, expense. Nedarim 7ᵃ לנ׳ בעלמא for general expense (not charity). Tosefta Bava Metzia 9, 13 (in a farming contract) ואנא בעמלי ובנַפְקוּת ידיי וכ׳ and I shall get one half for my labor and my outlay; Bava Metzia 105ᵃ.—[In Talmud. commentary or commentaries and casuists: נ׳ outcome, difference, see נְפַק.]—plural (frequently נפקתא) נַפְקָתָא. Pesikta Rabbati section 31, see מְעַלָּתָא. ↗ original
נַפְקַת , construct state of נַפְקָא, see נָפֵק ↗ original
נַפְקָתָא , see נַפְקוּתָא ↗ original
נַפְרָזָא (an adapt. of λεόπαρδος) leopard. Bava Kamma 16ᵃ (Munich manuscript נפריא), see אָפָא. ↗ original
נָפֵשׁ (נָפַשׁ, Biblical Hebrew Nif'al) breathing, resting.—plural נְפֵשִׁים, נְפֵשִׁין, נְפֵי׳. Tanchuma Vaëra 6 (explained ישעו, Exodus 5, 9) אל יהיו משתעשעין כלומר אל יהיו נ׳ (not ואל יהון) let them not play, that is, let them not rest (on the Sabbath); Shemoth Rabbah section 5. ↗ original
נְפֵשׁ , see נְפֵישׁ ↗ original
נֶפֶשׁ the preceding words) resting place, especially a structure next to or over a tomb. Oholoth 7, 1 נ׳ אטומה a solid tomb-structure (to which there is no access). Shekalim 2, 5 מותר המת בונין לו נ׳ וכ׳ from what is left over of the appropriation for funeral expenses, we build a monument etc.; (Bereshith Rabbah section 82 בַּיִת). Tosefta Eruvin 6 (5), 4, and the following; Eruvin 55ᵇ (contradistinguished to קבר).—plural נְפָשׁוֹת. the same place (ibid.) 5, 1 נ׳ sepulchres (containing a place of shelter). Yerushalmi (prefix) Shekalim 2, 47ᵃ top; Bereshith Rabbah the passage cited אין עושין נ׳ וכ׳ no monuments need be put up for the righteous, see זִכָּרוֹן. Tosefta Oholoth 17, 4 חוקת נ׳ שבא"י וכ׳ the presumption in the case of sepulchres in Palestine is that they are levitically clean, except those marked. soul, life; person; will, desire, disposition. Bava Metzia 4, 6 שאינו אלא נ׳ רעה for it (the refusal of a coin on the ground of a slight abrasion) proves merely a malevolent soul (illiberality in dealing); the same place (ibid.) 52ᵇ, see קְהֵי. Bereshith Rabbah section 14 (names of the soul) נ׳ רוח וכ׳. the same place (ibid.) נ׳ זו הדם nefesh means blood (life). the same place (ibid.) (referring to Genesis 2, 7, a. 7, 22) כאן הוא עושה נשמה נ׳ וכ׳ here the text calls the soul (נשמה) nefesh, and there, ruaḥ (spirit); the same place (ibid.) section 32.—Sanhedrin 4, 5 נ׳ אחת one (person’s) life. Yerushalmi (prefix) Taanith 3, beginning 66ᵇ מכיון שנתנו ב"ד נַפְשָׁן וכ׳ as soon as the court has declared its will to do a thing. Niddah 65ᵇ, and frequently בעל נ׳ one who is master over his desire, a conscientious man.—Berachoth 44ᵇ כל נ׳ משיב את הנ׳ all life (animal food) restores life; וכל קרוב לנ׳ וכ׳ and what is nearest life (the neck which contains the jugular vein) etc.—Yerushalmi (prefix) Kethuboth 5, 30ᵇ top דברים שהן קיום נ׳ things required for sustaining life. Yoma 74ᵇ אבידת נ׳, see אֲבֵירָה; and very frequently—דחה נ׳, see דָּחָה.—Sifra M’tsorʿa, Zavim, Parah 3, Chaldaic (Aramaic) 6 ואם נַפְשְׁךָ לומר וכ׳ (= ואיבעית אימא, see בְּעֵי) or if you prefer (another argument); Chullin 78ᵇ bottom of the page the same place (ibid.) מה ואם נפשך לומר why should you prefer another argument?, i.e. what objection can there be to the argument offered before?—(מ)מה נפשך, see מָה.—Chullin 4, 7 (77ᵃ) נ׳ היפה one not fastidious.—Bava Bathra 89ᵃ נ׳ מאזנים the opening in which the tongue of scales rests (agina).—plural as ab. דיני נ׳, see דִּין 2. Sanhedrin the passage cited עדי נ׳ witnesses in capital cases.—Yoma 8, 6 ספק נ׳ the possibility of danger to human life; Shabbath 129ᵃ; and frequently ↗ original
נְפַשׁ monument. Pesikta d'Rav Kahana Beshallach, p. 79ᵇ ועבדון ליה נ׳ וכ׳ and they erected a monument to him (the dog that saved their lives), and to this day they call it נ׳ דכלבא the dog’s monument. Yerushalmi (prefix) Eruvin 5, 22ᵇ bottom of the page נ׳ דסיריקין, see סְרִיקִין; and elsewhere soul, will etc. (see the preceding). Targum Genesis 1, 20. the same place (ibid.) 23, 8; and frequently—Shir HaShirim Rabbah to 2, 16, see נְסַב. Shabbath 129ᵃ בשר נ׳ חלף נ׳ meat (is a necessary of life), life for life, see the preceding—נח נַפְשֵׁיה, see נוּחַ Chaldaic (Aramaic) Pesachim 68ᵇ נַפְשָׁאִי, see חֲדֵי. the same place (ibid.) אדעתא דנפשיה with the intention of benefiting himself. Sotah 16ᵇ, and elsewhere לא תפיק נַפְשָׁךְ, see נְפַק; and very frequently—plural נַפְשָׁן, נַפְשָׁתָא. Targum Judges 18, 25 (edition Lagarde edition singular). Targum Genesis 14, 21; and frequently—[Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 26, 15 נַפְשָׁתֵיכוֹן (singular).]—Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 3, 42ᶜ, see סְכן 2. ↗ original
נֹפֶת , see נוֹפֶת ↗ original
נִפְתָּאֵי , see נִפְתִּי ↗ original
נַפְתּוֹחָא , see נַבְטָיָיא ↗ original
נִפְתִּי (the preceding) Nabataean. Yerushalmi (prefix) Shabbath 14, beginning 14ᵇ, see נִיוְתִּי. the same place (ibid.) 16, end, 15ᵈ; Yerushalmi (prefix) Yoma 8, 45ᵇ.—plural נִפְתָּאֵי. Yerushalmi (prefix) Bava Bathra 8, 16ᵇ bottom of the page Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 9, end, 27ᵇ ↗ original
נֵץ 1 sprouting, flower, blossom. ʿUktsin 2, 1 והנץ שלה and the flower-like substance on cucumbers. the same place (ibid.) 3 הנץ שלו the sproutings on the pomegranate; (Tosefta the same place (ibid.) 1, 8 סיאר, שיער). Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 4, end, 35ᶜ (referring to משינצו, the same place (ibid.) 4, 10) לאי דו נץ שהוא וכ׳ what blossoming is meant? Such as promises one Robʿa of olives. Shir HaShirim Rabbah to 2, 3 נִיצּוֹ קודם לעליו its blossoms come out before its leaves. Tosefta Parah 12 (11), 1 משישיר את ניצו when it has shed its blossoms; and frequently—Bereshith Rabbah section 28 נץ השדרה Aruch (Sefer HeArukh) (edition לוּז which see).—נץ החלכ, see חָלָב. נֵץ, הַנֵּץ name of a coin (Blossom) = 7/8 of an As (see דָּרוֹסָה). Kiddushin 12ᵃ; Tosefta Bava Bathra 5, 12 edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading הינץ, some edition חיצץ, correct accordingly).—plural נִיצִּים, הִינְצִין. Yerushalmi (prefix) Kiddushin 1, 58ᵈ; Babylonian the same place (ibid.) the passage cited; Tosefta the passage cited; see הַנֵּץ. ↗ original
נֵץ , blossom. Targum Onkelos Genesis 40, 10. Targum Onkelos Numbers 17, 23 (edition Berlin edition נָץ). Targum Job 14, 2 (edition Lagarde edition ציצא). Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Deuteronomy 28, 40 נִצָהּ; and elsewhere—plural נִצִּין, נֵיצִין. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers the passage cited Targum Job 31, 8 נִצַּיי (not נצרי); and elsewhere—נִצַּיָּא the blooming stage. Yerushalmi (prefix) Maass Sh. 4, 55ᵇ bottom of the page, see חֲבָטָא; Echah Rabbah to 1, 1 רבתי (חד כות׳2) נצבא (correct accordingly). ↗ original
נֵץ 2 probably frequently its far-sightedness, , Hif'il) hawk. Chullin 3, 1; Tosefta the same place (ibid.) 3, 3; and elsewhere ↗ original
נַצָּא (mostly בר נ׳) same. Targum Onkelos Leviticus 11, 16; Deuteronomy 14, 15. Targum Job 39, 26 (manuscript נֵיצָא).—plural נֵצָן. Targum 2 Esther 1, 2. ↗ original
נָצָא 2 common gender (נְצֵי) (adjective) shrunk, withered.—plural feminine נָצַן. Targum Genesis 41, 23 (Hebrew text צנמות). lean (low) ground. Moed Katan 10ᵇ נצא (Munich manuscript צנא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note); Bava Bathra 54ᵃ, see מוּלְיָא. ↗ original
נְצָא to quarrel, see נְצֵי. ↗ original
נָצָא 3 (or נַצָּא) masculine (the preceding) strife; proper noun of a male person Natsa. Shabbath 56ᵇ (transl. מריב, I Chronicles 8, 34, a. referring to וירב, I Samuel 15, 5) נ׳ בר נ׳ Strife (Mephibosheth), son of Strife (Saul), see נַחַל. ↗ original
נָצַב to put up, place, see יָצַב. Nif'al נִפְעַל נִצָּב to stand (defiantly). Bamidbar Rabbah section 18, see הַצָּבָה. ↗ original
נְצַב , to put up, plant. Targum Genesis 9, 20 (Hebrew text נטע). Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 32, 50 (compare נָטַע); and frequently—Vayikra Rabbah section 25 למִנְצַב נציבין to plant (trees); Koheleth Rabbah to 2, 20 למִינְצַב. Yerushalmi (prefix) Orlah 1, 61ᵃ top ונ׳ לון בארץ and planted them in the land (Palestine); and frequently—participle passive נְצִיב, נְצִיבָא. Echah Rabbah to 1, 1 חד גופנא … והוה נ׳ (רבתי) וכ׳ we had a vine which was planted on our father’s grave. Af'el הִפְעִיל אַנְצַב to point, sharpen (compare נצבתא, Daniel 2, 41). Targum I Samuel 13, 21 לאַנְצָבָא, (Aruch (Sefer HeArukh) לאנצא, see אֲנַץ; Hebrew text להציב). ↗ original
נִצְבָּא (the preceding) plant, shoots. Targum Job 14, 8, and the following (manuscript נְצִיב). Targum Isaiah 57, 3. Targum Micah 1, 6 edition Lagarde edition (edition מִצְבַת). [Targum Ezekiel 17, 5, see נִסְבָּא.]—plural נְצִיבִין, see נְצִיבָא. ↗ original
נָצָה , see נצי ↗ original
נִצּוּחַ , see נִיצּוּחַ ↗ original
נָצוֹחָא (נְצַח) victor. Vayikra Rabbah section 30 ולית … מאן הוא נ׳ (some edition נצח) and we do not know which is the victor; Yalkut Shimoni Leviticus 651 הי דין ניצוחיה (correct accordingly); (Pesikta d'Rav Kahana Ul’kaḥ., p. 180ᵃ הידין נצח). Vayikra Rabbah the passage cited דהוא נצוחייא (correct accordingly)—plural נָצוֹחַיָּיא. the same place (ibid.) דישראל אינון נ׳ that the Israelites are the victors; Pesikta d'Rav Kahana the passage cited, p. 180ᵇ. the same place (ibid.) ניצוחייא (correct accordingly); Yalkut Shimoni the passage cited נוצח׳ (correct accordingly). ↗ original
נָצוֹחוֹת (the preceding) illustrious men. Shir HaShirim Rabbah to 2, 13 (play on הנצנים, the same place (ibid.) 11) הנ׳ נראו וכ׳ the illustrious appear in the land. ↗ original
נְצוּלָה (נָצַל; see נִיצּוֹלֶת) place for refuse, dumping ground, mire. Berachoth 9ᵇ כנ׳ שאין בה דגה Aruch (Sefer HeArukh) (edition כמְצוּלָה). ↗ original
נִצּוֹק (יָצַק) uninterrupted flow of a liquid poured from vessel to vessel. Tohoroth 8, 9 הנ׳ … אינן חבור וכ׳ an uninterrupted flow, a current on slanting ground and …, are not considered a connection (of the two liquids) either for communicating uncleanness or for producing cleanness. Avodah Zarah 56ᵇ, and frequently נ׳ חיבור, see חִיבּוּר. Yadayim 4, 7. Nazir 50ᵇ יש נ׳ לאוכלין וכ׳ does, or does not, the law regarding a connected flow apply to eatable things (e.g. melted fat)?; and frequently ↗ original
נָצוֹר , see נֵצֶר 4 ↗ original
נָצַח [to be bright, pure,] (compare זָכָה) to be victorious, win, prevail. Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 5ᵇ top אם לִנְצוֹחַ אם להִינָּצֵחַ whether to conquer or to be conquered. Pesachim 119ᵃ (play on לַמְנַצֵּחַ) זמרו למי שנוֹצְחִין אותו ושמח sing to him who rejoices when they conquer him (prevail over him to change his evil decrees); Midrash Tehillim to Psalms 4. Pesikta Rabbati section 40 נָצַחְתִּי לדור וכ׳ I conquered the generation of the flood and was the loser by it, because I destroyed etc. the same place (ibid.) נְצָחַנִי משה וכ׳ Moses conquered me …, and I gained all those masses; and frequently—participle passive נָצוּחַ. the same place (ibid.)Pesikta Rabbati section 40 נָצַחְתִּי לדור וכ׳ I conquered the generation of the flood and was the loser by it, because I destroyed etc. the same place (ibid.) נְצָחַנִי משה וכ׳ Moses conquered me …, and I gained all those masses; and frequently—participle passive נָצוּחַ. the same place (ibid.) בשעה שאני נוצח … ובשעה שאני נ׳ וכ׳ when I prevail, I lose, but when I am prevailed over, I gain; and elsewhere Pi'el פִּעֵל נִצֵּחַ to make illustrious, to glorify. Midrash Tehillim the passage cited (explained למנצח) למי שהוא נאה לנַצֵּחַ to him whom it is befitting to glorify. to conquer, prevail over. the same place (ibid.) מלך ב"וד מְנַצְּחִים אותו וכ׳ a human king is angry when people defeat him (in argument; compare זְכֵי Pa.); Pesachim the passage cited—Bava Metzia 59ᵇ נִצְּחוּנִי בני (or נְצָחוּנִי) my children have won over me. the same place (ibid.) תלמידי חכמים שמנצחים וכ׳ scholars who defeat one another in discussion. Sanhedrin 91ᵃ אם יְנַּצְּחוּנִי … נַצַּחְתֶּם if they defeat me, say to them, you have defeated an ignoramus among us; ואם אני אֲנַצֵּחַ … תורת משה נִצְּחַתְכֶם and if I defeat them, say to them, the law of Moses has defeated you; and frequently—participle passive מְנוּצָּח. Midrash Tehillim the passage cited למי שמנ׳ וכ׳ to him who allows himself to be won over by his creatures (see above); and elsewhere Nif'al נִפְעַל נִיצַּח to be defeated. Yerushalmi (prefix) Shabbath 2, 5ᵇ top see above. ↗ original
נְצַח to be glad, to sing. Targum 2 Esther 1, 2 והוה נָצַח וכ׳ it flew singing among etc. to succeed, thrive. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 11, 2. to be victorious. Targum Onkelos Exodus 32, 18, see נַצְחָא; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Sotah 9, 24ᵇ נַצְחוּ טליא the boys (John Hyrcan’s sons) have won the battle; Babylonian Sotah 33ᵃ; Tosefta the same place (ibid.) 13, 5. Tamid 32ᵃ, see סִטְנָא; and elsewhere Pa'el פִּעֵל נַצֵּחַ to conquer, overpower. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 16, 14; and elsewhere—Echah Rabbah to 1, 13 (explained וירדנה the same place (ibid.)) נַצְּחָהּ (not נצחא) he conquered her. Af'el הִפְעִיל אַנְצַח to cheer up, play. Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, end, 46ᶜ וא׳ קדמיהון and played before them; (Bereshith Rabbah section 63 מוזגה, see מְזַג). Ithpeel נִפְעַל אִתְנְצַח to be bright, shine, excel. Targum Ezekiel 19, 11. the same place (ibid.) 31, 8; and elsewhere to be defeated. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 32, 18. ↗ original
נִצֵּחַ the preceding) successful, convincing, irrefutable. Sanhedrin 105ᵃ (referring to Jeremiah 8, 5) תשובה נ׳ השיבה וכ׳ the congregation of Israel defeated the prophets with an irrefutable argument. ↗ original
נֶצַח the preceding) success, endurance; (adverb) forever. Eruvin 54ᵃ כל מקום שנאמר נ׳ וכ׳ wherever the Biblical text has the words netsaḥ, selah, or vaʿed, it means etc., see הֶפְסֵק.—plural נְצָחִים. Midrash Tehillim to Psalms 4, see נִיצּוּחַ. ↗ original
נַצְחָא (the preceding words) victor.—plural נַצְחִין. Targum 2 Esther 1, 2 כליל ריש דנ׳ the crown of the chief of victors. Targum Exodus 32, 18 (O. edition Berlin edition דנָצְחִין, see נְצַח). ↗ original
נִצָּחוֹן (the preceding words) victory, strength. Sotah 8, 1 בנִיצְחוֹנוֹ של וכ׳ (Yerushalmi (prefix) edition בנצחת ב"וד, correct accordingly) relying on the strength of etc.; and elsewhere praise, song. Midrash Tehillim to Psalms 84; Yalkut Shimoni Psalms 833 כל מי שרואה … נותן עליה נ׳ whoever sees that wine press (Isaiah 63, 1 and the following), gives forth songs over it. ↗ original
נַצְחָן (the preceding words) victorious, strong. Targum Job 22, 8 manuscript (edition see next word). ↗ original
נִצְחָן , strength, victory. Targum Job 22, 8 (Hebrew text זְרוֹעַ; manuscript, see the preceding). Targum Judges 7, 18. Targum Psalms 35, 23; and frequently—plural נִצְחָנִין, נִי׳; construct state נִצְחָנֵי, נִי׳. Targum Judges 5, 28. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Exodus 14, 14; and elsewhere ↗ original
נִצְחָנָה Nitsḥana. Koheleth Rabbah to 2, 8. ↗ original
נִצְחָנוּתָא feminine, construct state נִצְחָנוּת = נִצְחָנָא. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Exodus 14, 14; and elsewhere ↗ original
נִצַּחַת , see נִצּחַ.—[Sotah 8, 1 (3), Yerushalmi (prefix) edition נצחת ב"וד, see נִצָּחוֹן.] ↗ original
נצי to press; Nif'al נִצָּה (Biblical Hebrew; compare חָבַל) to wrangle, fight. Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנַצֶּה same. Tanchuma Chukkath edition Buber edition 1; Bamidbar Rabbah section 18, end ראה שני צפרים מִתְנַצִּין וכ׳ saw two birds fight etc. ↗ original
נְצֵי to be pressed; to shrink, be lean, see נָצָא 2. to wrangle. Targum Genesis 26, 20, and the following; and frequently—participle נָצֵי, נָאצֵי; feminine נַצְיָא; plural נָצָן. Targum Proverbs 26, 17 נא׳ edition Lagarde edition (edition Vilna edition נְצֵי, correct accordingly). the same place (ibid.) 27, 15. Targum Exodus 2, 13; and elsewhere—Moed Katan 16ᵃ דנְצִינָן וכ׳ that we (the court) must contend (with persons disregarding legal summonses) and curse etc. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִתְנַצֵּי, Ithpeel נִפְעַל אִתְנְצֵי, אִינְּ׳ same. Targum Onkelos Leviticus 24, 10. Targum Genesis 45, 24; and frequently—Bava Metzia 84ᵇ הוה קא מִינַּצְיָא וכ׳ his wife was quarrelling with etc. Kiddushin 76ᵃ נשי דכי מִינְּצוּ בהדי הדדי בעריות הוא דמִינְּצוּ when women quarrel with one another, they will eventually reproach one another with unchaste conduct; גברי … ביוחסין הוא דמינצו when men quarrel, they will reproach each other with spurious descent (if there is any rumor about it). the same place (ibid.)ᵇ. כיון דמִנְּצוּ בהדי אינשי (or דמְנַצּוּ Pa.) because they (charity collectors) expose themselves to reproaches. the same place (ibid.) והוה קא מִנְּצֵי איהו וכ׳ (or מְנַצֵּי) he and Rab Bibi strove with each other, one saying, I want the town office etc. Megillah 24ᵃ משום דאתי לאִינַּצּוּיֵי because it may come to quarrels between them. the same place (ibid.) 24ᵇ אינצי אביו ומינצי רבו Munich manuscript (edition נִיצּוּיֵי) his father may take up the quarrel for him, or his teacher. Bava Kamma 117ᵃ מנצו, see שׁוּתָא 3; and elsewhere Pa'el פִּעֵל נַצֵּי same. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 3, 7; and elsewhere—Megillah 24ᵃ קטן בר נַצּוּיֵי הוא will a minor quarrel (about precedence)? Berachoth 56ᵃ מְנַצּוּ (Beth N. מִינְּצֵי); and elsewhere (see above). ↗ original
נִצַּיָּא , see נֵץ Chaldaic (Aramaic) ↗ original
נְצֵיב , see נְצַב ↗ original
נָצִיב (נָצַב; compare יַצִּיבָא) permanent resident, opposite גֵּר. Bereshith Rabbah section 64 (referring to שְׁכֹן, Genesis 26, 2) עשה שכונה הוי נוטע הוי זורע הוי נ׳ … make a settlement in the land of Israel, be a planter, be a sower, be a citizen. ↗ original
נְצִיב officer, post; (in a secret letter) month. Sanhedrin 12ᵃ לקבוע נ׳ אחד to establish one post (to intercalate one month). ↗ original
נְצִיב ² , which see Targum Job 14, 8, and the following manuscript—plural נְצִיבִין. Targum Psalms 144, 12.—Vayikra Rabbah section 25, see נְצַב; and elsewhere—Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 26, 15 כאורח נְצִיבֵיהוֹן the way they grow, see גְּדִילָה I. ↗ original
נִּצְיָינָּא , see the preceding ↗ original
נְצֵיף , see נְצַף ↗ original
נָצִיר guarded; (homiletically interpreted = יצר) that which is being formed, embryo, premature birth.—plural נְצִירִים, construct state נְצִירֵי. Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 4, end, 35ᶜ אפילו נפלים וכ׳ even premature births will have a share in the resurrection, as we read (Isaiah 49, 6) etc. ↗ original
נָצֵית , see צוּת ↗ original
נָצַל to remove, set aside. Pi'el פִּעֵל נִצֵּל to empty, ransack. Esther Rabbah to 3, 9 עד שנִצְּלוּ את מצרים so that they ransacked Egypt. Nif'al נִפְעַל נִצַּל, נִיצַּל, , נִיצּוֹל to be fit for throwing away (as נֵצֶל), to be decayed. Yerushalmi (prefix) Nazir 7, 56ᵇ bottom of the page בשר המת שנִצַּל Aruch (Sefer HeArukh) (Aruch (Sefer HeArukh) edition Rome שנצול; edition שנתוק), see נֵצֶל. (Biblical Hebrew) to be rescued, saved. Midrash Tehillim to Psalms I לא נִצַּלְתִּי מידו I did not escape his power; Yalkut Shimoni Numbers 750 נוצלתי (read: נִיצַּ׳; edition Liv. נִצּוֹלְתִּי). Yoma 86ᵇ כגון שבאת … ונ׳ הימנה when an opportunity to sin offered itself to him once and again, and he escaped it; Kiddushin 39ᵇ. Esther Rabbah to 2, 7 עתידין לִינָּצֵל וכ׳ are destined to be saved through me; עתידין להִנָּצֵל על ידיה be saved through her. Bava Bathra 164ᵇ שלש … אין אדם ניצול מהן וכ׳ there are three sins which man cannot escape etc.; and frequently Hif'il הִפְעִיל הִצִּיל to save, rescue. Bamidbar Rabbah section 18 אשתו הִצִּילָתוֹ his wife saved him. the same place (ibid.) משה … הַצִּילֵנוּ O Moses …, save us! Shabbath 16, 1 מַצִּילִין אותן וכ׳ we must save them from fire (on the Sabbath). Sanhedrin 8, 7 שמצילין אותן בנפשן whom we must save (prevent from committing a crime) even at the risk of their lives. the same place (ibid.) 73ᵃ ניתן להַצִּילָהּ בנפשו it is a duty to save her (from rape) at the expense of the assailant’s life; and frequently—Transferred (in ritual and levitical law) to protect. Chullin 55ᵇ כל … מַצִּיל בגלודה every part of the skin (which has remained unaffected) protects a flayed animal from being declared ṭ’refah. the same place (ibid.) מהו שיַצִּיל וכ׳ does it form a protection from etc.? Oholoth 5, 3 מַצֶּלֶת על הכל protects everything in it from uncleanness; and very frequently Hof. הֻפְעַל הוּצַּל to be saved. Esther Rabbah to 5, 3 כבר הוּצְּלוּ חנניה וכ׳ Hananiah and his colleagues have long ere this been delivered from the furnace; and elsewhere ↗ original
נְצַל , to save. Taanith 9ᵇ רחמנא לִיצְּלַן, see כִּיסּוּפָא; and elsewhere Af'el הִפְעִיל אַצֵּיל same. Sanhedrin 72ᵇ דלא מצי אַצּוּלֵיה when he cannot save him. Shabbath 115ᵃ השתא אַצּוּלֵי מַצִּילִינָן וכ׳ since we are bound to save them (on the Sabbath), is it necessary to say that they require burying (when defective)?; and frequently Ittaf. הֻפְעַל אִתַּצַּל to be saved. Avodah Zarah 18ᵃ bottom of the page ומִתַּצְּלַת and thou shalt be saved. ↗ original
נֵצֶל (the preceding words) [that which is thrown away,] decayed matter, especially (in levitical law) liquid and coagulated portions of a corpse. Oholoth 2, 1; Nazir 7, 2. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 7, 56ᵇ bottom of the page איזהו נ׳ בשר המת שנתוק ומוהל וכ׳ (Aruch (Sefer HeArukh) שנצל) what is netsel (in levitical law)? A corpse which is dissolving etc., see מוֹהַל; Babylonian the same place (ibid.) 50ᵃ איזהו נ׳ בשר המת שקרש ומוהל שהרתיח a secretion from a corpse which became coagulated, and a liquid secretion exposed to heat. Tosefta Oholoth 3, 6; and elsewhere ↗ original
נִצְמִין (צמם) clasps, see נָצוֹרָא. ↗ original
נִצְנֵץ , see נצץ ↗ original
נְצַע transpos. of נְעַץ which see ↗ original
נְצַף (compare צפצף) to chirp, squeal. Targum Isaiah 29, 4; and elsewhere Pa'el פִּעֵל נַצֵּיף same. the same place (ibid.) 38, 14 (some edition מַנְצֵיף Af.). the same place (ibid.) 13, 22; and frequently ↗ original
נִצְפָּה caper-bush. Demai 1, 1 והנ׳; explained Berachoth 40ᵇ פִּרְחָהּ the flower of the caper-bush. the same place (ibid.) 36ᵃ מיני נ׳ (identical with צְלָף) the various products of the caper-bush which are eatable; the leaves etc.—Yerushalmi (prefix) Shabbath 15, end, 15ᵇ סוכה אחת של נ׳ one bush of etc.; Vayikra Rabbah section 34, end אילן של נ׳; (Shabbath 150ᵇ צלף). ↗ original
נָצַץ to sparkle, blossom. Eruvin 54ᵃ נוֹצְצִין, see הָלָה. Hif'il הִפְעִיל הֵנֵץ to sparkle. Yerushalmi (prefix) Berachoth 1, 2ᶜ עד שתָּנֵץ החמה; Bereshith Rabbah section 50, and elsewhere (Pesachim 93ᵇ עד הנץ), see הָנֵץ. to blossom, sprout. Shevi'ith 4, 10 משיָנֵצּוּ; Pesachim 53ᵃ משיָנֵיצּוּ (or משיָנִיצוּ) as soon as they blossom (explained Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 4, end, 35ᶜ משהכניסו רובע, see נֵץ). Bava Bathra 147ᵃ בשעה שיניצו (Munich manuscript שהֵנֵיצּוּ) when they are in blossom. Koheleth Rabbah to 12, 5, see צוּץ; and frequently—2) to cause to sprout. Bereshith Rabbah section 28 מֵנֵיץ Aruch (Sefer HeArukh) (edition מציץ), see צוּץ. Pilp. נִצְנֵץ to sparkle, be enkindled. Bereshith Rabbah section 84 נִיצְנְצָה בו רוה"ק the spirit of prophecy was enkindled within him; Shir HaShirim Rabbah to 1, 12. Midrash Tehillim to Psalms 90, end, נ׳ עליו מזיו וכ׳ a ray of the Divine Glory shone upon him, see זָהַר. to sprout, grow. Shir HaShirim Rabbah to 6, 10 מְנַצְנֶצֶת ובאה spreads wider and wider; (Midrash Tehillim to Psalms 22 מנפצת). ↗ original
נְצַץ , to sprout, grow forth, bloom. Targum Psalms 92, 8. the same place (ibid.) 72, 16 יִנְצֵץ manuscript (edition Pa.). Pa'el פִּעֵל נַצֵּץ same, see above.—2) to sparkle. Targum Ezekiel 1, 7 Levita (edition מְנַצְנְצָן Palpel). ↗ original
נְצָצָא = נַצָּא, בַּר נ׳ hawk. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 11, 16; Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 14, 15 (נָצְצָא). Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 20, 25 נִי׳. ↗ original
נָצַר to preserve, guard. Bava Bathra 91ᵇ (play on היוצרים, I Chronicles 4, 23) שנָצְרוּ שבועות וכ׳ who guarded their father’s oath (of abstinence). Berachoth 17ᵃ נְצוֹר תורתי וכ׳ keep my law in thy heart. the same place (ibid.) נצור לשוני מרע guard my tongue from evil. Tanchuma B’midbar 13 עד היכן נְצָרָן up to what degree did He guard them?; Bamidbar Rabbah section 2. Midrash Tehillim to Psalms 140 רצונך שאֶצָּרְךָ נצור וכ׳ if it is thy desire that I guard thee, guard thou my law; and frequently ↗ original
נְצַר (compare Arab. ṣarṣara, a. צַרְצוּר) to chirp. Vayikra Rabbah section 33 end (play on נבוכד נצר) נבח … נ׳ כצרצרא bark like a dog …, chirp like a cricket; מיד … נ׳ וכ׳ presently he … chirped etc.; Shir HaShirim Rabbah to 2, 14. ↗ original
נֵצֶר 1 (the preceding) cricket.—plural נְצָרִין. Tosefta Chullin 3, 25 (Chullin 65ᵇ צרצור). ↗ original
נֵצֶר 2 compare Arab. naḍara, sprout, offshoot. Tanchuma Lekh, edition Buber edition 9 אם ניטלין נ׳ מהם וכ׳ if you take a shoot of them (the felled trees) and plant it etc.; Tanchuma the same place (ibid.) 5 ונוטעין מנִצְרָה שלהן. ↗ original
נֵצֶר 3 (compare מֵצַר 2) [twist,] willow, wicker. Eruvin 58ᵃ (חבל) של נ׳ a wicker rope.—plural נְצָרִים. the same place (ibid.) Kelim 20, 2 כלי נ׳ (edition Dehr. נְסָרִים) vessels of wickerwork. Bikkurim 3, 8 סלי נ׳ (Munich manuscript נס׳) wicker baskets; and frequently—Tosefta Tohoroth 11, 16 נוֹצְרִין. ↗ original
נֵצֶר 4 Netsar, one of the alleged disciples of Jesus of Nazareth. Sanhedrin 43ᵃ Munich manuscript a. edition Venice (omitted in later edit., see בּוּנִי). בֶּן נ׳ Ben-Netsar (son of Nassor) name of a chief of robbers who became founder of a dynasty, i.e. Odenathus of Palmyra (see Cyclop. Brit. under the word Palmyra, Ersch u. Gruber 2, Vol. 27, p. 185, Fürst Glossary, p. 145). Kethuboth 51ᵇ (opposite to מלכות אחשורוש the legitimate Persian dynasty). Bereshith Rabbah section 76; Yalkut Shimoni Daniel 1064 בן נָצוֹר. Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, 46ᵇ bottom of the page בר ניצור. ↗ original
נִצְרָא , wicker-basket. Yerushalmi (prefix) Maasroth 4, 51ᵇ אפי׳ נ׳ even an ordinary basket of figs, opposite to כַּלְכָּלָה.—plural נִצְרִין, נִי׳. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 4, 44ᵃ bottom of the page—[Targum Job 31, 8 נצרי, read with edition Lagarde edition a. other נִצַּיי, see נֵץ Chaldaic (Aramaic)] ↗ original
נִצְרָה 2 shoot, see נֵצֶר 2. ↗ original
נִצְרְפֵי (frequently צרף, a cacophemistic disguise of נוֹצְרָאֵי, see נוֹצְרִי); בי נ׳ a Christian place of worship, contradistinguished to בֵּי אֲבֵידָן. Shabbath 116ᵃ (Oxford manuscript נצרפו, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 30). ↗ original
נְקָא , see נְקֵי ↗ original
נָקָא , see נָאקְתָא.—[Yerushalmi (prefix) Shekalim 7, 50ᶜ bottom of the page נ׳ כי קא, see נוּקָנִיקָה.] ↗ original
נָקַאי Nacai (Lucas, see Neub., see Neub. Stud. Bibl. 1, p. 61); נ׳ ספרא N. the scribe (or teacher). Bereshith Rabbah section 79 שמע קליה דנ׳ ס׳ he heard N. say; Koheleth Rabbah to 10, 8 קליה דינ׳ ס׳; Yalkut Shimoni Genesis 133 דנקא׳; Pesikta d'Rav Kahana Beshallach, p. 90ᵃ דמינקי (correct accordingly). N., one of the disciples of Jesus of Nazareth. Sanhedrin 43ᵃ Munich manuscript a. early editions (see נֵצֶר 4). ↗ original
נקאני , see נוּקָנִיקָה ↗ original
נָקַב to bore, perforate. Sanhedrin 97ᵇ מקרא זה נוֹקֵב וכ׳ this verse bores and penetrates to the depth. the same place (ibid.) 6ᵇ, and elsewhere יִקּוֹב הדין וכ׳, see דִּין 2; and elsewhere—participle passive נָקוּב; feminine נְקוּבָה; plural נְקוּבִים, נְקוּבִין; נְקוּבוֹת. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 12, 35ᵃ top; Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᵇ top; (Bereshith Rabbah section 100 נקופה), see אָרוֹן. Shir HaShirim Rabbah to 8, 5 מצאתי חככם נ׳ וכ׳ I found your palate perforated, unable to receive blessings.—Esp. נקובה the case of an animal found to have a vital organ perforated. Chullin 3, 1 נְקוּבַת הושט, see וֶשֶׁט. the same place (ibid.) 43ᵃ; and frequently—Esp. (נְקָבִים) נְקוּבִים female parts. Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 71ᵈ bottom of the page (reported as one of the changes adopted in the Greek translation of the Pentateuch, referring to Genesis 1, 27, a. 5, 2) זכר ונְקוּבָיו בראם a male with corresponding female parts created he them; Bereshith Rabbah section 8; Mechilta Bo, section 14 (see Bereshith Rabbah the passage cited, beginning).—[Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 71ᶜ לנקוביו, see נֶקֶב.]—2) (compare אָרַר) to curse, blaspheme. Sanhedrin 56ᵃ (referring to Leviticus 24, 16) ממאי דהאי נוֹקֵב וכ׳ whence do you prove that this noḳeb is used in the sense of blasphemy?… perhaps it means to perforate? the same place (ibid.) למימרא דנוקב וכ׳ to indicate that noḳeb means curse. to point out, to pronounce. the same place (ibid.) אימא פרושי שמיה חוא I might say, noḳeb means uttering His name (the Tetragrammaton)? Tanchuma Emor 24 התחיל לִנְקוֹב וכ׳ he began to pronounce the Name and curse Him.—[Midrash Tehillim to Psalms I ונקובות ידים; edition Buber edition נקיבת ירק, read: קְנִיבַת ירק, see קְנִיבָה.] Nif'al נִפְעַל נִיקַּב, נִקַּב to be perforated, punctured. Chullin 3, 1 הריאה שנִיקְּבָה if a lung is found to be perforated. the same place (ibid.) עד שתִּינָּקֵב וכ׳ until the puncture reaches etc. the same place (ibid.) 43ᵃ נ׳ זה בלא זה if only one of the two is perforated. Bechoroth 44ᵇ אם נִקְּבוּ זה וכ׳ if there is a perforation going from one channel to the other; and frequently ↗ original
נְקַב , to perforate. Targum 2 Kings 12, 10; and frequently—Chullin 48ᵃ אי האי נְקִיב וכ׳ whether this lobe is perforated or the other; and elsewhere Pa'el פִּעֵל נַקֵּיב same. the same place (ibid.)ᵇ נַקּוּבֵי נקיב ואתאי the needle perforated (the entrails) and came into the lungs. Ithpeel נִפְעַל אִינְּקִיב, אִינְּקַב to be perforated the same place (ibid.) the same place (ibid.) 45ᵃ; and elsewhere ↗ original
נֶקֶב the preceding) hole, perforation, incision. Chullin 45ᵃ נ׳ אחד ארוך one lengthy incision; and frequently—plural נְקָבִים, נְקָבִין. the same place (ibid.) נ׳ שיש בהן חסרון perforations connected with loss of substance (holes); נ׳ שאין בהן חסרון mere punctures. Bechoroth 44ᵇ שני נ׳ יש בו וכ׳ two channels are in the membrum. Bereshith Rabbah section 1, beginning; and frequently—Esp. the organs of the extremities, urinary organ etc. Tosefta Berachoth 2, 18 ויהא צריך לנְקָבָיו when needing to ease himself; Berachoth 23ᵃ; Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 71ᶜ לנְקוּבָיו. Shabbath 152ᵃ; and frequently ↗ original
נִקְבָּא Vayikra Rabbah section 12 חזא נו׳ בתרעא saw a hole in the door. Shabbath 90ᵃ בנ׳ דמרגניתא in the cavity wherein the pearl is seated; and elsewhere—plural נְקָבִין, נִיקְבִּין, construct state נִקְבֵּי, נִי׳. Targum Ezekiel 28, 13 נְקָ׳ (edition Lagarde edition נִיקְ׳). Targum 2 Chronicles 33, 11; and elsewhere—Niddah 62ᵃ נ׳ מרגניתא, see above; and elsewhere ↗ original
נְקֵבָה the preceding words) female sex, female; female gender. Niddah 3, 2, and frequently תשב לנ׳ she must observe the laws of cleanness for the birth of a female child (Leviticus 12, 5). the same place (ibid.) 31ᵇ, see נָקִי I; and very frequently—לשון נ׳ feminine gender. Kiddushin 2ᵇ, see זָכָר; and frequently—Yerushalmi (prefix) Yevamoth 8, end, 9ᵈ ממקום נ׳, see next word—plural נְקֵבוֹת, נְקֵי׳. Kiddushin 82ᵇ; and very frequently—Sukkah 12ᵇ חצין נ׳, see חֵץ. ↗ original
נְקֵבוּת (the preceding) female genitals, female sex. Sanhedrin 82ᵇ; (Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 10, 28ᵈ bottom of the page, and elsewhere קיבה). Yevamoth 83ᵇ בנ׳ שלו at his (the hermaphrodite’s) female organ; (Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 8, end, 9ᵈ מקום נְקֵיבָה). the same place (ibid.) צר נְקֵיבוּתוֹ (edition Krot. נְקֵיבָתוֹ) inasmuch as he is a female, see זַכְרוּת. the broadside of a double tool. Betzah 31ᵇ, see זכְרוּת. ↗ original
נְקֵבְתָּא , see נְקִיפְתָּא ↗ original
נָקַד 1 (compare קָדַד) to sting, point, puncture, break through. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 2, 26ᵇ bottom of the page לבי נוֹקְדֵינִי my conscience stings me (I am afraid that I may have sinned); Yerushalmi (prefix) Yevamoth 10, 11ᵃ top נוקריני (correct accordingly). Gittin 56ᵃ (play on נׄקׄדׄימון) שנָ֗קְ֗דָ֗ה לו חמה בעבורו for his sake did the sun break through again (after being obscured); Yalkut Shimoni Deuteronomy 809; Taanith 20ᵃ Munich manuscript (edition שנקדרה). the same place (ibid.) אילו לא נ׳ החמה Munich manuscript (edition נקדרה). [the same place (ibid.) שלשה נקדה Munich manuscript (edition נקדמה, read, as Avodah Zarah 25ᵃ: עמדה.]—2) (Massorah) to dot, mark with diacritical points. Aboth dRabbi Nathan Chaldaic (Aramaic) 34, כבר נָקַדְתִּי עליהן I (Ezra) have marked these words with dots.—participle passive נָקיּד. the same place (ibid.) נ׳ על י׳ שביניך there is a dot over the Yod of benekhah (Genesis 16, 6). Sanhedrin 43ᵇ למה נ׳ על לנו וכ׳ why are there dots over lanu etc. (Deuteronomy 29, 28)? Pesachim 9, 2 לפיכך נ׳ על וכ׳ therefore the Hé (of רחקה, Numbers 9, 10) is marked etc.; and frequently Nif'al נִפְעַל נִיקָּד to be spotted. Maasroth 1, 3 החרובים משיִנָּקְדוּ carobs are subject to tithes as soon as they get dark spots; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 48ᵈ bottom of the page משיִנָּקֵידוּ. ↗ original
נָקַד 2 (dialect. interch. with נָקַר) to be clean, see נָקַר 2. ↗ original
נְקַד see נְקַר ↗ original
נַקְדּוּד (see נוֹקֵד) herder. Vayikra Rabbah section 1 אין גנאי … נַקְדּוּדוֹ it is not beneath a king’s dignity to speak with his herder (the Lord spoke to Noah).—Yerushalmi (prefix) Berachoth 1, 3ᶜ bottom of the page (referring to I Kings 8, 54) כגין הדין נקדים היה עומד (variant reading נקריס; correct accordingly) Solomon stood before the Lord like a herder (giving an account of the Temple expenses), explained by R. El. bar A. ככפים הללו וכ׳. ↗ original
נקדים , see the preceding ↗ original
נַקְדִּימוֹן Naḳdimon (Nicodemus) ben Gorion, a wealthy citizen of Jerusalem during the siege by Vespasian and Titus. Gittin 56ᵃ. Taanith 20ᵃ (edition Pesachim נִיקוֹדִימוֹן); Avodah Zarah 25ᵃ; Yalkut Shimoni Deuteronomy 809; Yalkut Shimoni Joshua 21. Bereshith Rabbah section 42. Echah Rabbah to 1, 16; Pesikta Rabbati section 29—30—30. ↗ original
נַקְדָּן (נָקַד 1) a punctilious person, caviller. Derekh Erets Zuta Chaldaic (Aramaic) 6 נוֹ׳).—plural נַקְדָּנִין, נוֹקְדָ׳. Tosefta Berachoth 5, 18 והנו׳ תופשין וכ׳ edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading והנקד׳) the cavillers (overscrupulous) take him to task for it; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 7, 11ᶜ top הנו׳ (edition Lehm. חניקרנין); Babylonian the same place (ibid.) 50ᵃ נקד׳ (Aruch (Sefer HeArukh) נקר׳), see נַקְרָן. ↗ original
נַקְדָּנָא Yerushalmi (prefix) Berachoth 7, 11ᶜ top בגין דצווח … נו׳ (edition Lehm. נוקר׳) because R. … called R. … a caviller.—plural נַקְדָּנֵי. Nedarim 49ᵇ הלין נ׳ דהוצל those fastidious persons of Hutzal. ↗ original
נָקָה 1 feminine, see נְאָקָה 2 ↗ original
נָקָה 2 to be clean, see נקי. ↗ original
נָקוּב masculine, plural נְקוּבִים, see נָקַב a. נֶקֶב. ↗ original
נְקוּבָא —plural נְקוּבֵי. Chullin 42ᵇ נ׳ תמניא הוו there are eight cases of perforations (which cause the animal so afflicted to be declared ṭ’refah). the same place (ibid.) 54ᵇ ↗ original
נְקוּבָה see נָקַב. בֵּית נְ׳ anus, buttock. Pesachim 7, 1 בית נְקוּבָתוֹ; and elsewhere ↗ original
נְקוּבְתָּא , see נְקִיפְתָּא ↗ original
נִקּוּד , see נִיקּוּד ↗ original
נָקוֹד speckled.—plural נְקוּדִּים. Tanchuma Vayetsé 11 היה מתהפך עליו מן העקודים לנ׳ ומן הנ׳ וכ׳ he turned around (changing his wages) from the ring-streaked to the speckled and from the speckled to the ring-streaked; and elsewhere ↗ original
נְקוּדָּה point, dot, drop. Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 10ᵈ top יש שהוא כותב נ׳ אחת וכ׳ sometimes a man writes one dot (a touch of the pen by which a Daleth is changed into a Resh etc.). Yerushalmi (prefix) Chagigah 2, 77ᶜ והוא מראה להן בנ׳ (של מעלן) וכ׳ and it (the letter Beth) points with its upper stroke (saying), He above (has created me); the same place (ibid.) נ׳ לאחריו the projecting point (of the Beth) beneath to the right side; Pesikta Rabbati section 21; (Bereshith Rabbah section 1 עוקץ); and frequently—plural נְקוּדּוֹת. Yerushalmi (prefix) Gittin 2, 44ᵇ top אפי׳ עירב נ׳ even if he connected the dots (which he had dropped to form letters, see נָטַף); and frequently—Esp. (Massorah) mark by diacritical dots above letters. Aboth dRabbi Nathan Chaldaic (Aramaic) 34 מעליהן) אעביר נ׳ (not אעבור) I will remove the dots from above them. Bereshith Rabbah section 48, see כְּתָב; and frequently—plural as ab. Aboth dRabbi Nathan the passage cited; Treatise Sof’rim 6, 3 עשר נ׳ בתורה there are ten passages in the Torah marked with dots; and frequently ↗ original
נְקוֹטָאֵי (נְקַט) (laborers) gathered from different places. Bava Metzia 83ᵇ (Manuscript Hamburg לְקוֹטָאֵי). ↗ original
נִקּוּי , see נִיקּוּי ↗ original
נקוניא , see נוּקָנִיקָה ↗ original
נָקוֹסָא Naḳosa. Bava Kamma 81ᵇ יהודה בן נ׳ Munich manuscript (edition קנוסא); Yerushalmi (prefix) Berachoth 2, end, 5ᵈ edition Lehm. (edition פפוס). Koheleth Rabbah to 1, 8; 7, 26 (some edition נקיסא). ↗ original
נִקּוּף , see נִיקּוּף ↗ original
נְקוֹפָא (נְקַף 1) striking against, bruise. Targum Psalms 56, 14 (edition Vilna edition נְקִיפָא). ↗ original
נִקּוּר , see sub נִיקּ׳. ↗ original
נְקוֹרוֹת (נָקַר 1) those sharpening the millstones, chisellers. Tosefta Kiddushin 5, 14; Kiddushin 82ᵃ ↗ original
נִקּוּשָׁא , see נִיקּוּשָׁא ↗ original
נָקַז (compare קְזַז a. נָקַד I) to puncture. Hif'il הִפְעִיל הִקִּיז (mostly with דָּם) to let blood; to be bled. Bechoroth 5, 2 אין מַקִּיזִין לו דם you must not bleed it; יַקִּיז one may etc. Shabbath 129ᵃ ה׳ דם ונצטנן if one feels chilly after having been bled. the same place (ibid.) 129ᵇ ה׳ דם ועמד if one stands up after etc. Avodah Zarah 29ᵃ. Nedarim 54ᵇ אין מקיזין על וכ׳ you must not be bled after having eaten etc. Sotah 22ᵇ (explained פרוש קיזאי) המַקִּיז דם לכתלים who bleeds himself by striking against the walls (walking with closed eyes from sanctimoniousness). Berachoth 60ᵃ הנכנס להַקִּיז דם he who enters (the surgeon’s office) to be bled; and frequently ↗ original
נְקַז Af. אַקֵּיז same. Yerushalmi (prefix) Berachoth 3, 5ᶜ bottom of the page [5. קְזַז.] ↗ original
נָקַט (compare לָקַט) to hold in hand, take, seize. [נקטה Pesikta d'Rav Kahana Beshallach, p. 81ᵇ; Yalkut Shimoni Exodus 225, see קוּט.] Pi'el פִּעֵל נִיקֵּט to cause to hold, to procure. Shemoth Rabbah section 1 ומְנַקֵּט להם שני וכ׳ (some edition ומלקט) and provided for them two balls (breast-shaped stones); (Sotah 11ᵇ ומלקט; Yalkut Shimoni Exodus 164 ומלקט; Yalkut Shimoni Ezekiel 354 ונותן). ↗ original
נְקַט (corresp. to Hebrew אָחַז). Targum Esther 6, 1; and frequently—participle active נָקֵיט, passive נְקִיט holding. the same place (ibid.) 8, 15; and frequently—Shevuoth 38ᵇ נ׳ חפצא וכ׳ he held an object in his hand (on being sworn). Avodah Zarah 30ᵃ הוה נקיט חמרא בהדיה was carrying wine with him. the same place (ibid.) סירכא דגברא נְקִיטָה she holds fast (clings to) the habit of her (deceased) husband. Sanhedrin 5ᵃ נְקִיטְנָא רשותא I hold a license (to teach). Moed Katan 28ᵃ, and elsewhere נְקוֹט לך מיהא וכ׳ hold at least half of it in thy hand, i.e. admit as certain etc.; Sanhedrin 90ᵇ נְקוֹטוּ (not נקוטי); and very frequently—Chullin 53ᵃ, and frequently נַקְטִינָן, נְקִיטִינָן we hold a tradition.—Shabbath 116ᵇ top נקיט שמא וכ׳ quoted in Levy Talmud Dictionary (edition שקיל) had the reputation that etc. Gittin 56ᵃ נְקוֹט נפשך בקצירי have thyself counted among the sick, i.e. have the report spread that thou art sick. Chullin 87ᵃ נקוט לי זימנא וכ׳ keep time for me etc., i.e. allow me three days’ time.—Transferred to contract a habit. Bava Kamma 57ᵃ, see נִיגְרָא. Af'el הִפְעִיל אַנְקֵיט, אַקֵּיט, , Pa. נַקֵּיט to cause to hold, to give, hand. Targum 2 Esther 4, 16.—Pesachim 110ᵃ מְנַקְּטָא ליה אימיה וכ׳ (not מנקיט, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) his mother was ready to hand him two cups. the same place (ibid.) מַנְקֵיט ליה וכ׳ (or מְנַקֵּיט) his servant was ready to hand him etc. Bava Kamma 85ᵇ לאַנְקוּטֵיה גוונא דבישריה to make him regain the natural color of flesh; and elsewhere—Bava Bathra 22ᵃ נַקֵּיט ליה שוקא make him take the market, i.e. give him the monopoly of sale. to pick up, gather. Nedarim 50ᵃ וכ׳ (read הות … מְנַקְּטָא) הוה קא מנקיט she picked the straw out of his hair. to cause to contract a habit, train. Bava Kamma 118ᵇ; Bava Bathra 88ᵃ אַנְקְטִינְהוּ וכ׳, see נִיגְרָא. *to carry. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 21, 37 אַקְּטֵיה בגנבותיה he carried it (on his shoulder) when he stole it. Ithpeel נִפְעַל אִנְּקִיט to receive. Yevamoth 42ᵇ מִנְּקִיט ואזיל הלכתא וכ׳ received instruction from him while walking. ↗ original
נְקַטְמוֹן , see נִיקַטְ׳ ↗ original
נקי (Biblical Hebrew) [to be rubbed off, be white,] to be clean, clear (compare זָכָה). Pi'el פִּעֵל נִיקָּה to cleanse. Shemoth Rabbah section 1 ומְנַקֶּה אותם and cleansed them (the new-born); Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 164; Yalkut Shimoni Ezekiel 354; (Sotah 11ᵇ מנקיר). Bava Kamma 93ᵇ פשתן ונִיקָּהוּ if he stole flax and cleansed (bleached) it; Tosefta the same place (ibid.) 10, 2; and elsewhere to clear, let go unpunished. Yoma 86ᵃ (referring to Exodus 34, 7) מנקה הוא וכ׳ he clears the repentant sinners etc. Temurah 3ᵇ. Pesikta Rabbati section 42 כדי לנַקּוֹת את שרה in order to clear Sarah (from suspicion); and frequently—participle passive מְנוּקֶּה, plural מְנוּקִּין clear, clean, bare. Sanhedrin 49ᵃ מנ׳ מגזל innocent of robbery. Sotah 28ᵃ. Sanhedrin 36ᵇ, and elsewhere כשם שב"ד מנ׳ בצדק … מנ׳ מכל מום as the judges must be clear (from suspicion) as to righteousness, so must they be clear of every blemish (of descent). Gittin 86ᵃ מ׳ מכל מום free from all objectionable qualities; and elsewhere Nif'al נִפְעַל נִקָּה, נִיקָּה, Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנַקֶּה to be cleared, vindicated. Tosefta Sotah 2, 3 שנ׳ ונקתה נִקְּתָה מכל פורעניות וכ׳ (see edition Zuckermandel (Tosefta ed.) note) the text says (Numbers 5, 28) ‘and she shall be cleared’, she shall be cleared (released) from all the evils which might come upon her deservedly (because she gave rise to suspicion through her conduct). the same place (ibid.) שניקללה ניוולה (variant reading שניקל) read: שניקתה בניוולה she is released from further visitation (being sufficiently punished) by her exposure to disgrace. Pesikta Rabbati the passage cited היאך … מִתְנַקֵּת by what severe means has Sarah been vindicated! *. הִנְקָה to clear, remove. Kiddushin 62ᵃ (referring to הִנָּקִי, Numbers 5, 19) הַנְקִי כתיב it may be read hanḳi, clear thy life out of thy body (die, if thou art guilty); see חָנַק. ↗ original
נְקֵי [Targum Proverbs 17, 3, see בְּקָא.] Pa'el פִּעֵל נַקֵּי to cleanse, clear. Targum Isaiah 1, 25.—Kethuboth 87ᵃ נַקִּו נפשך בשבועתא clear thyself by means of an oath. participle passive מְנַקֵּי. the same place (ibid.) מְנַקִּית משבועתא thou art free from the obligation of an oath. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִתְנַקָּא, אִתְנַקֵּי to be cleansed. Targum Ezekiel 16, 4; see נְקַר 2. ↗ original
נָּקִי 1 the preceding) clean, clear; bare. Tosefta Tohoroth 3, 8, opposite מלוכלך. Pesachim 22ᵇ (referring to Exodus 21, 28) as one says to his neighbor יצא פלוני נ׳ מנכסיו that man went out of his possessions empty-handed; Bava Kamma 41ᵃ. the same place (ibid.) 41ᵇ נ׳ מחצי כופר free from paying the half-fine. Taanith 23ᵃ (referring to Job 22, 30) דור שלא היה נ׳ וכ׳ thou hast saved with thy prayer a generation which was not clear from sin. Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 71ᶜ; Yerushalmi (prefix) Berachoth 2, 4ᵈ top (referring to Ecclesiastes (Koheleth) 5, 17) שמור … שתהא טהור ונ׳ guard thy foot, that thou be pure and guiltless when thou art called to the house of God; and frequently—Eruvin 62ᵇ, and frequently קב ונ׳ only a Kab (little in quantity), but well-sifted (see below).—(Adv.) נְקֵי נדר, נ׳ שבועה without vow (as an oath), without oath; or: cleared by means of a vow etc. Kethuboth 87ᵃ.—plural נְקִיִּים, נְקִיִּין. Bereshith Rabbah section 98, see נִקָּיוֹן. Gittin 9, 10 נְקִיֵּי הדעת the pure-minded; and elsewhere—Fem. נְקִיָּה, נְקִיָּיה. Niddah 31ᵇ נׄקׄבׄהׄ נׄקׄייה בׄאה a female comes into the world poor (without the means of making a livelihood). Yerushalmi (prefix) Maasroth 2, 49ᵈ דעתו נ׳ his mind is clear (he is wise). Yerushalmi (prefix) Chagigah 2, 77ᵇ top אין דעתן נ׳ their minds are not clear enough (for esoteric wisdom). Bamidbar Rabbah section 9 כדי שתהיי נ׳ לבעליך וכ׳ in order that thou be clean for thy husband through these waters. Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, 48ᵈ bottom of the page פת נ׳ bread of fine (sifted) flour; Pesachim 37ᵃ, see הַדְרָאָה. Kiddushin 82ᵇ אומנות נ׳ וקלה a cleanly and easy trade; Tosefta the same place (ibid.) 5, 15; and frequently ↗ original
נָקִי 2 (the preceding) a young lamb (see Syriac (Peshitta) נקיא, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 2446). Shabbath 54ᵃ; Shevuoth 6ᵇ, see כָּבַן. ↗ original
נָקַי , see נָקַאי ↗ original
נְקֵיבָה , see sub נְקֵב׳.—[נקיבת ירק, Midrash Tehillim to Psalms I edition Buber edition, see קְנִיבָה.] ↗ original
נָקִיד (נְקַד 2) Naḳid (Cleanliness). Pesachim 111ᵃ, see אִיסְרָא. ↗ original
נְקִידָא common gender (the preceding) pure, clear. Gittin 69ᵃ bottom of the page חמרא נ׳ clear (not dark) wine.—plural נְקִידֵי. Shabbath 110ᵇ מוניני נ׳ Oxford manuscript (Aruch (Sefer HeArukh) דנקידי; edition דנקירי) clear fish-brine, see נְקִירָא. ↗ original
נְקִיָּה , see נָקִי I ↗ original
נִקָּיוֹן purity, innocence; clearness. Ruth Rabbah to 1, 1 (play on ולבן שנים וכ׳, Genesis 49, 12) שהיו סודרין … בשְׁנַיִם עד שהיו מוציאין אותה בנ׳ כחלב (the Sanhedrin) that used to discuss the points of law in couples (see Sanhedrin 5, 5), until they brought them out with a clearness like that of milk; Bereshith Rabbah section 98 שהיו … בשינים עד שהן מוציאין אותן נְקִיִּים כחלב (read בשְׁנַיִם). ↗ original
נְקִיּוּת (the preceding) cleanliness. Yevamoth 46ᵇ ודילמא נ׳ בעלמא perhaps mere cleanliness of appearance is intended? (not levitical purification). Sotah 9, 15; Yerushalmi (prefix) Shekalim 3, end, 47ᶜ; Avodah Zarah 20ᵇ זריזות מביאה לידי נ׳ zeal leads to cleanliness, נ׳ מביאה וכ׳ cleanliness leads to levitical purity. Yerushalmi (prefix) Pesachim 7, 35ᵇ bottom of the page אינה אלא נ׳ it is a mere matter of cleanliness. innocence, expiation. Temurah 3ᵇ ואימא … נ׳ כלל may I not say, it means that there is no expiation for him?; and elsewhere respectability, dignity. Sifra K’dosh., Parah 2, Chaldaic (Aramaic) 4 מתפרנס בנ׳ he will make a decent living (not be dependent on charity). Bereshith Rabbah section 99; and elsewhere ↗ original
נַקְיוּתָא , cleanliness; see מְנַקִּירוּתָא. ↗ original
נָקִיט (קוּט) [shrinking,] feeling aversion, disgusted. Pesikta d'Rav Kahana Dibré, p. 111ᵃ ונפשו נ׳ עליו ממנה and he has a disgust for it; Yalkut Shimoni Lamentations 998; Yalkut Shimoni Proverbs 932 קניטה (correct accordingly); see קָנִיט. ↗ original
נָקֵיט , see נְקַט ↗ original
נְקִיטָא (read: נִיקִי׳, νικῆτα, Vocat. of νικήτης) O, conqueror! Echah Rabbah introduction (R. Joshua 2), see בַּרְבַּרוֹן; Vayikra Rabbah section 22 נ׳ ברבריא. ↗ original
נְקִיָּיה , see נָקִי I ↗ original
נְקִימָה (נָקַם) revenge, retaliation; use of the root נקם. Sifra K’dosh., Parah 2, Chaldaic (Aramaic) 4; Yoma 23ᵃ (defining the difference between נ׳ and נְטִירָה). Sanhedrin 52ᵇ נ׳ זו סייף n’ḳimah (Exodus 21, 20) means putting to death by the sword; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 6, 24ᵇ bottom of the page ↗ original
נְקִיפָא , see נְקוֹפָא ↗ original
נְקִיפֵי gent. Beth N’ḳifé. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 1, 3ᵃ bottom of the page משפחת בית נ׳; see קוּפָּאֵי. ↗ original
נְקִיפְתָּא N’ḳifta (Hollow) of Iyon (Merġ ʿAyun), in the north of Palestine (see Hildesh. Sachs, Beitrage, p. 37, and the following). Tosefta Shevi'ith 4, 11 (variant reading נְקוּבְ׳, נְקִיבְ׳, נְקֵבְתָּא); Sifré Deuteronomy 51 נקבתה רעיון; Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 6, 36ᶜ נוקב׳ דעוון; Yalkut Shimoni Deuteronomy 874 נקיב׳ רעוין (correct accordingly). ↗ original
נָקִיק cleft. Yalkut Shimoni Song of Songs 986 ליונה … ונכנסה לנְ׳ הסלע like a dove that, fleeing before a hawk, entered the cleft of a rock.—plural נְקִיקִים, construct state נְקִיקֵי. Tosefta Zavim 2, 9; Pesachim 81ᵇ; and elsewhere ↗ original
נְקִירָא , plural נְקִירֵי (נְקַר 1) name of small birds (pickers). Shabbath 110ᵇ מוניני דנ׳ brine of small birds; see נְקִידָא. bite, see נִיקּוּרָא. ↗ original
נְקִירָה (the preceding) picking, bite. Tohoroth 3, 8 נְקִירַת תרנגולים (Aruch (Sefer HeArukh) נִקְרַת) traces of hens’ pickings. ↗ original
נְקִירְתָּא (the preceding words; compare Biblical Hebrew נִקְרָה) cave, underground passage. Avodah Zarah 10ᵇ נְקַרְתָּא.—plural נְקִירָתָא. Targum Job 30, 6 (Hebrew text חֹרֵי).—Berachoth 54ᵇ top (Munich manuscript נהורתא); Yalkut Shimoni Numbers 764. ↗ original
נְקֵישׁ , see נְקַשׁ ↗ original
נְקִישָׁא , see נְקָשָׁא ↗ original
נִקְלְבָס , see sub נִיקְ׳. ↗ original
נִקְלָה , see אוּנְקְלַי 2 ↗ original
נקלוגוס , see נִיקוֹלוֹגוֹס ↗ original
נִקְלְוָוס , see sub נִיקְ׳. ↗ original
נַקְלְטִין masculine plural Chaldaic (Aramaic) = next word Targum Esther 1, 6. ↗ original
נַקְלִיטִין (קָלַט, compare נָזִיד frequently זוּד) [retirement] the poles of the bedstead, connected by a cross-pole over which a net is spread so as to form a slanting cover, curtain-frame. Kelim 12, 2. the same place (ibid.) 18, 3 נַקְלִיטֵי המטה; Sukkah 1, 3; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 52ᵇ bottom of the page נִיקְלִיטֵי. Babylonian the same place (ibid.) 10ᵇ נ׳ שנים וכ׳ naḳliṭin means a frame with two poles (one on each side), ḳinofoth, one with four poles; and frequently ↗ original
נָקַם to take revenge. Shabbath 63ᵃ נוֹקֵם ונוטר כנחש revengeful and grudge-bearing like a serpent. Yoma 23ᵃ; and frequently to be hostile, do evil. Midrash Tehillim to Psalms 149, 7 מה שנָקְמוּ, see נְקָמָה. ↗ original
נְקַם Targum Leviticus 19, 18. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִתְנַקַּם to be punished. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Exodus 21, 20. ↗ original
נִקְמָא (the preceding) revenge; judgment. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Deuteronomy 32, 43 (edition Amsterdam edition נְקָמָא); Yerushalmi (prefix) 2 (edition Amsterdam edition נִקְמָתָא). Targum Yerushalmi (Yonathan) 2 the same place (ibid.) 35. ↗ original
נְקָמָה (Biblical Hebrew) same. Berachoth 33ᵃ (referring to Psalms 94, 1) גדולה נ׳ וכ׳ divine judgment is something great, for it is placed between two divine names. Shemoth Rabbah section 20 עד שאנקום קְמָתָן וכ׳. until I execute judgment for the slaughter of the Ephraimites. Midrash Tehillim to Psalms 149, 7 איזו היא נ׳ … מה שנקמו לישראל what revenge is meant here?… the revenge for the evil they did to Israel. the same place (ibid.) ולא נִקְמַת אדם nor will it be a revenge executed by man; and frequently—plural נְקָמוֹת. the same place (ibid.) כל הנ׳ האילו יש וכ׳ all these retaliations are reserved with the Lord for the wicked; and elsewhere—[Berachoth the passage cited שתי נ הללו וכ׳ why these two judgments (n’ḳamah in the plural)?; see, however, הוֹפָעָה.] ↗ original
נַקְמָן (the preceding) revengeful. Bereshith Rabbah section 99, end כשם שנחש נ׳ וכ׳ as the serpent is revengeful, so was Samson. ↗ original
נִקְמְתָא , see נִקְמָא ↗ original
נקסטן , see פִּיקְסִינוֹן ↗ original
נֶקַע (compare נָקִיק) cleft, cavity, ravine. Kilayim 5, 4. Tosefta Eruvin 3 (2), 3; and elsewhere—plural נְקָעִים. Bava Bathra 7, 1. the same place (ibid.) 103ᵃ; Kiddushin 61ᵃ נ׳ מלאים מים ravines filled with water; see נָאגָנָא.—Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 10ᵃ top נ׳ שתחת הזתים cavities under olive trees; compare אוּגְיָא. ↗ original
נָקַף 1 to bring in close contact; to knock, strike against, wound. Chullin 7ᵇ אין אדם נוֹקֵף וכ׳ no one on earth bruises his finger, unless it is decreed etc. Berachoth 7ᵇ; Megillah 6ᵇ מי שלבו נוֹקְפוֹ he whom his heart smites (who has no clear conscience). Niddah 3ᵇ, and elsewhere לבו נוקפו ופורש he may have scruples and separate himself entirely from his wife. Midrash Tehillim to Psalms 9, see נֶקֶף.—Maʿǎser Sheni 5, 15; Sotah 9, 10 הנוֹקְפִים those who knocked the sacrifices on their heads; explained the same place (ibid.) 48ᵃ; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 9, 24ᵃ bottom of the page—participle passive נָקוּף; feminine נְקוּפָה; plural נְקוּפִים, נְקוּפִין; נְקוּפוֹת. Tosefta Chullin 3, 24 ביצים נ׳ לקערה eggs cracked open into a dish (Chullin 64ᵃ טרופות). Hif'il הִפְעִיל הִנְקִיף, הִקִּיף to cause a knocking together. Sotah 22ᵇ (explained נקפי) המַנְקִיף את רגליו he who knocks his feet against each other (by his mincing walk; Rashi: who causes his feet to strike against objects on the road); compare נָקַשׁ. to bring closely together. Bechoroth 7, 6 שמַקִּיף, see נָקַשׁ. Niddah 10, 7 ומַקֶּפֶת and brings the vessel which contains the Ḥallah near the dough; T’bul Yom 4, 3, and the following Betzah 4, 5 ואין מַקִּיפִין שתי וכ׳ and you must not move two wine vessels together to put upon them etc.—Esp. (ritual law, in examining an organic defect found in a slaughtered animal) to create a defect similar and near to the one found, in order to ascertain whether the latter was not the result of an accident after slaughtering; in gen. to compare. Chullin 50ᵃ מַקִּיפִים בבני מעים we may compare defects in entrails in which was found a perforation the origin of which is doubtful by making a hole next to it. the same place (ibid.) מקיפין בקנה we may compare defects in windpipes; and frequently—Kiddushin 40ᵃ אין מקיפין בחילול השם no comparing (balancing of sins against good deeds) is granted when the Name of God is profaned; (other interpret., see נָקַף 2).—participle pass. מוּקָּף brought near. Eruvin 30ᵇ; Chullin 7ᵃ; and frequently לתרום שלא מן המ׳ to take T’rumah out of a mass which is not in close neighborhood of those products which are to be redeemed; Bikkurim 2, 5; Terumoth 4, 3; and elsewhere ↗ original
נְקַף , to strike, knock, push down. Targum Psalms 140, 5. Targum Onkelos Exodus 34, 20 ותִיקְּפֵיה edition Berlin edition (other edition, a Yerushalmi (prefix) ותִנְקְ׳; edition Vienna edition ותַנְקְ׳ Af.; Hebrew text וערפתו). Targum Deuteronomy 21, 4 (O. edition Berlin edition ויַקְּ׳, Af.); and elsewhere—participle passive נְקִיף; feminine נְקִיפָא. the same place (ibid.) 6 (O. edition Vienna edition נְקֶפְתָּא).—Eruvin 53ᵇ (enigmatic speech) עלת נַקְפַת בכד ידאון וכ׳ the ladle strikes against the jug, shall the eagles fly to their nests (the wine is gone, shall the students go home)? Pa'el פִּעֵל נַקֵּף same. Targum Psalms 140, 12 (manuscript Pe.).—participle passive מְנַקַּף. Berachoth 6ᵃ כרעי דמְנַקְּפֵי bruised feet; Yoma 53ᵃ, see נְגַף. Af'el הִפְעִיל אַנְקֵף, אַקֵּף same; see above.—2) to knock the feet against each other, to mince (see the precedingHif'il). Targum Isaiah 3, 16 (Hebrew text טפף). to compare defects (see the precedingHif'il). Chullin 50ᵃ אַקְּפִינְהוּ ולא וכ׳ they compared them, and they did not look alike. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִתְנַקֵּף to knock against, to stumble. Targum 2 Esther 4, 13.—Yoma the passage cited מִינַּקְּפִין Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth), see נְגַף. ↗ original
נָקַף 2 to circle; to bore.—participle passive נָקוּף; feminine נְקוּפָה. Bereshith Rabbah section 100, see נָקַב. Hif'il הִפְעִיל הִקִּיף to surround. Eruvin 1, 8 (15ᵇ) והִקִּיפוּהָ (ב)כלי בהמה and they surrounded it (the camp) with utensils of travel (wagons, saddles etc.). the same place (ibid.) 9 מַקִּיפִין שלשה וכ׳ you may surround the camp with three ropes etc. (for Sabbath purposes). the same place (ibid.) 53ᵇ מצאתי שמקיפין אותה גנות וכ׳ I found that gardens and orchards surrounded the town (making it inaccessible); and frequently to cause to go around. Mechilta Beshallach section 1 אַקִּיפֵם במדבר וכ׳ I shall make them go around in the desert forty years; the same place (ibid.) הריני מַקִּיפָן וכ׳. Sanhedrin 8, 1 עד שיַקִּיף וכ׳ until he has grown hair around etc., see זָקֵן. to cut all around, especially (with referring to Leviticus 19, 27) to cut around the corners of the hair of the head. Nazir 57ᵇ אחד המַקִּיף ואחד הנִיקָּף he who cuts and he whose hair is cut are alike guilty; and frequently to sell on terms (see תְּקוּפָה), to lend. Avoth 3, 16 החנוני מַקִּיף the shopkeeper allows credit (the Lord is long-suffering). Bava Kamma 79ᵃ top גנב וה׳ if he stole an animal and sold it on credit (and has received no pay); and frequently—Kiddushin 40ᵃ אין מַקִּיפִין וכ׳ no loan on time is granted (no chance for repentance is allowed), when the Name of the Lord is profaned; (other interpret., see נָקַף I). Hof. הֻפְעַל הוּקָּף to be surrounded. Arachin 33ᵇ; Megillah 3ᵇ שה׳ ולבסוף וכ׳ it was surrounded (a fort was built) and then settled; and frequently—participle מוּקָּף; feminine מוּקֶּפֶת; plural מוּקָּפִין; מוּקָּפוֹת. the same place (ibid.) 1, 1 המ׳ חומה וכ׳ fortified since the days of Joshua. the same place (ibid.) 2ᵇ. the same place (ibid.) 4ᵇ. Bereshith Rabbah section 39, see פָּתִיל; and frequently—Mechilta Beshallach, section 1 מוקפות semicircular Nif'al נִפְעַל נִיקָּף to have one’s hair cut all around. Nazir the passage cited, see above. the same place (ibid.) כל היכא דנ׳ מיחייב וכ׳ whenever he who has his hair cut etc. is punishable (is not a minor or a woman), the cutter is punishable; and elsewhere Pi'el פִּעֵל נִיקֵּף to collect fruit which remained in the crown of the tree (see נִיקּוּף 2), to glean olives (corresp. to פֵּאֵר, Deuteronomy 24, 20). Gittin 5, 8 עני המְנַקֵּף … מה שתחתיו גזל when the poor man does the gleaning on the top of the olive tree, what falls down under him is forbidden to any other person; Yerushalmi (prefix) edition המנ׳ בראש הזית גזל (correct accordingly; see the same place (ibid.) 47ᶜ top). to cut all around, trim. Bava Kamma 119ᵇ; Tosefta the same place (ibid.) 11, 18 מְנַקְּפֵי היגין those who trim shrubs. the same place (ibid.) השוכר … לנַקֵּף עמו וכ׳ if one hires a laborer to help him trim etc. ↗ original
נְקַף ²Af. אַקֵּף as the preceding Hif'il Targum Judges 11, 18.—Targum Leviticus 19, 27; and frequently participle passive מַקֵּף (= Hebrew מוּקָּף, see the preceding Hof.). the same place (ibid.) 25, 31. Targum Isaiah 29, 2; and frequently—Sanhedrin 69ᵃ מקמיה דלַקִּיף זקן before his hair around the genitals is grown.—Yerushalmi (prefix) Berachoth 9, 14ᵇ bottom of the page, and elsewhere (explained ניקפי) אַקֵּיף לי וכ׳ (the Pharisee that says,) Lend me that I may do a certain pious work; and frequently ↗ original
נֶקֶף (נָקַף 1) bruise.—plural נְקָפִים. Shabbath 62ᵇ (explained נקפה, Isaiah 3, 24); Yalkut Shimoni Isaiah 264. beating (of the heart), scruples, doubt. Midrash Tehillim to Psalms 9, 2 שלא יהא בלבי נ׳ that there be no struggle in my heart (edition Buber edition, a. Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 642: שלא יהא לבי נוֹקֵף, see נָקַף I). ↗ original
נְקֶפְתָּא , see נְקַף I ↗ original
נִקְפִּי (נקף) knocker, or borrower, an opprobrious epithet for a sort of sanctimonious Pharisees. Sotah 22ᵇ, see נָקַף I; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 5, 20ᶜ bottom of the page; Yerushalmi (prefix) Berachoth 9, 14ᵇ bottom of the page, see נְקַף 2. ↗ original
נָקַר 1 to dig, chisel, especially to whet a millstone. Moed Katan 10ᵃ נוֹקְרִין ריחים וכ׳ you may roughen a millstone during the festive week. Sotah 46ᵇ ולִנְקוֹר, see below. to bore, perforate; to put out. Shabbath 130ᵃ יִקְּרוּ את מוחו they shall perforate (or put out) his brain. Sotah 1, 8 נָקְרוּ פלשתים וכ׳ (or נִקְּרוּ) the Philistines put out his eyes; and elsewhere (of birds, mice, serpents etc.) to pick, gnaw at. Tosefta Terumoth 7, 17. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, beginning 42ᵃ בשראו אותו נוֹקֵר when they saw the bird pick; and frequently—[Yerushalmi (prefix) Yevamoth 10, 11ᵃ top לבי נוקריני, see נָקַד I.]—participle passive נָקוּר; plural נְקוּרִים, נְקוּרִין. Yerushalmi (prefix) Terumoth the passage cited Tosefta the passage cited שמא נ׳ היו may be they were already picked at (by birds); and elsewhere Pi'el פִּעֵל נִיקֵּר same. Moed Katan the passage cited מְנַקֵּר ריחים, see above. Sotah 9, 5 ולנַקֵּר שם וכ׳ (the same place (ibid.) 46ᵇ ולנקור) and to chisel stones there.—Pesachim 8ᵇ תרנגולתך מְנַקֶּרֶת וכ׳ (not מנקר) thy hen shall be picking in the dunghill etc. Tohoroth 4, 3 היו מְנַקְּרִין בהן וכ׳ if they have been picking them (the pieces of carrion) on the ground; and elsewhere Nif'al נִפְעַל נִיקַּר to be picked at. Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, 45ᶜ top תאנים שנִיקְּרוּ … figs or grapes which have been picked at. ↗ original
נְקַר Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 21, 35. Targum I Samuel 11, 2 מִיקַּר (edition Vilna edition מֵיקַר); and elsewhere—Yalkut Shimoni Proverbs 963 דין נָקֵיר וכ׳ the one (the raven) picks the eye out, and the other (the eagle) eats it; Midrash Samuel Chaldaic (Aramaic) 7 נָאקֵר.—Pesikta d'Rav Kahana Beshallach, p. 93ᵇ one worm דעתידא דנַקְרָא וכ׳ which shall bite me behind the ear.—Yerushalmi (prefix) Shabbath 12, beginning 13ᶜ ההן דנ׳ כיפין וכ׳ he who chisels stones, columns, millstones etc.; and elsewhere—participle passive נְקִיר. Kiddushin 80ᵇ אם איתא דנ׳ וכ׳ if it had been picked at (by the hens after drinking of a red liquid), it would have been noticeable. Pa'el פִּעֵל נַקֵּר same. Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, 45ᶜ top הוה מְנַקְּרָא בתאינייא a serpent had been biting at figs.—Moed Katan 10ᵃ דקא מְנַקֵּר ריחיא (Munich manuscript נְקַרִ) whetted millstones etc. ↗ original
נָקַר 2 (interch. with נָקַד; compare נָקָה) to be clean. [Sifra Aḥăré, Parah 9, Chaldaic (Aramaic) 13 שלא תִנְקוֹר ‘Rabad’, be not foppish in dress in order to attract the admiration of women; see, however, נָחַשׁ.] Pi'el פִּעֵל נִקֵּר to keep clean. Chullin 41ᵇ הרוצה לנַקֵּר וכ׳ (Aruch (Sefer HeArukh) לוַקֵּד) he who wishes to keep his court clean. Hif'il הִפְעִיל הִנְקִיר to cleanse. Sotah 11ᵇ מנְקִיר, see נָקָה. ↗ original
נְקַר ² ; Ithpaal אִתְנַקֵּר, Ithpeel אִתְנְקִיר, אִינְּ׳ to be cleansed. Targum Ezekiel 16, 4 edition Lagarde edition לאִתְנַקָּדָא (variant reading לאִתְנַקָּרָא; edition Vilna edition לאתנקאה; Hebrew text למשעי).—Bava Metzia 103ᵇ בעינא דתִינְּקַּר ארעאי (Aruch (Sefer HeArukh) דתִינְּקִיד) I desire that my field be clear (of stubble). ↗ original
נֶקֶר (נָקַר 1) bite, trace of a bite. Tosefta Terumoth 7, 16 נ׳ בתאינה וכ׳ if there was a bite to be seen in a fig, and it shrivelled (see גְּרוֹגֶרֶת,—which is an indication that it was not a serpent’s bite). Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 8, 46ᵃ top מקום הנ׳ אכלו they (the birds) ate from a spot which had been bitten at (by a serpent); and elsewhere—5. נִיקּוּר. ↗ original
נִקְרָא (נְקַר 1) cleft. plural נִקְרַיָּא. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Numbers 24, 21 (Yerushalmi (prefix) 2 כבקרת, read: בנִקְרָתָא, see נְקִירְתָּא). rag, lint. Shabbath 134ᵇ האי נ׳ מסי Oxford manuscript a. Aruch (Sefer HeArukh) (edition הני כתיתין מסו) a compress of lint has a healing effect (and is not merely a protection). pickings, worms which hens pick. Avodah Zarah 28ᵃ נִי׳ מקילקלתא (Munich manuscript נִיקְרֵי plural) worms from a dunghill. ↗ original
נִקְרָה (נָקַר 1) offal at chiselling, stone-dust. Chullin 88ᵇ נִקְרַת פסולין dust of chiselled millstones. bite. Tohoroth 3, 8 Aruch (Sefer HeArukh), see נְקִירָה. ↗ original
נקריס , see נַקְדּוּד ↗ original
נַקְרָן (נָקַר 1) [picker,] carper, fault-finder. plural נַקְרָנִים, נַקְרָנִין, נוֹ׳. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 28ᵈ bottom of the page; Bamidbar Rabbah section 20, end; Sifré Numbers 131 החקרנים (some edition התיקר׳; correct accordingly); Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 771 נקדנין (some edition נקרבין; correct accordingly).—5. נַקְדָּן. ↗ original
נְקַרְתָּא , see נְקִירְתָּא ↗ original
נָקַשׁ (see קִשְׁקַשׁ I) to strike against; to touch closely. Bechoroth 7, 6 (45ᵃ) (explained עיקל) כל שמקיף … נוֹקְשׁוֹת וכ׳ (Mishnah edition נושקות) he whose legs do not touch each other when he puts his feet together. Megillah 12ᵇ, see below. Hif'il הִפְעִיל הִקִּישׁ to cause striking against; to knock. Bechoroth the passage cited (44ᵇ) המַקִּישׁ בקרסוליו וכ׳ he who knocks his ankle-bones against each other (in walking, because his legs are bent outward), or rubs his legs against each other (his feet being bent outward). Midrash Samuel Chaldaic (Aramaic) 9 מַקֶּשֶׁת ברגליה ומקשת בקרניה she knocks (creates a loud sound) with her feet and with her horns. Zavim 4, 1, and the following ה׳ על וכ׳ if he knocked against etc. Megillah 12ᵇ (play on בן קיש, Esther 2, 5) שה׳ על וכ׳ (Munich manuscript שנָקַשׁ) he (Mordecai) knocked at the gates of mercy etc.; and frequently—Esp. (compare נָגַן, נָכָה) to strike an instrument, play. Tamid 7, 3. Bereshith Rabbah section 18 (play on הפעם, Genesis 2, 23) עתידה להַקִּישׁ עלי כזוג (‘Rashi’: לקשקש) she is destined to be loud against me like a bell. Pesikta Rabbati section 31; Midrash Tehillim to Psalms 137 אני מבקש שתעמדו ותַקִּישׁוּ … כדרך שהייתם מַקִּישִׁין וכ׳ I desire that you play on the cithern before me and the idol, as you played before your God. the same place (ibid.) אנו עומדים להַקִּישׁ וכ׳ shall we stand playing before this dwarf (Nebuchadnezzar) and this idol? Midrash Tehillim to Psalms 92, end (play on יקשן, Genesis 25, 2) שהיו מקישין בתוף לעכו"ם they struck the timbrel before idols; Yalkut Shimoni Chronicles 1073; Bereshith Rabbah section 61 מקשין בית׳ (correct accordingly).—2) (compare נָקַף) to bring under the same category by juxtaposition, to compare. Kiddushin 5ᵃ, and frequently (referring to ויצאה a. והיתה in the same verse, Deuteronomy 24, 2) מקיש הויה ליציאה, see הֲוָיָה. Sanhedrin 60ᵇ (referring to Exodus 22, 19 a. 34, 14) זביחה בכלל … להַקִּישׁ אליה slaughtering for the idol would have been included in worshipping, and why is it singled out? To compare all other idolatrous functions with it: as slaughtering is a function performed inside etc. Zevachim 5ᵇ הִקִּישׁוֹ הכתוב וכ׳ the text (Leviticus 7, 37) places it side by side with peace offerings; and frequently Hof. הֻפְעַל הוּקַּשׁ to be placed side by side, to be compared. Kerithoth 3ᵃ (referring to Numbers 15, 29, and the following) הוּקְּשָׁה כל התורה וכ׳ all the laws of the Torah are here placed on an equality with idolatry (as regards conditions of punishment). the same place (ibid.) 2ᵇ הוּקְּשׁוּ כל העריות כולן וכ׳ all laws concerning incest are put on an equality with etc. (Leviticus 18, 29); and frequently—participle מוּקָּשׁ. Bereshith Rabbah section 35 (play on קשתי, Genesis 9, 13) דבר שהוא מ׳ לי something comparable with me (with the Divine Glory); Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 61; see קִישׁוּת 2. ↗ original
נְקַשׁ , to strike against; to knock, drive in. Targum 2 Esther 6, 10, and the following Targum Judges 4, 21 (edition Vilna edition נקיש׳); and elsewhere—Sanhedrin 25ᵇ אנא ידענא למִנְקַשׁ וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition לנַקּוּשֵׁי, Pa.; Rashi בנְקָשָׁא) I know better how to clap (at the pigeon-race). Bava Kamma 52ᵇ איבעי ליה למיזיל ומִינְקַשׁ עליה it was his duty to go and knock upon it (to try the soundness of the board). Bava Metzia 59ᵃ (proverb) כמִשְׁלַם … נָקֵישׁ ואזיל תיגרא when the barley is gone out of the pitcher, quarrel knocks and comes in; and elsewhere Pa'el פִּעֵל נַקֵּשׁ same, see above. Af'el הִפְעִיל אַקֵּישׁ same. Yerushalmi (prefix) Bava Bathra 4, end, 15ᶜ; Yerushalmi (prefix) Gittin 3, end, 45ᵇ מַקְּשִׁין על גרבא וכ׳ they knock at the vessel outside and know what is in it. Vayikra Rabbah section 6 נסתיה … ואַקְּשֵׁיה לארעא he took the cane and knocked it against the floor; and elsewhere to compare. Targum Job 30, 19 (sec. Vers.).—Zevachim 5ᵇ מאי חזית דאַקְּשַׁת … אַקְּשָׁהּ לחטאת (edition אַקֵּישׁ) why do you compare it with peace offerings? Compare it with sin offerings; Yalkut Shimoni Leviticus 470. Sanhedrin 15ᵃ לאַקּוּשֵׁי וכ׳ to place on an equal footing etc.; and elsewhere Ithpeel נִפְעַל אִתְנְקַשׁ to be knocked together. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 12, 3 (of the trembling hands of the age-stricken; Hebrew text התעותו). Ittaf. הֻפְעַל אִיתַּקַּשׁ to be set side by side, be compared. Pesachim 61ᵃ (referring to Exodus 12, 4) א׳ אוכלין למנויין those who partake of the Passover lamb are placed on an equal footing with those who are entered as shareholders, i.e. it must be slaughtered in behalf only of those entered and of such among them as are able to partake. Sanhedrin 15ᵃ עבד א׳ לקרקעות a slave is classed with landed estate. the same place (ibid.) 63ᵃ אִיתַּקּוּשֵׁי אִיתַּקּוּשׁ they (the bowing and the sacrificing to the idol) are legally alike; and frequently ↗ original
נְקָשָׁא (the preceding) knocking, rattling. Sanhedrin 25ᵇ בנ׳ תליא מילתא (Aruch (Sefer HeArukh) בנְקִישָׁא) the winning of the race depends on the clapping, see the preceding—5. נִיקּוּשָׁא. ↗ original
נקשונין , see פִּיקְסִינוֹן ↗ original
נֵר common gender (Biblical Hebrew; see נוּר) light. Shabbath 22ᵇ; Menachoth 86ᵇ נר מערבי שנותנין וכ׳ the westernmost light (on the candlestick in the Temple) into which as much oil was put as all the others together contained. Shabbath 22ᵃ מנר לנר מדליקין you may light one Ḥanuckah light on the other; and very frequently—Berachoth 28ᵇ, and elsewhere נר ישראל light of Israel (great scholar).—Shemoth Rabbah section 36 נֵרִי my (the Lord’s) light (the Law), נֵרְךָ thy (man’s) light (the soul); Vayikra Rabbah section 31 נֵרִי (the Lord’s light in the Temple).—plural נֵרוֹת. Tamid 6, 1 שני נ׳ מזרחיים (Talmud edition שתי נ׳ מערביים, correct accordingly) the two easternmost lights. the same place (ibid.) 3, 9 (30ᵇ) שתי נ׳ מזרחיות (Talmud edition ב׳ נ׳ מערבית, read מערביות or מערביים); and frequently ↗ original
נָרָא (see the preceding) violet (color), violet (flower). Gittin 19ᵇ בדקינן ליה במיא דנ׳ we examine the sheet with a violet-colored liquid (to bring out any faded writing). Avodah Zarah 28ᵇ אודדא דנ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition אודרא דנדא; Munich manuscript דנורא) violet-dyed wool. [R. Ḥan.: מיא דנ׳ decoction of the bark of the pomegranate-tree, Pers. nâr, Perl. Et. St., p. 37, and the following] ↗ original
נַרְגָּא common gender (transpos. of נַגְרָא, see נַגָּרָא) axe. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 21, 35.—Berachoth 54ᵇ שקל נ׳ בר וכ׳ Moses took an axe measuring ten cubits. Kethuboth 10ᵇ, see דִּקְלָא. Rosh Hashanah 13ᵃ שדא ביה נ׳ he swung an axe at it, i.e. disproved the opinion; Sukkah 12ᵃ; Sanhedrin 30ᵇ; Pesachim 32ᵇ; and elsewhere—plural נַרְגִּין, נַרְגַּיָּא, נַרְגֵּי. Targum 2 Esther 1, 2 (3). Targum Job 41, 21 (edition Vilna edition נִרְ׳).—Yoma 37ᵇ; Betzah 33ᵇ קתתא דנ׳ וחציני (Munich manuscript a. Aruch (Sefer HeArukh) נגרי, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) the helves of axes and adzes. Sanhedrin 96ᵇ תלת … נ׳ וכ׳ (not נרגא) three hundred mule loads of axes of iron that has power over iron (steel). ↗ original
נֵרְגוֹל , see נֵרְגַל ↗ original
נִרְגָּז , see רָגַז ↗ original
נרגזא , Midrash Tehillim to Psalms 78, 45 edition Buber edition (other edition נרגזין), read: בַּר גַּזָּא or בַּר גַּזִּין, see גַּזָּא ↗ original
נַרְגִּילָא (Pers. nârgil, Perl. Et. St. p. 38) cocoanut, cocoanut-palm the bast of which is used for making ropes. Eruvin 58ᵃ, see נְבָרָא. ↗ original
נֵרְגַל (Biblical Hebrew) proper noun Nergal, a deity of the Cutheans (see Schrader KAT2, p. 282, and the following). Sanhedrin 63ᵇ (quoting 2 Kings 17, 30 נרגול), explained תרנגול a cock; Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 3, 42ᵈ top ריגליה דיעקב וריגליה דיוסף וכ׳ Nergal has the meaning of luck in the sense in which the Scripture speaks of the luck of Jacob (Genesis 30, 27 בגללך, for which לרגלו in verse 30) and the luck of Joseph (the same place (ibid.) 39, 5 בגלל), see רִגְלָא. N. Sarezzar, one of the princes of Nebuchadnezzar. Targum 2 Esther 1, 2 (3). ↗ original
נִרְגָּל , see רָגַל ↗ original
נִרְגָּן , see רָגַן ↗ original
נֵרְדְּ (Biblical Hebrew) Nard, an aromatic herb, Valerian. Kerithoth 6ᵃ; Yerushalmi (prefix) Yoma 4, 41ᵈ, see שִׁיבּוֹלֶת.—Bava Metzia 86ᵃ bottom of the page ככרין דנ׳ וכ׳ talents’ worth of N. [Shir HaShirim Rabbah to 1, 12 נרדי, explained by R. M. סיריי my ill odor, see next word] ↗ original
נִרְדָּא believed to smell badly. Targum Song of Songs 1, 12 (edition Lagarde edition a. other נידא, correct accordingly). ↗ original
נַרְדִּינוֹן (νάρδινον, supply (understood word) μῦρον) nard-oil. Shir HaShirim Rabbah to 4, 14 (explained נֵרְדְּ the same place (ibid.)). ↗ original
נַרְדְּשִׁיר (Pers. a. Arab. nard, also nardshir) Nardshir, name of a game, checkers. Kethuboth 61ᵇ Aruch (Sefer HeArukh) (edition נדר׳). . נ רווד, Nega'im 7, 4 Aruch (Sefer HeArukh) (edition גדווד, edition Dehr. נדוד) proper noun of a place, probably a corrupt fragment of בְּרוּנְדִּיסִין Brundisium, see בלדרסין.—[Oholoth 6, 1 Aruch (Sefer HeArukh), see נִדְבָּךְ.] ↗ original
נָרוּס (naurûz, Ecclesiastes (Koheleth) Aruch Completum (Kohut) under the word) narus, the Persian and Median New-Year’s Festival, at the vernal equinox. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 1, 39ᶜ ↗ original
נָרוֹק , see רָקַק ↗ original
נרמקי , Yevamoth 102ᵇ top זוגי נ׳ Aruch (Sefer HeArukh), misreading of דמוֹקֵי (edition זוזי מוקי). ↗ original
נרקום , see next word ↗ original
נַרְקֵיס (νάρκισσος) narcissus, probably White Daffodil. Targum Song of Songs 2, 1 (some edition ברקום, correct accordingly).—Berachoth 43ᵇ נרקס דגנוניתא Aruch (Sefer HeArukh) (edition נרקום; Munich manuscript נרכום) garden narcissus, דדברא wild n. ↗ original
נָרָשׁ Narash (Ners), Narse in Babylonia. Bava Metzia 93ᵇ גמלא דנ׳ the crossing of N. (see גַּמְלָא). Niddah 67ᵇ. Eruvin 56ᵃ; Chullin 127ᵃ, see בֵּירַאי. Yoma 81ᵇ בירי דנ׳ Beray near N.; and elsewhere (see Berliner, Beitrage z. Geogr., p. 54).—Bava Kamma 115ᵃ bottom of the page נַרְשָׁא. ↗ original
נַרְשָׁאָה (the preceding) of Narash. Chullin 127ᵃ נ׳ נשקיך וכ׳ if a Narashean kissed thee, count thy teeth. Bava Kamma 115ᵃ נ׳ גנב וכ׳ a Narashean stole etc. Shabbath 60ᵃ; 140ᵃ אדא נ׳ Ada of N.; and elsewhere—plural נַרְשָׁאֵי. Bava Metzia 68ᵃ חכירי נ׳ Narashean tenancies, i.e. the owner gives a field in pledge for a debt and takes it back in tenancy, see מַשְׁכֵּן. ↗ original
נַרְתֵּיק (νάρθηξ) [narthex, a small umbelliferous plant with a hollow pithy stalk, which may be used as a receptacle; in gen.] case, casket. Yerushalmi (prefix) Berachoth 5, 9ᵇ top נַרְתֵּיקוֹ של רופא a physician’s medicine chest. Yerushalmi (prefix) Rosh Hashanah 1, 57ᵇ. [Echah Rabbah to 1, 9 נוורתוק Vers. in Aruch (Sefer HeArukh) (correct accordingly), see לַבְרָטוֹן.]—Yerushalmi (prefix) Eruvin 1, 19ᵇ bottom of the page (של קרן) נרתיקו the pithy hollow part of the horn, opposite זַכְרוּת. Bereshith Rabbah section 6 גלגל חמה יש לו נ׳ the globe of the sun has a sheath; the same place (ibid.) הקב"ה מערטלו מנרתיקו (Aruch (Sefer HeArukh) מנושתקו) the Lord will denude it of its sheath; Koheleth Rabbah to 1, 5 (see נַשְׁתֵּק); Avodah Zarah 3ᵇ bottom of the page, and elsewhere—[Yerushalmi (prefix) Yoma 4, 41ᵈ top, see נַשְׁתֵּק.] ↗ original
נַרְתֵּיקָא Targum Ruth 4, 7 and the following נרתק יד sleeve (Hebrew text נעל).—plural נַרְתֵּיקִין. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Deuteronomy 25, 13 (weight-chests). ↗ original
נרתיקות , Shir HaShirim Rabbah to 4, 4 נ׳, read: נִרְתָּקוֹת, see רָתַק ↗ original
נַרְתֵּק , see נַרְתֵּיק, נַרְתֵּיקָא. ↗ original
נָשׁ = אִינָשׁ, only in בַּר נ׳ son of man, human being. Targum Job 7, 1; 20; and frequently—Yerushalmi (prefix) Demai 1, 22ᵃ top; and very frequently—plural נָשָׁא, בְּנֵי נָשׁ, also בְּנֵי נָשֵׁי. Targum Psalms 62, 10; and frequently—Bereshith Rabbah section 60. Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, end, 49ᵇ; and frequently ↗ original
נְשָׁא 1 (the preceding) woman. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 22, 5.—plural נְשִׁין, נְשַׁיָּא, נְשֵׁי. Targum Ruth 1, 4. Targum Genesis 6, 2; and frequently—Tamid 32ᵃ מחוזא דכוליה נ׳ a place inhabited by women only. Berachoth 17ᵃ הני נשי מאי זכיין Munich manuscript (edition נשים) whereby can women acquire merits? Moed Katan 28ᵇ נ׳ דשכנציב the lamenting women of etc.; and very frequently—בֵּי נ׳ a) the wife’s family, father-in-law etc.—b) the paternal house after the father’s death. Bava Bathra 12ᵇ אמצרא דבי נְשֵׁיה contiguous to the estate of his father-in-law (Rashi: of his deceased father). Shabbath 23ᵇ. the same place (ibid.) 156ᵃ בי נשיה in the house of his deceased father (Munich manuscript נשיאה, see גַּבָּלָא). Yevamoth 35ᵃ בי נְשַׁיְהוּ their (the women’s) paternal home; and elsewhere ↗ original
נָשָׁא 2 to forget, see נשי. ↗ original
נָשָׁא 3 name of a plant the sap of which is used as a depilatory. Bava Kamma 86ᵃ סָכוֹ נ׳ וכ׳ he smeared nasha over it so that the hair will not grow again. Makkoth 20ᵇ. Nazir 40ᵃ.—5. נֶשֶׁם. ↗ original
נָשָׂא to lift up, carry. Sotah 35ᵃ נ׳ ארון את נוֹשְׂאָיו the Ark carried its carriers. Avoth Chaldaic (Aramaic) 6 נוֹשֵׂא בעול וכ׳ helps his brother to bear his yoke. Berachoth 3, 1 נוֹשְׂאֵי המטה, see מִטָּה. Megillah 9ᵃ (one of the changes in translating the Bible into Greek) נוֹשֵׂא בני אדם a carrier of men (for חֲמֹר, Exodus 4, 20); and very frequently—Pesikta Rabbati section 6 אני מרומם ונושא את ראשם I will raise and elevate their head; see below.—נ׳ כפים, see כַּף.—נ׳ פנים to lift up the face, to respect, favor, spare, be partial. Chagigah 14ᵃ (explained נשוא פנים, Isaiah 3, 3) זה שנוֹשְׂאִין פ׳ לדורו בעבורו he for whose sake his generation is favored in heaven. Shabbath 13ᵇ שלא נ׳ פ׳ לתורה who spared him not for the sake of his scholarship. Yoma 87ᵃ שנָשְׂאוּ לו פ׳ בעה"ז that indulgence was shown him (by the Lord) in this world. Bamidbar Rabbah section 11 לא אֶשָּׂא פ׳ מפניך shall I not favor thee for thy own sake? the same place (ibid.) כשם שהם נוֹשְׂאִין לי וכ׳ as they (the Israelites) honor me (by saying grace even after a scanty meal), so do I favor them; and frequently—נ׳ נפש אל to lift up the soul to, to long for. Midrash Tehillim to Psalms 25, 1 למה אתה נושא נפשך אלי why dost thou lift up thy soul to me (why dost thou depend on me)?; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 701.—נ׳ קרבן to offer up a sacrifice. the same place (ibid.) 702 אדם חוטא ונושא ק׳ if a man sinned, he offered etc.; Midrash Tehillim the passage cited נושא ומביא ק׳ (correct accordingly)—participle passive נָשׂוּא, feminine נְשׂוּאָה etc. the same place (ibid.) עכשו … הרי נפשנו נ׳ לך now that we have no sacrifices, our soul is lifted up to thee. to lift, remove. Pesikta Rabbati the passage cited (referring to the double meaning of נ׳, to raise a. to remove) לכו שְׂאוּ את ראשו go and remove (or lift up) his head; and frequently—נ׳ עון to forgive. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, beginning, 27ᶜ (referring to Exodus 34, 7) נושא עוונות אין וכ׳ the text does not say, ‘removing iniquities’, but ‘removing iniquity’, the Lord takes away (from the scales) one bond of man’s sins, and the merits prevail etc.; Yerushalmi (prefix) Peah 1, 16ᵇ bottom of the page (correct accordingly); Yalkut Shimoni Exodus 400; see שְׁטַר. Pesikta Rabbati section 45; and elsewhere to take, especially נ׳ ונתן to take and give, to deal; to transact, argue. Shabbath 31ᵃ נָשָׂאתָ ונתת באמונה hast thou (while on earth) been dealing honestly? Bava Metzia 48ᵃ הנושא ונותן בדברים he who concludes a bargain verbally. Tanchuma Sh’moth 18 כשם שנושאין ונותנין בהלכה וכ׳ as well as they debate on the law below, so do they above. the same place (ibid.) שנושאין ונותנין בדין וכ׳ they argue in court, and the Lord argues with them; and frequently נ׳ אשה, or נ׳ to take a wife into one’s house, to marry. Kethuboth 2, 1 בתולה נְשָׂאתַנִי thou hast married me as a virgin; אלמנה נְשָׂאתִיךְ I married thee as a widow. Yevamoth 37ᵇ לא יִשָּׂא אדם וכ׳ one may not marry in one country and go away etc. Moed Katan 1, 7 אין נושאין נשים וכ׳ no marriages may take place during the festive week; and very frequently—participle pass. נָשׂוּי (followed by accus.) having married; feminine נְשׂוּאָה (followed by ל) being married to; plural נְשׂוּאִים, … אִין; נְשׂוּאוֹת. Yevamoth 3, 6 ואחד נ׳ נכרית one of them has married a stranger. the same place (ibid.) ומתו הנ׳ את האחיות and those brothers who had married two sisters died. the same place (ibid.) 1, 2 (2ᵇ) היתה … נשואה לאחיו Yerushalmi (prefix) edition (Mishnah edition נשואת, correct accordingly; Babylonian edition נשואות) if his daughter or … was married to etc.; and frequently—Tosefta the same place (ibid.) 6, 5 נָשׂאוּי. Nif'al נִפְעַל נִישָּׂא to be lifted up, removed etc. Pesikta Rabbati the passage cited כבר … שיִנָּשְׂאוּ את ראשם וכ׳ it had been decreed that their head should be lifted (see above): turn its meaning and elevate their head. feminine נִישֵּׂאת, נִשֵּׂ׳, נִישֵּׂת, נִיסֵּת to be married. Kethuboth 1, 1 בתולה נ׳ וכ׳ a virgin’s marriage takes place on the fourth day of the week. the same place (ibid.) 5, 2 הגיע … ולא נִשְּׂאוּ if the time set for marriage expired and they were not taken in marriage. Yevamoth 2, 10 מותרות לִינָּשֵׂא להם they may marry them. the same place (ibid.) 88ᵇ הרי זו לא תִנָּשֵׂא ואם ניסת וכ׳ she must not marry again, and if she does etc.; Kethuboth 22ᵇ; and very frequently Hif'il הִפְעִיל הִשִּׂיא to lift up, to announce by signals (the New Moon). Rosh Hashanah 2, 2, and elsewhere מַשִּׂיאִין, see מַשּׂוּאָה. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 2, 58ᵃ top אין משיאין לילי זמנו we do not raise signals in the night of the regular New Moon (from the 29ᵗʰ to the 30ᵗʰ) etc.; and frequently—Tosefta the same place (ibid.) 2 (1), 2 מַסִּיעִין את החדש edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (משיא׳ על, מסיא׳) we signalize the New Moon. to transfer. Devarim Rabbah section 11 (referring to ישא, Psalms IXXV, 5) יַשִּׂיא ברכה לאחרים he will bring blessing upon others. to move, remove, pass. Betzah 3, 7 מַשִּׂיאָהּ על גבי חברתה he may pass one knife over the other (to whet it). Tosefta Parah X (9), 3 הִשִּׂיאוֹ לדבר אחר he diverted his mind towards another subject; Avodah Zarah 2, 5. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 2, 41ᶜ bottom of the page היה לו להַשִּׂיאוֹ וכ׳, see הֶשֵּׂיאָה. to transfer, transcribe, translate. Tosefta Sotah 8, 6 הִשִּׂיאוּ את הכתב וכ׳ they transcribed the inscription on the stones in seventy languages; Sotah 35ᵇ; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 7, 21ᵈ bottom of the page to give away in marriage; to cause to marry. Kethuboth 111ᵇ כל המַשִּׂיא בתו וכ׳ he who marries his daughter to a scholar. the same place (ibid.) 67ᵇ top מַשִּׂיאִין את היתומה וכ׳ we must first help the fatherless maiden to marry, and then the fatherless lad. Kiddushin 29ᵃ האב חייב … ולהַשִּׂיאוֹ אשה a father is bound to …, and to provide a wife for him; and frequently Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְנַשֵּׂא to be raised; to exalt one’s self, to boast. Avodah Zarah 44ᵃ, see הָלַם. Berachoth 63ᵇ להִתְנַשֵּׂא, see נָבַל; and elsewhere ↗ original
נְשָׂא to lift up, see נְסֵי. to bring, offer. Pesikta d'Rav Kahana Beshallach, p. 90ᵇ, and the following אימיה נשא (Oxford manuscript נַשְׂאָה) his mother was bringing (the bread); see, however, נְסַח. (neut. verb) to move, stir. Taanith 24ᵃ; Bava Metzia 85ᵇ, see נְשַׁב. ↗ original
נָשַׁב (Biblical Hebrew) to blow. Berachoth 3ᵇ בא … ונוֹשֶׁבֶת בו (Munich manuscript ומְנַשֶּׁבֶת Pi'el) the north wind came and blew at him. Avoth 3, 17 אפילו … ונוֹשְׁבוֹת בו even if all the winds of the world came and blew at it (to uproot it) etc.; Taanith 20ᵃ; and frequently Pi'el פִּעֵל נִשֵּׁב same. Shir HaShirim Rabbah to 4, 16. Yoma 21ᵇ; and frequently to cause to blow. Kethuboth 111ᵇ הקב"ה … ומְנַשְּׁבָהּ עליה the Lord brings a wind … and lets it pass over it (the wheat). Hif'il הִפְעִיל הִשִּׁיב same. מַשִּׁיב הרוח ומוריד הגשם ‘who causes the wind to blow and the rain to descend’, a clause inserted in G’buroth (see גְּבוּרוֹת) during the winter season. Taanith 3ᵇ אמר משיב הרוח אין וכ׳ if he said in his prayers, ‘Who causes the wind to blow’ only. the same place (ibid.) 24ᵃ אמר מ׳ הרוח וכ׳ as soon as he said, ‘Who causes etc.’, a wind arose; and elsewhere ↗ original
נְשַׁב Targum Isaiah 40, 7; and elsewhere—Taanith 24ᵃ, and the following ונ׳ זיקא (edition once ונשא, see נְשָׂא), see the preceding; Bava Metzia 85ᵇ ונַשְׁבָהזיקא (Munich manuscript נשא; Manuscript Rome נַשְׂיָא; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note). ↗ original
נִשְׁבָּא Targum Proverbs 6, 5 (some edition נשכא, correct accordingly). the same place (ibid.) 22, 5 (some edition plural).—plural נִשְׁבֵּי, נִי׳. Bava Metzia 85ᵇ גדילנא ני׳ וכ׳ I plaited nets and caught deer; Kethuboth 103ᵇ ↗ original
נִשְׁבִּים (נשב; compare פַּח) trap, snare, net. Yerushalmi (prefix) Shabbath 13, 14ᵃ bottom of the page; Yerushalmi (prefix) Betzah 3, 62ᵃ top מחוסר נ׳ that which must be caught by snares to be available. Shabbath 90ᵇ מצניעין אותן לנ׳ they (the horse’s hairs) are laid aside to be used for bird snares. Bava Kamma 7, 7 (79ᵇ) אין פורסין נשבים וכ׳ (Talmud edition נישובים; Munich manuscript נשבין; Rashi to Chullin 116ᵃ quotes רישבין) you must not spread gins for doves, unless etc. ↗ original
נִשְׁדּוּר , see נִישְׁדּוּר ↗ original
נָשָׁה , see נשי ↗ original
נָשֶׁה the preceding) movable; גִּיד הַנָּ׳, see גִּיד. ↗ original
נִשּׂוּאִין , see נִישּׂוּאִין ↗ original
נִשְׁוָאר , see נתזואי ↗ original
נִשְׁוָורָא (collect. noun; שאר, Pa. שַׁיֵּיר) crumbs, leavings. Pesachim 111ᵇ נ׳ בביתא וכ׳ to leave crumbs lie around in the house, is bad for poverty. Chullin 105ᵇ (not … ראה). ↗ original
נשוותא , see נְשִׂיאוּתָא ↗ original
נִשּׁוֹפוֹת , see נִישּׁוֹבֶת ↗ original
נְשַׁט (see Payne Smith, Thesaurus Syriacus 2475) to flay, see נְטשׁ. ↗ original
נשי to move, slip. Chullin 91ᵃ it is called gid hannasheh (see גִּיד), שנ׳ ממקזמו וכ׳ because it slipped from its place and went up; Yalkut Shimoni Genesis 133. the same place (ibid.) א"ר חנניא … שנשא את מקומו R. Ḥ. said, … because it left its place; Bereshith Rabbah section 78 שנשה ממקומו; and elsewhere to discard, forget. Nedarim 50ᵇ אבותינו אמרו נָשִׁינוּ טובה וכ׳ our fathers said (Lamentations 3, 17), we have forgotten the good times: we have not even seen them etc. Sanhedrin 102ᵇ (play on מנׄשׄהׄ) שנׄשׄה יהׄ he forgot Yah. Pesikta Rabbati section 45 (referring to נְשׂוּי, Psalms 32, 1) אל תהי … ש"ין נְשׁוּי read it not with Samekh (n’suy), but with Shin, n’shuy, whose sin is forgotten; and elsewhere (with ב, compare נְסַק Af.) [to raise, collect,] to have a claim against; to be a creditor of. Bava Metzia 75ᵇ נוֹשֶׁה בחבירו מנה he who has a claim etc., to whom his neighbor owes money. Menachoth 85ᵇ נושה בי וכ׳ I owe him etc.; and elsewhere Hif'il הִפְעִיל הִשִּׁיא to carry away; to incite, allure. Bereshith Rabbah section 19 (explained השיאני, Genesis 3, 13) הטעני he led me astray; see גָּרָה. to make a loan to; to collect, distrain; to pledge. the same place (ibid.) (explained השיאני) חייבני he made me a debtor (guilty, see חוּב). Shir HaShirim Rabbah to 2, 7 (referring to אֶשָּׂא, Psalms 25, 1) אַשִּׁיא כתיב it may be read ashshi, I pledge (my soul); שהיו מַשִּׁיאִין נפשם על וכ׳ they (the martyrs) pledged their lives for the sanctification etc. (see Midrash Tehillim to Psalms 25 שנתמשכנו וכ); the same place (ibid.) משיאין … מהם they (the torturers) take their lives as pledges; Midrash Tehillim to Psalms 16; Yalkut Shimoni Psalms 667 משיחין (correct accordingly). הִנְשִׁי to cause to forget. Sanhedrin the passage cited (play on מנׄשׄה) שהנׄשׄי את ישראל לאביהם וכ׳ he made Israel forget their Father in heaven; Yalkut Shimoni Kings 245 שהִנְשִׁיא. ↗ original
נְשֵׁי , to forget. Targum Deuteronomy 8, 19 (O. edition Berlin edition Ithpeel). Af'el הִפְעִיל אַנְשִׁי same. Targum Psalms 137, 5; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Demai 4, 24ᵃ [read:] דילמא אַנְשִׁיתָה מתקנה perhaps thou didst forget to prepare it (by giving tithes)? Kethuboth 20ᵃ ומַנְשֵׁי חר וכ׳ and one of the witnesses has forgotten (that he knows of the case). Chullin 93ᵇ אַנְשְׁיוּהָ לדר׳ וכ׳ they have forgotten R. Judah’s opinion. Bereshith Rabbah section 77 דילמא אַנְשִׁינָן כלום perhaps we forgot something (left behind). Bereshith Rabbah section 78 אַנְשִׁית מאה I forgot one hundred (of the fables); and frequently to cause to forget. Targum Lamentations 2, 6 (edition Vienna edition אינשי, correct accordingly); and elsewhere Ithpeel נִפְעַל אִתְנְשֵׁי, אִינְּשֵׁי to forget. Targum Onkelos Deuteronomy 8, 19 (see above); and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Shekalim 7, 50ᶜ bottom of the page ואִינְשְׁתָהּ and forgot to take it out; and elsewhere ↗ original
נָשַׂח , see נָסַח ↗ original
נַשְׁיָא masculine Chaldaic (Aramaic) = Hebrew נָשֶׁה. Targum Genesis 32, 33 גידא דנ׳.—Chullin 97ᵇ גידא נ׳, see גִּידָא ↗ original
נָשִׂיא prince, chief, ruler, officer. Bamidbar Rabbah section 1 לנ׳ שנכנס וכ׳ like unto a chief that entered a country. the same place (ibid.) שלא מנה נ׳ לשבט וכ׳ he appointed no prince for the tribe of Levi. [the same place (ibid.) נשיא שבטים, read נְשִׂיאֵי]. Horayoth 2, 6; and very frequently—plural נְשִׂיאִים. Bamidbar Rabbah section 12 למה נזדרזו הנ׳ וכ׳ why were the princes so anxious to be the first etc.? Bamidbar Rabbah section 3; and very frequently—Esp. Nasi, the chief of the Great Sanhedrin in Jerusalem and of its successor in Palestinian places (see אָב). Taanith 2, 1. Pesachim 66ᵃ מינוהו נ׳ עליהם they elected him as their Nasi; and frequently—R. Judah the Nasi, see רַבִּי.—plural as ab. Chagigah 2, 2; and elsewhere plural as ab. clouds. Kiddushin 32ᵇ להק"בה … מעלה נ׳ וכ׳ the Lord causes the wind to blow and brings up clouds and lets rain come down etc. ↗ original
נְשִׂיאָה 1 , prince, Nasi. Chullin 98ᵃ and frequently דבי נ׳ those of the Nasi’s (R. Judah’s) house. the same place (ibid.) 124ᵃ חתניה דבי נ׳ the son-in-law of the Nasi’s (the Resh Gelutha’s) house. Yerushalmi (prefix) Chagigah 2, 77ᵈ bottom of the page אין אנא מתעביד נ׳ if I am made Nasi; and frequently—Yerushalmi (prefix) Eruvin 7, end, 24ᵈ ר׳ יודן נסייא. ↗ original
נְשִׂיאָה 2 (נָשָׂא) lifting up; נְשִׂיאַת כפים pronouncing the priestly benediction, see נָשָׂא, a. כַּף. Taanith 26ᵇ; and frequently carrying, loading. Shemoth Rabbah section 4, see עֲמִיסָה. Bereshith Rabbah section 89 (referring to Psalms 72, 3) נשאו הרים נְשִׂיאָתָן וכ׳ when the mountains bear their load (of fruits), there is peace for the people.—3) נְשִׂיאַת ראש taking the sum, census. Bamidbar Rabbah section 6 (referring to Numbers 4, 2, and the following) למה הקדים … לנ׳ ר׳ why does the Biblical text give Kehath the first place in taking the census?; see next word ↗ original
נְשִׂיאוּת (נָשָׂא, see the preceding) lifting, carrying. Bamidbar Rabbah section 6 נאמר בהן נ׳ ראש the expression ‘lifting up the head’ (Numbers 4, 1; 21; see the preceding) is used in connection with them. the same place (ibid.) נ׳ ראש של בני קהת … בנ׳ הארון the taking the census of the sons of Kehath (see the preceding) is not made dependent on their genealogical descent but on their office of carrying the Ark. Bamidbar Rabbah section 16 (referring to Psalms 106, 26, a. Numbers 14, 1) נ׳ יד כנגד נ׳ קול lifting up the hand (for oath) against lifting up the voice (for murmuring).—נ׳ עון carrying sin, responsibility. Tosefta Shevuoth 3, 4 (referring to Leviticus 5, 1) תלה הכתוב נ׳ ע׳ וכ׳ the text makes the responsibility dependent on the telling. Yerushalmi (prefix) Terumoth 1, 40ᶜ bottom of the page (referring to Numbers 18, 32) את שהוא בנ׳ ע׳ וכ׳ only he who is responsible can separate T’rumah; the same place (ibid.) 2, end, 41ᵈ ממה שהוא בנ׳ ע׳ וכ׳ from the fact that he is made responsible, you learn that his act is valid. Yerushalmi (prefix) Shevuoth 1, 33ᵃ bottom of the page; and elsewhere—2) (denominative of נָשִׂיא) elevation to office, dignity. Bamidbar Rabbah section 4 (referring to Numbers 4, 2) אינו אומר פקוד … לשון נ׳ the text does not read p’ḳod, but naso …, which expresses elevation; קבלו נ׳ מתוך וכ׳ they were given a superiority over the other sons of Levi.—Esp. the office of the Nasi. Kethuboth 103ᵇ נהוג נְשִׂיאוּתְךָ וכ׳, see דָּמִים. Shabbath 15ᵃ נהגו נְשִׂיאוּתָן וכ׳ occupied their office etc.; and elsewhere ↗ original
נְשִׂיאוּתָא , the office of the Nasi, the house of the Nasi. Yerushalmi (prefix) Pesachim 6, 33ᵃ bottom of the page דשרון גרמון מן נ׳ וכ׳ who resigned from the Nasiate and appointed him (Hillel) etc.; Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᵇ מנשיאותיה (correct accordingly) Yerushalmi (prefix) Shabbath 12, 93ᶜ bottom of the page אתחתנון בנ׳ they married into the Nasi family. Yerushalmi (prefix) Peah 3, 21ᵃ bottom of the page Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᵃ bottom of the page ביתא דנְשִׂיּוּתָה הוא משועבד הוא לנישיותה it is the Nasi’s official residence, and is pledged to those who occupy the office (and the widow must leave); Yerushalmi (prefix) Kethuboth 12, 35ᵃ top נשוותא (correct accordingly); Bereshith Rabbah section 100. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 3, 42ᶜ אילין דנַשְׂיָתָא those of the family of the Nasi. Yerushalmi (prefix) Sotah 9, end, 24ᶜ ניסיותיה (correct accordingly), see חֲתַן. ↗ original
נְשִׂיָּיא , see נְשִׂיאָה ↗ original
נְשַׁיָּיא , plural of נְשָׁא I. ↗ original
נְשִׂיּיוּתָא , see נְשִׂיאוּתָא ↗ original
נְשִׁיכָה (נָשַׁךְ) biting, bite. Mechilta Mishpatim, N’ziḳin, section 12; Yerushalmi (prefix) Bava Kamma 1, beginning 2ᵃ. Babylonian Bava Kamma 2ᵇ נ׳ תולדה דשן היא is not biting a species of damage by the tooth? Avoth 2, 10 נְשִׁיכָתָן נְשִׁיכַת וכ׳ their (the scholars’) bite is the bite of a fox; and elsewhere—[Yerushalmi (prefix) Terumoth 6, end, 44ᵇ נשיכת פיאה, read נשירת, see נְשִׁירָה.] ↗ original
נְשִׁילָה (נָשַׁל) falling off, chopping off; dropping. Yerushalmi (prefix) Makkoth 2, beginning 31ᶜ מה נ׳ שנ׳ להלן נשירה וכ׳ as the verb nashal there (Deuteronomy 28, 40) means dropping, so here it means (the same place (ibid.) 19, 5) the slipping (of the iron from the helve). the same place (ibid.) מה נ׳ שנ׳ להלן מכה וכ׳ as well as nashal there (Deuteronomy 7, 1) means striking (diminishing), so here it means (Deuteronomy 19, 5) striking (the iron will cause a chip to fly off the wood). Koheleth Rabbah to 9, 12 בנְשִׁילַת אברים they died from decaying limbs; and elsewhere ↗ original
נְשִׁימָה (נָשַׁם) breath. Megillah 16ᵇ צריך למימרינהו בנ׳ אחת you must recite them (the names of the sons of Haman) in one breath; (Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, 74ᵇ bottom of the page בנפיחה). Bereshith Rabbah section 14, end (referring to כל הנשמה, Psalms 150, 6) על כל נ׳ ונ׳ שאדם נושם וכ׳ for every breath that one takes one must praise etc.; Devarim Rabbah section 2, end.—[Tanchuma R’eh 9, see next word] ↗ original
נְשִׁיפָה (נָשַׁף) blowing. Tanchuma, edition Buber edition, R’eh 3 מתו בנ׳ אחת they died from one current of wind; Tanchuma the same place (ibid.) 9 בנשימה (correct accordingly). ↗ original
נְשֵׁיק , see נְשַׁק ↗ original
נְשִׁיקָה , see נָשַׁק ↗ original
נְשִׁיקָה ² kissing, kiss. Bereshith Rabbah section 70; Shemoth Rabbah section 5, and elsewhere נ׳ של גדולה the kiss of homage; נ׳ של פרקים the kiss of meeting again; נ׳ של פרישות the kiss of parting; נ׳ של קריבות the kissing of relations. Devarim Rabbah section 11, end ונטל … בנְשִׁיקַת פה and took his (Moses’) soul with a kiss of the mouth. Bava Bathra 17ᵃ מרים נמי בנ׳ מתה Miriam, likewise, died with a (divine) kiss (without agony); Moed Katan 28ᵃ. Berachoth 8ᵃ נ׳ דמיא וכ׳ death without agony is like taking etc., see בִּינְתָא 2; and frequently—plural נְשִׁיקוֹת. Shemoth Rabbah the passage cited Shir HaShirim Rabbah to 1, 2 מה"ש אמרוהו יתן לנו מנ׳ וכ׳ the ministering angels said the verse, ‘May he give us of those kisses which he gave to his sons’ (at Mount Sinai). the same place (ibid.) בסיני נאמרה יוציא לנו נ׳ מתוך פיהו at Mount Sinai the verse was said (by the Israelites), ‘May he let kisses go forth to us out of his mouth’; and elsewhere contact of sexual membra. Yevamoth 55ᵇ ↗ original
נְשִׁיקוּת (the preceding) attachment, love. Shir HaShirim Rabbah to 1, 2 יוציא לי קול נ׳ וכ׳ may He issue forth unto me the voice of attachment. ↗ original
נְשִׁיקְיָא (or district) N’shiḳya in Babylonia. Shabbath 121ᵃ Abin דמן נ׳ (Munich manuscript מִנְּשִׁיקָאָה?) of N. ↗ original
נְשִׁיקְתָּא , construct state נְשִׁיקַת Chaldaic (Aramaic) = Hebrew נְשִׁיקָה. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Deuteronomy 34, 5. ↗ original
נְשִׁירָה (נָשַׁר) falling off, dropping (of fruits). Yerushalmi (prefix) Makkoth 2, beginning 31ᶜ, see נְשׁילָה. Yerushalmi (prefix) Peah 2, 20ᵃ bottom of the page פרט בנְשִׁירָתוֹ קדש the dropping grapes are dedicated (to charity, cease to be private property) at the moment of dropping (before they reach the ground). the same place (ibid.) לקט בנשירתו וכ׳ if one intercepts the grapes in falling etc.; Yerushalmi (prefix) Terumoth 6, end, 44ᵇ. the same place (ibid.) בנשיכת פיאה וכ׳, read: בנְשִׁירַת פרט it refers to grapes intercepted in falling. Temurah 25ᵃ אמר על הלקט עם נשירת רובו וכ׳ if he said concerning gleanings, As soon as the larger portion of them drops (before they reach the ground) they shall be free to all (הֶפְקֵר); and elsewhere ↗ original
נְשִׁירְתָּא (see נֶשֶׁר 2) birds of prey. Midrash Tehillim to Psalms 78, 45 (explained ערוב the same place (ibid.)) נ׳ (some edition נַשְׁרִיתָא; edition Buber edition נעוריתא, correct accordingly; Yalkut Shimoni Psalms 820 פוריתה). ↗ original
נַשְׂיָתָא , see נְשִׂיאוּתָא ↗ original
נָשַךְ to bite. Bereshith Rabbah section 74, beginning שאינן נוֹשְׁכִין ואוכלין וכ׳ they do not bite off and eat, but out etc.; Pesikta d'Rav Kahana Parah, p. 34ᵃ; Koheleth Rabbah to 7, 23. Pirké d’R. El. Chaldaic (Aramaic) 37 אל תהי קורא וישקהו אלא וַיִּשָּׁכֵהוּ read not, ‘and he kissed him’ (Genesis 33, 4) but, ‘and he bit him.’ Tosefta Bava Kamma 1, 5 אינה מועדת … לִישּׁוֹךְ is not considered as forewarned (see מוּעָד) as regards … biting; and frequently—participle passive נָשׁוּךְ, feminine נְשׁוּכָה etc. Bamidbar Rabbah section 20 רופא … בלשונו נְשׁוּךְ נחש a physician that comes to heal with his tongue (charm) one bitten by a serpent. Terumoth 8, 6 נְשׁוּכַת הנחש וכ׳ any food showing traces of being bitten at by a serpent is forbidden etc.; and frequently—Transferred to adhere to, be affixed. Pesachim 48ᵇ ככרות … שנוֹשְׁכוֹת זו מזו Babylonian loaves which stick to one another; T’bul Yom 1, 1 נושכות זו בזו; Challah 2, 4 עד שיִשּׁוֹכוּ (Nif'al) until the pieces of dough have grown together in rising, contradistinguished to נגע. Shabbath 17ᵃ הנושכות clusters of grapes which stick together (and cannot be separated without squeezing some grapes open); and frequently—participle passive as ab. Yerushalmi (prefix) Challah 1, 57ᵇ בנ׳ if refers to pieces of dough sticking together, contradistinguished to בלול kneaded. the same place (ibid.) 3, 59ᶜ top עיסת הנ׳ dough made one lump by sticking; נ׳ מאליו sticking together of itself (by rising), opposite הִשִּׁיכוֹ בידו he pasted it together with his hand. the same place (ibid.) 58ᵇ bottom of the page, and the following הנָ׳ תורה the liability to T’rumah, Ḥallah etc. of joined lumps of dough is Biblical law. Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, end, 32ᵈ אין אסור אלא נ׳ בלבד the combination of heterogeneous materials (כִּלְאַיִם) is forbidden only when they are interlaced. the same place (ibid.) וההן נו נ׳, see נוּ. (denominative of נֶשֶׁךְ) to take interest. Bava Metzia 5, 1; and elsewhere Nif'al נִפְעַל נִישֵּׁךְ same, to bite. Bereshith Rabbah section 78 לנַשְּׁכוֹ to bite him. Tanchuma Vayishl. 4 וינַשְּׁכֶנּוּ and may bite him; and elsewhere—participle passive מְנוּשָּׁךְ. Tosefta Bava Kamma 3, 6 או מ׳ or he is found to have been bitten. Hif'il הִפְעִיל הִשִּׁיךְ to cause to bite. Sanhedrin 9, 1 ה׳ בו וכ׳ he brought the serpent near him to bite him, contradistinguished to שיסה to set on. the same place (ibid.) 78ᵃ; Bava Kamma 23ᵇ, see נָכַשׁ. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 8, 9ᵇ top [read:] מביא נמלין ומַשִּׁיכָן וקוצץ he gets ants and makes them bite (the open wound) and cuts their bodies off (and so the gap is filled), see Babylonian the same place (ibid.) 76ᵃ.—Transferred to paste or press together. Yerushalmi (prefix) Challah 3, 59ᶜ top, see מביא ארבע רובעין ומַשִּׁיךְ he takes four lumps of dough which joined contain four fourths of a Kab and presses them together into one lump; and elsewhere to pay interest. Bava Metzia 70ᵇ (referring to Deuteronomy 23, 21) מאי תשיך לאו תִּשּׁוֹךְ לא תַּשִּׁיךְ what is meant by tashshikh? Does it not mean thou mayest (or must) take interest? No, it means, thou mayest (or must) pay him interest. ↗ original
נֶשֶׁךְ the preceding) [bite, in a transferred sense, compare חִבּוּלְיָא) usury, interest. Bava Metzia 5, 1 איזהו נ׳ המלוה וכ׳ what is neshekh? If one loans a Sela stipulating the debt at five Denars, contradistinguished to תַּרְבִּית. the same place (ibid.) 60ᵇ נ׳ איכא דקא נכית וכ׳ in this case it is neshekh, for he bites (injures the debtor) by receiving what he had not given him; and frequently ↗ original
נַשְׁכָּנִית (the preceding) an animal wont to bite, biter. Tosefta Bava Bathra 4, 6; Bava Metzia 80ᵃ ↗ original
נָשַׁל to strike off, chip. Tosefta Makkoth 2, 6 נ׳ הברזל מן העץ המתבקע if the iron (axe) chipped a piece off the wood which was to be split (and the chip struck a person dead); see נְשִׁילָה. to slip off, fall off. Vayikra Rabbah section 22 נָשְׁלוּ איבריו his limbs fell off (by decay; Bereshith Rabbah section 10 נָשְׁרוּ; Koheleth Rabbah to 5, 8 נשרן, נשרין, Chaldaic (Aramaic)). Makkoth 7ᵇ ונָשַׁל קרינן, see below. Pi'el פִּעֵל נִישֵּׁל to strike off, to cause chips to fly off. the same place (ibid.) ונִישֵּׁל כתיב v’nashal (Deuteronomy 19, 5) may be read v’nishshel (Pi'el) and the iron chips off a part of the wood etc., see above; ונָשַׁל קרינן the traditional reading is v’nashal, and the iron slips out of the helve (see אֵם). Nif'al נִפְעַל נִישָּׁל, נִישּׁוֹל to fall off, decay. Vayikra Rabbah section 37, end שהיה נ׳ ממנו אבר אבר וכ׳ limb after limb fell off his body and was buried each in a different place; the same place (ibid.) נ׳ אבר אבר; Koheleth Rabbah to 10, 15; Bereshith Rabbah section 60. Bamidbar Rabbah section 9 יהא בשרה נ׳ her flesh (limbs) shall fall off; and elsewhere Hif'il הִפְעִיל הִשִּׁיל to let fall, drop. Betzah 5, 1 מַשִּׁילִין פירות וכ׳ you may let down fruit (that was spread on the roof) through the aperture etc.; (versions the same place (ibid.) 35ᵇ: משחילין, משירין, מנשירין, משחירין). ↗ original
*נְשַׁל Af. אַשֵּׁיל to send off. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 24, 1 edition pr. (other edition וִיטַיֵּיל; Hebrew text ושלחה). ↗ original
נָשַׁם to breathe. Bereshith Rabbah section 14 end, see נְשִׁימָה. ↗ original
נֶשֶׁם (compare נָשָׁא 3) neshem, a medicine which produces depilation. Nega'im 10, 10 אכל נ׳ סך נ׳ if one ate n. or smeared n.; Sifra Thazr., Nega'im, Parah 5, Chaldaic (Aramaic) 10. ↗ original
נִשְׁמָא (נשם) breath, respiration.—plural נִשְׁמֵי. Sukkah 26ᵇ; Yalkut Shimoni Proverbs 938 שתין נ׳ sixty respirations.—נִשְׁמָא feminine, see נִשְׁמְתָא. ↗ original
נְשָׁמָה the preceding) breath, spirit, soul. Bereshith Rabbah section 14, end, see נֶפֶשׁ. Sanhedrin 52ᵃ, and elsewhere שריפת נ׳ וגוף וכ׳ burning of the breath of life while the body remains intact. Yerushalmi (prefix) Gittin 7, beginning 48ᶜ בחזקת שהנ׳ תלויה בו under the presumption that he is still alive. Yerushalmi (prefix) Bava Kamma 7, end, 6ᵃ דבר שהנ׳ תלויה בו a part of an animal’s body the removal of which results in death; and frequently—plural נְשָׁמוֹת. Yevamoth 62ᵃ, and elsewhere, see גּוּף 2. Shabbath 152ᵇ נִשְׁמוֹתָן של צדיקים (not נשמתן) the souls of the righteous; and frequently ↗ original
נִשְׁמְתָא Targum Deuteronomy 20, 16; and frequently—plural נִשְׁמָתָא. Targum Isaiah 57, 16; and elsewhere ↗ original
נָשַׁף to blow, breathe. Bamidbar Rabbah section 20 וכי לא … לִנְשׁוֹף וכ׳ could not the angel have blown at him, and he (Balaam) would have given up his spirit?; Tanchuma Bal. 8. Yalkut Shimoni Song of Songs 986 והיה … נוֹשֵׁף בה and a serpent blew (hissed) at it (the dove); and elsewhere—נ׳ עֵמָּה (or עִיסָה) to make the leaven swell, to stir up passion, hatred. Esther Rabbah introduction (referring to Amos 5, 19) the serpent, that is Haman שהיה נוֹשֵׁף עֵמָּא כנחש who stirred up passion like the serpent (Genesis 3, 13); Vayikra Rabbah section 13 שנשף עיסה כנחש (not שמשך); the same place (ibid.) section 15 end ששף כנחש (insert עמה); Bereshith Rabbah section 16 שהיה המן שף עמה וכ׳ (frequently שׁוּף); Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 22 שף כנחשׁ (correct accordingly).—[Nif'al נִשּׁוֹף, נִישּׁוֹף, see שׁוּף 2.] ↗ original
נְשַׁף 1 Berachoth 3ᵇ (explained נֶשֶׁף) נ׳ ליליא וכ׳ the night blows (expires), and the day comes in; the day blows, and night sets in (Rashi: retires), see נֶשֶׁף, נִשְׁפָּא. Ithpeel נִפְעַל אִינְּשַׁף to be covered with breath, to become dim. Menachoth 50ᵇ אִינַּשְּׁפָה לה (Aruch (Sefer HeArukh) איג׳, variant reading אינ׳; some edition Aruch (Sefer HeArukh) אינשבא) the bread loses its glistening surface (when it gets stale). ↗ original
נְשַׁף 2 (compare שׁוּף I Chaldaic (Aramaic)) to slip, glide, move. Megillah 3ᵃ לִינְשׁוֹף מדוכתיה וכ׳ let him move (Rashi: skip) from his place four cubits. Ittaf. הֻפְעַל אִינַּשְׁתֵּף to be made to slip. Bava Metzia 23ᵃ מִינַּשְׁתְּפָא it slips from its place (by people’s stepping against it). ↗ original
נֶשֶׁף [zephyr,] early morning; sunset. Kethuboth 111ᵇ קדמתי בנ׳ (frequently Psalms 119, 147) I got up early in the morning. Berachoth 3ᵇ (referring to Psalms the passage cited) ממאי דהאי נ׳ אורתא וכ׳ how do we know that neshef means evening? (Answ. referring to Proverbs 7, 9). the same place (ibid.) ונ׳ אורתא הוא הא נ׳ וכ׳ does neshef mean evening? does it not mean morning?—Echah Rabbah introduction (R. Joḥ. 2) הרי נ׳ the mountains of darkness. Vayikra Rabbah section 23 אימתי נ׳ בא וכ׳ when will the dusk come, when the evening?; and elsewhere ↗ original
נִשְׁפָּא , construct state נְשַׁף, נָשָׁף Chaldaic (Aramaic) same. Targum Job 3, 8. the same place (ibid.) 24, 15 (edition Vilna edition נֶשֶׁף).—plural נִשְׁפֵּי. Berachoth 3ᵇ תרי נ׳ הוו וכ׳ there are two neshef, the night expires etc., see נְשַׁף. ↗ original
נָשַׁק to touch closely; to kiss. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 15, 14ᵈ (referring to נשק, Psalms 140, 8) ביום שהקיץ נוֹשֵׁק וכ׳ when the summer kisses the autumn (at the change of seasons, when disease is rife). the same place (ibid.) ששני עולמות נוֹשְׁקִין וכ׳ when the two worlds touch eath other (the moment of death). Bereshith Rabbah section 90, beginning (referring to Genesis 41, 40) שלא יהא אדם נוֹשְׁקֵינִי וכ׳ none shall kiss me (the kiss of homage) but thou. Berachoth 8ᵇ, and elsewhere כשנוֹשְׁקִין אין נושקין אלא וכ׳ when they (the Medians) kiss, they do so only on the hand. Yalkut Shimoni Genesis 159 בדבר שהוא נוֹשְׁקוֹ על ערפו וכ׳ with a thing which one puts close to one’s neck, that is the bow; and frequently—participle pass. נָשׁוּק (compare אָחוּז frequently אָחַז) kissing. Sotah 42ᵇ (referring to Ruth 1, 14) יבאו בני הנְשׁוּקָה … הדבוקה let the children of her that kissed (and parted) come and fall into the hands of the children of her who clung (to Naomi); Yalkut Shimoni Samuel 156 הנְשֵׁיקָה … הדְּבֵקָה. (denominative of נֶשֶׁק) to arm, equip. Shir HaShirim Rabbah to 1, 2 (explained ישקני, the same place (ibid.)) יזיינני יטהרני ידביקני may he arm me (referring to I Chronicles 12, 2), may he purify me (see below), may he attach me (referring to Ezek. 3, 13). Pi'el פִּעֵל נִשֵּׁק to kiss. Sanhedrin 7, 6 המְנַשֵּׁק he who kisses (an idol); and frequently to arm, equip. participle passive מְנוּשָּׁק; feminine מְנוּשֶּׁקֶת, plural מְנוּשָּׁקוֹת. Shir HaShirim Rabbah the passage cited אם עסקת … ששפתיך מנ׳ וכ׳ if thou studiest the words of the Law so that thy lips be equipped (ready for contest), all shall kiss thee etc. Hif'il הִפְעִיל הִשִּׁיק to bring in close contact, to close (lips). Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 2, 41ᵈ top יש דברים שמַשִּׁיקִין וכ׳ there are things on which you must seal your mouth (see חָשַׁק). (Levitical law) to restore a liquid to cleanness by contact or levelling with a clean well. Mikvaoth 6, 8 מביא … ומושכו ומַשִּׁיקוֹ he takes a pipe … and draws (the water from the clean pond) and makes it touch the surface of the unclean pond; Tosefta the same place (ibid.) 5, 5. Shir HaShirim Rabbah the passage cited (explained ישקני, may He cleanse me, see above) כאדם שהוא מַשִּׁיק וכ׳ as one brings in contact or levels etc., see גֶּבֶא. Betzah 2, 3 ושוין שמַשִּׁיקִין וכ׳ and they agree that you may (on the Holy Day) dip a vessel with an unclean liquid into a well so that the two surfaces are on a level, see הַשָּׁקָה. Chullin 26ᵃ and the following עד שלא החמיץ מַשִּׁיקוֹ וכ׳ before it is sour, you may cleanse it by levelling etc.; and elsewhere ↗ original
נְשַׁק Targum Genesis 29, 11; 13 (O. edition Vienna edition נַשֵּׁיק Pa.). Targum Proverbs 24, 26 נִנְשְׁקוּ וכ׳ let them close the lips of etc. Targum Job 31, 27; and frequently—Moed Katan 25ᵇ נָשׁוּק, see כֵּיפָא I. Bava Bathra 74ᵃ היכא דנַשְׁקָא ארעא וכ׳ where earth and heaven meet. Yerushalmi (prefix) Maʿǎser Sheni 4, 55ᵇ bottom of the page חמית … נשקה וכ׳ I saw in my dream one of my eyes touch the other. Gittin 57ᵇ bottom of the page ואֵינַשְׁקֵיה פורתא that I may kiss him a little (before he is put to death); and frequently Pa'el פִּעֵל נַשֵּׁיק, נַשֵּׁק same. Targum Onkelos Genesis 31, 28; and elsewhere ↗ original
נֶשֶׁק the preceding) [hostile meeting, compare זָוַג, מִלְחָמָה etc.,] going to war; כלי נ׳ (or supply (understood word) כלי) weapon, armor. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 15, 14ᵈ (referring to Psalms 140, 8) נִשְׁקוֹ של גוג the day of war against Gog (see זִיּוּן); Yalkut Shimoni Psalms 888. ↗ original
נָשַׁר (compare נָשַׁל) to drop, fall off. Peah 7, 3 איזהו פרט הנוֹשֵׁר וכ׳ by pereṭ (Leviticus 19, 10) is understood that which drops on cutting grapes. Betzah 2ᵇ פירות הנוֹשְׁרִין fruit which drops from the tree (on the Holy Day). Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, beginning 60ᵃ ספק מהיום נָשְׁרוּ וכ׳ where it is doubtful whether they fell off to-day (on the Holy-Day) etc. Bereshith Rabbah section 10, see נָשַׁל; and frequently—Shabbath 22, 4 (146ᵇ) מי שנשרו כליו בדרך (במים) if one’s garments (cloak) fell into a puddle on the road. Hif'il הִפְעִיל הִשִּׁיר (הִנְשִׁיר) to let fall, drop. the same place (ibid.) 67ᵃ אילן שמַשִּׁיר פירותיו a tree that drops its fruit prematurely. Nazir 6, 3 מפני שמַשֶּׁרֶת וכ׳ because it causes falling out of the hair. Yerushalmi (prefix) Peah 8, 20ᵃ bottom of the page מַשִּׁיר (not משייר), see מַחֲבוֹא. Midrash Tehillim to Psalms 14 עתיד … להַשִּׁירוֹ the Lord will cause him to drop, see נוֹבֶלֶת. Kethuboth 6ᵇ אע"פ שמַשִּׁיר צרורות although (by walking through the breach) he causes pebbles to break loose; Yerushalmi (prefix) Berachoth 2, 5ᵇ top אפי׳ מַשֶּׁרֶת צרורות even if the wall is so brittle as to drop etc.; and frequently—Betzah 35ᵇ מַשִּׁירִין, מַנְשִׁירִין (probably to be read: מְנַשְּׁרִין as versions of מַשִּׁילִין, see נָשַׁל).—Esther Rabbah to 1, 14 ומַשִּׁירָן, see כַּרְשׁינָה 2. Pi'el פִּעֵל נִשֵּׁר to drop, let drop, see above. (compare Assyr. našâru, Delitzsch, Friedrich Assyr. Handw., p. 487) to tear, lacerate. Avodah Zarah 11ᵃ and the following איזהו עיקור … המְנַשֵּׁר פרסותיה וכ׳ what mutilation of an animal’s feet does not affect its vitality (see טְרֵפָה)? Cutting the tendons of its hoofs beneath the ankle; the same place (ibid.) 13ᵃ. Pesikta Rabbati section 31 מְנַשְּׁרִים בשערו they pluck his hair. ↗ original
נְשַׁר 1 to fall off. Koheleth Rabbah to 5, 8 נַשְׁרִין, נַשְׁרָן, see נָשַׁל. to lacerate. Berachoth 8ᵃ [a gloss, see Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) under the word נשר 4] דלאחורי נַשְׁרָא (Aruch (Sefer HeArukh) נָשְׁרֵי) which tears backwards (when you attempt to pull it out), see חִיזְרָא I. Af'el הִפְעִיל אַשִּׁיר to cause to fall off, drop. Targum I Chronicles 5, 23, see סְרֵי 2. ↗ original
נֶשֶׁר 1 (the preceding) dropping, dropped fruit. Sukkah 1, 3 מפני הנ׳ to intercept the droppings (from the branches covering the Succah). Pesachim 56ᵃ להאכיל נ׳ לעניים וכ׳ to give the poor an opportunity to eat of the fallen fruit (on Sabbaths etc.) in years of famine; Menachoth 71ᵃ; and frequently—plural נְשָׁרִים, נְשָׁרִין. Tosefta Pesachim 2 (3), 19. Yerushalmi (prefix) Betzah 1, bg. 60ᵃ; and elsewhere ↗ original
נֶשֶׁר 2 (see נָשַׁרPi'el) eagle. Chagigah 13ᵇ מּלך שבעופות נ׳ the king of birds is the eagle. Chullin 60ᵇ and the following (referring to Leviticus 11, 13) נ׳ מה נ׳ וכ׳ the text specifies the eagle to intimate, as the eagle has no additional toe …, so all birds like him are unclean. Yerushalmi (prefix) Peah 1, 15ᵈ top נ׳ שהוא רחמן the eagle who is kind (to his young ones); Yalkut Shimoni Proverbs 963. Mechilta Yithro, Baḥod., section 2; and frequently—Sanhedrin 12ᵃ (in a secret letter) ותפשו נ׳ and the eagle (Roman) caught them (the messengers, see נְצִיב).—plural נְשָׁרִים. the same place (ibid.) 92ᵇ עושה להם כנפים כנ׳ וכ׳ he shall give them (the righteous) wings like those of the eagles, and they shall soar etc.; and elsewhere ↗ original
נְשַׁר 2 same. Targum Leviticus 11, 13; and frequently—plural נִשְׁרִין, נִשְׁרַיָּא, נִי׳. Targum Exodus 19, 4. Targum 2 Samuel 1, 23.—Eruvin 53ᵇ, see נְקַף I. Nishra, name of an Arabian deity (Sabaean: Nasr). Avodah Zarah 11ᵇ.—[נשרא, Berachoth 8ᵃ, see נְשַׁר I.]—קַן נִשְׁרַיָּיא proper noun of a place, see קֵן Chaldaic (Aramaic) ↗ original
נַשְׁרִיתָא , see נְשִׁירְתָּא ↗ original
נשתי , Shabbath 134ᵃ, מנשתי, מנשתיה, see נְשַׁם ↗ original
נַשְׁתֵּיק , see נַשְׁתֵּק ↗ original
נַשְׁתֵּם , see נְשַׁם ↗ original
נַשְׁתֵּן (see שְׁתַן) to urinate. Shabbath 134ᵃ מְנַשְׁתֵּן Munich manuscript, see נְשַׁם. ↗ original
נַשְׁתֵּק (נָשַׁק, compare אינשתם, frequently נְשַׁם) attachment, a contrivance to prevent the handle of a coal-pan from getting too hot. Tosefta Yoma 3 (2), 3 בכל יום לא היה לה נ׳ on any other day the priest’s coal-pan had no damper etc.; Yoma 44ᵇ נִיאַשְׁתֵּיק (Munich manuscript נִיאוּשְׁ׳; Rashi: ‘a rattling ring’); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 4, 41ᵈ top נרתיק. Koheleth Rabbah to 1, 5 [read:] מערטלו מִנַּשְׁתֵּקוֹ or מִנַּרְתֵּקוֹ (see השתק). ↗ original
נְתַב = נְשַׁב, to blow. Targum Psalms 129, 6 (edition Vilna edition נָתֵק). the same place (ibid.) 103, 16 (edition Vilna edition נתכת, some edition תבת, correct accordingly). Pa'el פִּעֵל נַתֵּב same. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Deuteronomy 32, 2 (edition Vienna edition דמִינַּתְבִין Ithpe:). Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 1, 2 (edition Vienna edition מֵנַתְבָא). Af'el הִפְעִיל אַנְתֵיב to cause to blow. Targum Psalms 147, 18 (manuscript Pa.). Ithpeel נִפְעַל אִיתְנְתֵב, אִינְּתַב to be blown, see above.—[Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 12, 10 לאיתנתבא, read: לאִיתּוֹתָבָא, see יְתֵב.] ↗ original
נִתְבָּרָא , see נִדְבָּכָה ↗ original
נִתּוּחַ , see נִיתּוּחַ ↗ original
נְתוֹפָתִי , see נְטוֹפָתִי ↗ original
נָתַז , Pi'el נִתֵּז (sec. verb of נָזָה, see Kiddushin 25ᵃ) (neut. verb) to squirt, fly off. Kiddushin 25ᵃ הרי … מַזֶּה ונִתְּזָה הזאה וכ׳ (perh. Nif'al) if a person (priest) was sprinkling for purification, and the sprinkling flew upon his (the unclean person’s) mouth. Yerushalmi (prefix) Yoma 3, 41ᵃ top, and elsewhere מְנַתְּזִין, see נִיצוֹץ. Bava Kamma 2, 1 היו … מנ׳ וכ׳ if stones flew off from under the animal’s feet; and elsewhere (active verb) to cause to fly off. the same place (ibid.) 19ᵃ במקום … אלא אם כן מְנַתֶּזֶת where the animal cannot help making stones fly off. Niddah 61ᵃ ונִתְּזוּ בקרדומותיהן they chopped with their axes. Hif'il הִפְעִיל הִתִּיז (Biblical Hebrew הֵתַז) to cause to fly off, to chop off; to squirt. Bava Kamma the passage cited בעטה והִתִּיזָה וכ׳ she kicked and made stones fly off and thus did damage. the same place (ibid.) 17ᵇ. Sanhedrin 102ᵃ כשתי מקלות שמַתִּיזוֹת זו את זו like two sticks which splinter one another. Shabbath 62ᵇ ומַתִּיזוֹת עליהם and caused the balsam to squirt at them; and frequently—Esp. (with ראש) to decapitate. Sanhedrin 7, 3 היו מַתִּיזִין את וכ׳ they decapitated him with a sword. Yerushalmi (prefix) Berachoth 9, 13ᵃ חייבו להַתִּיז וכ׳ he sentenced him to decapitation; Shir HaShirim Rabbah to 7, 5; and frequently—Transferred to separate syllables or words distinctly, to articulate (sybillants). Yerushalmi (prefix) Berachoth 2, 4ᵈ צריך להתיז למען תזכרו (edition Lehm. צריך לה׳ זי"ן וכ׳) you must articulate tiz-k’ru (emphasizing the zayin, Numbers 15, 40). the same place (ibid.) צריך לה׳ כי לעולם חסדו you must articulate ḥas-do (so as not to make it sound ḥasto or ḥazdo.—[Gittin 70ᵃ מַתִּיזִין גופו וכ׳ scatter the strength etc.; En Yaăk. מתישין.] Hof. הֻפְעַל הוּתָּז to be made to fly off, be cut off. Chullin 27ᵃ. Bereshith Rabbah section 9, end יוּתַּז ראשו בסייף his head shall be cut off with a sword. Nif'al נִפְעַל נִיתַּז to fly off; to splash. Shir HaShirim Rabbah the passage cited נִתְּזָה החרב … והתיזה the sword flew off the neck of Moses and struck etc. Niddah 13ᵃ נִתְּזִין, see נִיצוֹץ. Tosefta Makkoth 2, 1 נִיתְּזָה בקעת וכ׳ if a chip flew off etc., see נָשַׁל.—Chullin 6, 6 דם הנִתָּז the blood which splashes forth at slaughtering; the same place (ibid.) 88ᵃ הני׳. Zevachim 11, 3; and frequently ↗ original
נְתַז , to gush forth, splash. Targum Onkelos Deuteronomy 1, 44 נָתְזָן (edition Vienna edition נַתְּזָן, of bees). Targum Job 3, 23 (Hebrew text נתך).—Sotah 48ᵇ (quoted frequently Targum Onkelos Deuteronomy the passage cited). Af'el הִפְעִיל אַתֵּיז (with רישא) to decapitate. Targum I Chronicles 10, 9 (Hebrew text נשא). Pa'el פִּעֵל נתֵּיז to cause to fly off. Bava Kamma 19ᵃ קא מְנַתְּזָא צרורות, see the preceding ↗ original
נִתזָה Nithza. Sanhedrin 74ᵃ נמנו וגמרו בעליית בית נ׳ they voted and passed a law in the upper chamber of the house of N.; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, 21ᵇ top; Yalkut Shimoni Deuteronomy 838; Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 4, 35ᵃ bottom of the page לבזה. Kiddushin 40ᵇ; (Sifré Deuteronomy 41 ערוד). ↗ original
נָתַח (Biblical Hebrew), Pi'el נִתֵּחַ to sever, dissect. Zevachim 85ᵃ יפשיט וִינַתֵּחַ וכ׳ he must flay and dissect it in its place (where he slaughtered it). Chullin 28ᵇ כיון שמְנַתְּחָהּ אבר אבר (not דמנ׳) since he cuts it into parts; and frequently to distrain, take by force, esp. to seize by waiting for the debtor to come out of the house with an object, opposite to מִשְׁכֵּן, to enter and seize. Bava Metzia 113ᵃ אימא לא יְנַתְּחֶנּוּ וכ׳ read in the Mishnah (Bava Metzia 9, 13), he must not seize his goods outside of his house except through the court messenger. ↗ original
נְתַח Pa. נַתֵּחַ same, as the preceding 2. Bava Metzia 113ᵃ נַתּוּחֵי אין וכ׳ the court messenger may distrain out side of the house, but enter and seize he dare not? to tear, pull. Betzah 10ᵇ גוזלות מְנַתְּחֵי מהדדי (not אהדדי; Munich manuscript מנתקי) pigeons might pull against each other (and tear the bands); Gittin 51ᵃ ↗ original
נִתַח the preceding) piece.—plural נְתָחִים. Sifra Vayikra, N’dab., Parah 4, Chaldaic (Aramaic) V (referring to Leviticus 1, 6) יכול ינתח נְתָחֶיהָ לנְתָחֵיהֶם you might think, he may cut its parts into their parts again; Chullin 11ᵃ ולא נתחיה לנ׳ but he must not cut etc.; and elsewhere ↗ original
נָתִיב (Biblical Hebrew) highway, road. Kethuboth 8ᵇ נ׳ הוא מששת וכ׳ such is the road (the course of events) from the days of creation. Shemoth Rabbah section 30 התורה אומרה באי זה נ׳ אני מהלכת the Torah says, what road do I follow?; and elsewhere—plural נְתִיבוֹת. the same place (ibid.) ↗ original
נְתִיבְתָּא feminine Chaldaic (Aramaic) same. Targum Proverbs 1, 15 manuscript (edition שְׁבִיל׳). ↗ original
נַתִּיךְ (נְתַךְ 1; compare יָצוּק) cast, firm. Targum Job 41, 16 manuscript (edition אַתִּיךְ). ↗ original
נָתִין [donated, dedicated to the Temple service,] Nathin, a descendant of the Gibeonites (Joshua 9, 27). Makkoth 3, 1; and frequently—plural נְתִינִים, נְתִינִין. Yevamoth 78ᵇ נ׳ דוד גזר עליהן as to N’thinim, David decreed concerning them (their exclusion from the Israelitish community with regard to intermarriages). the same place (ibid.) 8, 3 ממזרין ונ׳ אסורין bastards and N’thinim are forbidden (for intermarriage). Tosefta Kiddushin 5, 4; and frequently—Fem. נְתִינָה. Makkoth the passage cited; and elsewhere ↗ original
נְתִינָאָה —plural נְתִינָאֵי. Targum I Chronicles 9, 2.—Kiddushin 70ᵇ (play on דורנוניתא) דרא דנ׳ Rashi (edition דראי נ׳) village of N’thinim. ↗ original
נְתִינָה 1 , see נָתִין ↗ original
נְתִינָה 2 N’thinah, father of Dama, (see דָּמָא). Kiddushin 31ᵃ; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, 61ᵇ top; and elsewhere ↗ original
נְתִינָה 3 (נָתַן) donation. Pesachim 21ᵇ, and elsewhere (referring to Deuteronomy 14, 21) אין לי אלא לגר בנ׳ וכ׳ from this I would conclude that it is permitted to give it to the sojourner as a gift etc., contradistinguished to מכירה; and frequently delivery. Bava Metzia 19ᵃ עד שעת נ׳ up to the time of the delivery (of the letter of divorce). Yerushalmi (prefix) Chagigah 2, 77ᵇ bottom of the page; Shir HaShirim Rabbah to 1, 10 כנְתִינָתָן מסיני, see שָׂמֵח; and frequently putting on, opposite חליצה taking off. Yerushalmi (prefix) Berachoth 3, beginning 5ᵈ הלכה … בנ׳ the practice is in accordance with … as regards putting on (the shoes by mourners); Yerushalmi (prefix) Moed Katan 3, 82ᵇ; Bereshith Rabbah section 100. ↗ original
נְתִינוּת (נָתִין) the legal status of the Nathin; the class of N’thinim. Tosefta Kiddushin 5, 4 ‘I shall cleanse you’ (Ezekiel 36, 25) אפי׳ מן הנ׳ even from the class of n’thinim (i.e. they shall be restored to full Jewish citizenship). the same place (ibid.) 2 כל שאין בה לא משום נ׳ וכ׳ a family which is not suspected of intermarriage with N’thinim; Kethuboth 14ᵃ. the same place (ibid.) 14ᵇ; and elsewhere ↗ original
נְתִינִי (the preceding) one belonging to the class of N’thinim. Kiddushin 4, 1; Tosefta the same place (ibid.) 5, 1; see מַמְזֵרִי. ↗ original
נְתִיצָה (נָתַץ) cutting out, breaking up. Sifra Sh’mini, Parah 8, Chaldaic (Aramaic) X את שיש לו נ׳ that which can be broken up (brick-work etc.). Yerushalmi (prefix) Shabbath 9, 11ᵈ top נ׳ נ׳ מבית המנוגע the breaking up of idolatrous structures (Deuteronomy 12, 3) is analogous to the breaking up of leprous buildings (Leviticus 14, 45). Yerushalmi (prefix) Orlah 3, 63ᵃ bottom of the page דכתיב נ׳ נ׳ for the term נתץ is used for idolatry and for levitical purity (Leviticus 11, 35). Tosefta Nega'im 6, 10, contradistinguished to חליצה the removal of one affected stone. Mechilta Beshallach, Shir., section 10 נטיעה שאין בה נ׳ a putting up not to be followed by a tearing down. Yerushalmi (prefix) Orlah 1, 60ᵈ bottom of the page, see נְפִיצָה. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 4, 44ᵃ; and frequently ↗ original
נְתִיקָה (נָתַק) breaking loose. Pesikta d'Rav Kahana Shub., p. 163ᵃ (referring to אתקנך, Jeremiah 22, 24) ממקום נְתִיקָתוֹ תהא תקנתו from where he will be torn away will arise his regeneration (through repentance); Shir HaShirim Rabbah to 8, 6 ממקום שנְתִיקָתְךָ שם וכ׳; Yalkut Shimoni Jeremiah 303. forcing a door open. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 7, 25ᵈ (in Chaldaic (Aramaic) dict.) יהיב ליה (חד) בנ׳ struck him by opening the door forcibly; see מַרְתּוֹקָא. ↗ original
נָתַךְ to cut, reduce, smelt. [Tosefta Shevi'ith 3, 19 לתוך, יתוך variant reading edition Zuckermandel (Tosefta ed.), see נָתַק.] Nif'al נִפְעַל נִיתַּךְ to be smelted, reduced to slags. Zevachim 12, 6 נ׳ הבשר if the flesh in the fire is burned to hard lumps; the same place (ibid.) 106ᵃ, contradistinguished to נעשין אפר; see חֲרוֹכָא. Hif'il הִפְעִיל הִתִּיךְ to smelt, cast, pour. Shemoth Rabbah section 15 של כסף … הִתִּיכָן וכ׳ the idols of silver …, he caused to melt and be shapeless as before they were cast. Yerushalmi (prefix) Shabbath 10, 10ᵇ bottom of the page המַתִּיךְ אבר he who casts lead (on the Sabbath). Nazir 50ᵇ והִתִּיכוֹ and he melted it (the fat); Tosefta Oholoth 4, 3 וחיתכו, וחתכו (correct accordingly); Yerushalmi (prefix) Nazir 7, 56ᵇ bottom of the page Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 3, 43ᵇ; the same place (ibid.) 4, 44ᵇ top המתיך כוס לע"ז he who casts a cup for an idol.—[Pesikta Rabbati section 31 מנתכי׳ אחוריה, read: מכופתים לאחוריהם; see edition Friedman note 49.] Hof. הֻפְעַל הוּתָּךְ to be molten; to be reduced to slags. Meïl. 2, 3 (9ᵃ) עד שיוּתַּךְ הבשר (Talmud edition שיתיך, correct accordingly) until the flesh is charred in small lumps; Zevachim 35ᵇ; 104ᵇ.—participle מוּתָּךְ. Shabbath 21ᵃ, and frequently חלב מ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition מְהוּתָּךְ, see התך) molten fat. ↗ original
נְתַךְ 1 ; Af. אַתֵּיךְ to melt, cast, pour. Targum Job 10, 10 manuscript (edition סנן). Targum Exodus 25, 12; and frequently—participle passive מַתַּךְ. Targum 2 Chronicles 4, 2, and the following—Midrash Tehillim to Psalms 2, 6 (explained נסכתי the same place (ibid.)) אַתִּיכְתֵּיה I cast him (made him strong, compare יָצַק Hof.); Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 620. Pa'el פִּעֵל נַתַּךְ same. Targum 2 Chronicles 32, 21. ↗ original
*נְתַךְ 2 (see Payne Smith, Thesaurus Syriacus 2480; compare נָתַח Pi'el to distrain, fine. Targum Proverbs 17, 26 (Hebrew text ענש). ↗ original
נָתָן (Biblical Hebrew) proper noun of a male person Nathan, the prophet. Koheleth Rabbah to 4, 12. Midrash Tehillim to Psalms 51; and frequently—2) N. the Babylonian, a Tannai. Berachoth 9, 5. Tosefta Yevamoth 8, 4. Bava Bathra 73ᵃ; and frequently—3) name of several Amoraim. Yerushalmi (prefix) Eruvin 6, 23ᶜ bottom of the page, see דְּרוֹמָאָה; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Moed Katan 3, 82ᵃ נ׳ בר אבא.—Yerushalmi (prefix) Terumoth 7, 44ᶜ נ׳ בר הושעיה.—Yerushalmi (prefix) Berachoth 4, 7ᵇ נ׳ בר טובי; and frequently—4) N. d’Tsutsitha, a penitent. Shabbath 56ᵇ.—אבות דר׳ נ׳, see אָב 2. ↗ original
נָתַן (Biblical Hebrew) to give; to place, put. Gittin 1, 6 תֵּן גט וכ׳ give this letter of divorce to my wife. the same place (ibid.) תְּנוּ גט וכ׳ give ye etc. the same place (ibid.) לא יִתְּנוּ לאחר מיתה they must not deliver it after the man’s death; and very frequently—נשא ונ׳, see נָשָׂא.—נ׳ עיניו ל (to put an eye upon) to intend. Bava Metzia 19ᵃ, and elsewhere כיון שנ׳ ע׳ לגרשה as soon as he has resolved to divorce her; and frequently—נ׳ עיניו ב (to have an eye on) to desire, think of. Nedarim 11, 12 שלא תהא אשה נוֹתֶנֶת עיניה באחר lest the woman have a liking for another man. the same place (ibid.) 20ᵇ שלא אֶתֵּן עיני וכ׳ lest I think of another woman. the same place (ibid.) אל ישתה … ויִתֵּן וכ׳ one must not drink of one cup (have connection with one woman) and think of another; and frequently—Esp. נ׳ עיניו בו to cast an angry eye at, to hurt by an angry look. Berachoth 58ᵃ נ׳ ע׳ בו ונעשה וכ׳ he cast an eye at him and he was changed into etc., see גַּל; Shabbath 34ᵃ; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Berachoth 3, beginning 5ᵈ, and frequently נוֹתן תפלין puts on T’fillin.—נ׳ טעם, see טַעַם.—הדין נותן the conclusion ad majus gives it, it is a legitimate conclusion. Bechoroth 59ᵇ, and frequently the same place (ibid.) היא הנוֹתֶנֶת (on the contrary,) it is thus we should argue.—Bereshith Rabbah section 33 והדין נותן and it stands to reason.—Esp. נ׳ (supply (understood word) דם) to put blood on the altar, sprinkle, smear. Zevachim 8, 4; and frequently—[Tosefta Nega'im 6, 10 נותן, see נָתַץ.] Nif'al נִפְעַל נִיתַּן to be given, put etc.; to be intended. Nedarim 38ᵃ לא נִיתְּנָה תורה אלא וכ׳ the Law was given only to Moses and his descendants. the same place (ibid.) וכולן נִתְּנוּ וכ׳ and all those (gates of understanding) were granted to Moses; and frequently—Kethuboth 81ᵃ לא ניתנה כתובה וכ׳ the K’thubah is not intended to be collected during life-time. Rosh Hashanah 28ᵃ מצות … נִיתְּנוּ, see הָנָה; and frequently—[Tosefta Avodah Zarah V (6), 8 עד שינתן, see נָתַץ.]—Esp. to be put on the altar, sprinkled, smeared. Zevachim 8, 9 הנִתָּנִין למטה … בנתנין למעלה blood which must be put below (the red line) which has been mixed with blood that must be put above. the same place (ibid.) 10 יִנָּתְנוּ במתן וכ׳ shall be applied four times, see מַתָּן a. מַתָּנָה; and frequently Hof. הֻפְעַל הוּתָּן to be put. Makhshirin 1, 1 בכי יוּתַּן (הרי זה) it comes under the law (Leviticus 11, 38), i.e. it is a liquid which, if put on eatables, makes them susceptible of uncleanness. the same place (ibid.) 2 אינן בכי יותן do not qualify for uncleanness; and frequently ↗ original
נְתַן Targum Deuteronomy 15, 10; and frequently—[Targum Isaiah 53, 5 ובדנתינה some edition, read: ובדניתנהי, see נְהֵי I.]. ↗ original
נָתַץ (Biblical Hebrew) to chip off; to tear down. Nega'im 13, 2 בזמן שהוא נוֹתֵץ נותץ את שלו when he has to tear down (Leviticus 14, 45), he must chip off his part of the house, contradistinguished to חָלַץ; Tosefta the same place (ibid.) 6, 10. the same place (ibid.) בנתיצה נותץ את וכ׳ (not נותן) when he has to tear down, he must chop those stones which are affected as well as those which are not; and frequently Nif'al נִפְעַל נִיתַּץ to be torn down. Avodah Zarah 53ᵇ עד שיִנָּתֵץ רובו until the largest part of it is torn down; Tosefta the same place (ibid.) V (6), 8 שינתן (correct accordingly). Nega'im 13, 1; and frequently Hof. הֻפְעַל הוּתַּץ same. Avodah Zarah 3, 9 אם חדש יוּתַּץ if the oven was new, it must be taken apart; Pesachim 26ᵇ; and frequently ↗ original
נָתַק compare the preceding a. to break loose; tear out. Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 4, 35ᵇ bottom of the page מקום שנהגו לקוץ יִתּוֹק לִתּוֹק וכ׳ where it is customary to cut the reeds, let him pluck them; where it is customary to pluck them etc.; Tosefta the same place (ibid.) 3, 19 variant reading יִתּוֹךְ לִתּוֹךְ. Shir HaShirim Rabbah to 8, 6 (referring to Jeremiah 22, 24) שהוא נוֹתֵק מלכות וכ׳ that he will tear the Davidic kingdom out of his hand; the same place (ibid.) משם אני נותק וכ׳ from there I shall tear loose the kingdom etc.; Pesikta d'Rav Kahana Shub., p. 163ᵃ. Bechoroth 33ᵇ נותק he who tears loose (testicles and throws them away); נותק אחר כורת who removes them after one has cut them (tearing off the roots). Sifra Thazr., Nega'im, Chaldaic (Aramaic) 7, Parah 5 אם נְתָקוֹ אדם if a man made it bald (נֶתֶק); (Rabbenu Shimshon to Nega'im 3, 5 אם נִיתְּקוּ בידי אדם, Nif'al); and elsewhere—participle pass. נָתוּק (Biblical Hebrew) an animal whose testicles have been forcibly removed; [other opinion: whose membrum has been mutilated by a violent severance]. Sifra Emor, Parah 7, Chaldaic (Aramaic) 7; Tosefta Yevamoth 10, 5. to cause oozing, to secrete. Tosefta Terumoth 3, 13 ענבים רכות ונוֹתְקוֹת … ואינן נוֹתְקִין וכ׳ grapes are soft and let their juice ooze out (when packed), but olives are hard and do not let their oil ooze out.; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, 42ᵇ top, see דֵּיהֶא. Pi'el פִּעֵל נִיתֵּק to tear loose. Shir HaShirim Rabbah the passage cited (referring to Jeremiah the passage cited) אֲנַתֶּקְךָ אין … אֲתַקֶּנְךָ it does not sayănatteḳkha (I shall tear thee loose), but (it may be read) athaḳḳenkha (I shall restore thee, see תָּקַן); Yalkut Shimoni Jeremiah 303 אַתֶּקְךָ (Hif'il); Pesikta d'Rav Kahana the passage cited [to tear, pull] to remonstrate, protest. Sifré Numbers 115; Yalkut Shimoni Numbers 750 התחיל הבן ההוא מְנַתֵּק that son began to protest (against doing slave’s work); התחילו ישראל מְנַתְּקִים the Israelites remonstrated (against the laws imposed upon them); see below. Nif'al נִפְעַל נִיתַּק, נִיתּוֹק to be torn loose; to fall out. Chullin 123ᵇ שומר העשוי לִנָּתֵק מאליו a protection (cover) which it likely to come off of itself. Niddah 65ᵃ כיון שנִתְּקוּ שניו וכ׳ when a man’s teeth are gone; and elsewhere [to tear one’s self loose,] to remonstrate, be discontented. Sifra Aḥăré, Parah 9, Chaldaic (Aramaic) 13 גלוי … לִינָּתֵק בעריות it was known before the Lord that they would bear unwillingly the restrictive laws concerning sexual relations; נִיתְּקוּ בעריות they did remonstrate etc. (referring to Numbers 11, 10; see Shabbath 130ᵃ; Yoma 75ᵃ); Yalkut Shimoni Leviticus 590. to be shifted, transformed, modified. Zevachim 5ᵇ, and frequently אשם שנ׳ לרעיה an animal dedicated as a guilt-offering which (on account of its owner’s death etc.) has been condemned to pasture until natural death (see סָאַב).—Yerushalmi (prefix) Nazir 4, end, 53ᶜ משנ׳ מלא תעשה לעשה since it (the cutting of the hair which is forbidden to the Nazarite) has gone over from a prohibition to a positive duty (Numbers 6, 18).—לאו שנ׳ לעשה a prohibition transformed into a command, i.e. a prohibitive law the transgression of which must be repaired by a succeeding act, e.g. (Leviticus 19, 13) ‘thou shalt not rob’, and (the same place (ibid.) 5, 23) ‘he shall make restitution.’ Chullin 141ᵃ (for which the same place (ibid.) 12, 4 מצות לא תעשה שיש בה קום עשה). Yoma 85ᵇ לא תעשה שנ׳ לעשה; and frequently (see Kal 2) to enter a stage of moist decomposition. Yerushalmi (prefix) Nazir 7, 56ᵇ, see נֵצֶל.—5) (denominative of נֶתֶק) to become hairless and blanched, to be afflicted with נֶתֶק. Nega'im 10, 9 ונ׳ כל ראשו and his entire head became bald (see קָרַחַת). Sifra Thazr. the passage cited את שני׳ נתק בתוך נתק a person that became afflicted with a bald spot within a patch of hair surrounded by baldness (Nega'im 10, 7 שני נְתָקִין זה לפנים מזה; and frequently). ↗ original
נְתַק ; Af. אַתֵּיק to pull, drag. Targum Jeremiah 12, 3 אַתִּיקִינוֹן or אַתְּקִינוֹן (edition אַתְקְנִ׳, edition Lagarde edition אַתְקִינִי׳, see תְּקַן; Hebrew text התיקם). Pa'el פִּעֵל נַתֵּיק to tear, sever. Bava Kamma 9ᵇ שור דרכיה לנַתּוּקֵי an ox may be expected to tear (the rope). Betzah 10ᵇ מְנַתְּקֵּי Munich manuscript, see נְתַח. to snatch, take away. Yoma 46ᵇ כיון דנַתְּקָהּ נתקה having snatched it (the coal from the altar), he has snatched it (and it has its sacred character no longer). to shift, transform. Makkoth 15ᵃ ההוא לנַתּוּקֵי לאוי וכ׳ Munich manuscript (Rashi לאויה, edition לאו) this (positive command) has the function of modifying the prohibitory law (intimating the reparation in the event of its transgression); see the preceding Nif Ithpeel נִפְעַל אִתְנְתַק, אִינְּתִיק to be severed, snatched. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 4, 12.—Yoma the passage cited אינְּתִיקָה למצותה the taking it from the altar was done for an ordained use of it; and elsewhere to be set aside, be designated. Eruvin 13ᵃ כיון דא׳ לשום רחל תו לא הדרא מִינַּתְּקָא וכ׳ having been originally designated (copied) for Rachel, it cannot again be converted and used for Leah; Sotah 20ᵇ. Zevachim 3ᵃ; and elsewhere ↗ original
נֶתֶק the preceding) [torn out,] bald (blanched) spot on the head or in the beard. Nega'im 10, 2; and frequently plural נְתָקִים, נְתָקִין. the same place (ibid.) 1; 7; and frequently ↗ original
נִתְקָא Targum Leviticus 13, 30; and frequently ↗ original
נת"ר , a mnemotechnical abbreviation for נֹעילת הסנדל, תׄשמיש המטה, a. רֹחיצת ידים. Moed Katan 24ᵃ ↗ original
נָתַר 1 to sever, loosen. Nif'al נִפְעַל נִיתַּר, נִיתּוֹר to be torn loose, be released. Yerushalmi (prefix) Taanith 2, 65ᵈ top, see נָטַשׁ 2 a. נָתשׁ.—Transferred to be untied, released from an obligation; to become permitted. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 4, 6ᵇ bottom of the page (referring to Deuteronomy 25, 10) בית שהוא נִיתָּר וכ׳ a house (of several wives) which is released (from the leviratical marriage) by means of one ḥălitsah (performed on one of the wives). Yerushalmi (prefix) Bikkurim 1, 64ᵇ top כל הביכורים שנראו לִיתּוֹר … אינן נִיתּוֹרִין וכ׳ all the first fruits which are to be released (become permitted by being brought to the Temple) in the land (of Palestine), can become so only by reciting the confession (Deuteronomy 26, 5—10). Eruvin 10ᵃ; 12ᵃ חצר נִיתֶּרֶת וכ׳ a court becomes permitted (for Sabbath purposes) by etc., see פַּס. the same place (ibid.) שהוא נִיתָּר וכ׳ that it is made available etc.; and elsewhere Hif'il הִפְעִיל הִתִּיר to loosen, untie, unscrew. Tosefta Shabbath 16 (17), 5 שהִתִּירוֹ which one unscrewed; Shabbath 20, 5 מַתִּירִין, see מַכְבֵּשׁ. the same place (ibid.) 22ᵃ מתירין (ציצית) מבגד לבגד you may untie show-fringes from one garment (and put them) on another garment. Bereshith Rabbah section 5 מַתִּירָן ומוציא וכ׳ he unties them (opens the bags) and lets the air in them escape; and frequently—[Tosefta Shevi'ith 1, 7, see וָתַר.] to permit, declare permitted, opposite אָסַר. Shabbath 4ᵃ הִתִּירוּ לו וכ׳ would they (the scholars) permit him to take it out etc.? the same place (ibid.) 2, 4 ור׳ יהודה מַתִּיר but R. Judah declares it permitted. the same place (ibid.) 2 וחכמים מַתִּירִין; and very frequently—5. מַתִּיר. to free, surrender; to outlaw, proscribe. Sanhedrin 40ᵇ ה׳ עצמו למיתה did he surrender himself to death?, i.e. did he declare that he would commit the act in spite of the warning which defined it to be a deadly crime? the same place (ibid.) 41ᵃ (referring to Deuteronomy 17, 6) עד שיַתִּיר וכ׳ until he declares himself ready to undergo capital punishment for his active Chullin 41ᵃ. Yerushalmi (prefix) Peah 1, 16ᵃ עילא … להַתִּיר דמן וכ׳ they wanted a pretext to outlaw the rebels; and frequently Hof. הֻפְעַל הוּתָּר to be loosened, untied. Vayikra Rabbah section 28, beginning, and frequently הוּתְּרָה הרצועה, see רְצוּעָה. Shabbath 20, 5 אם היה מוּתָּר וכ׳ if it (the clothes press) was (partly) unscrewed on the eve of the Sabbath, he may unscrew it entirely. Bava Kamma 9ᵇ שור מותר an ox that is not tied, opposite קשור. Eruvin 2, 1 קשורות אבל לא מוּתָּרוֹת closely tied together, but not tied in a loose way; and elsewhere to be permitted. Yerushalmi (prefix) Shabbath 2, 5ᵇ bottom of the page ה׳ הנדר, see נֶדֶר; Sanhedrin 68ᵃ. Chullin 17ᵃ בתחילה ה׳ להן וכ׳ originally they were permitted to eat the flesh of an animal killed by stabbing (see נְחִירָה). the same place (ibid.) 9ᵃ נשחטה הותרה when the animal has been slaughtered according to the ritual, it is (absolutely) permitted. Eruvin 93ᵇ שבת כיון שהותרה הותרה as regards Sabbath laws what has been permitted at the entrance of the Sabbath remains permitted the entire day; the same place (ibid.) 70ᵇ כל שה׳ למקצת וכ׳ whatever is permitted for one part of the Sabbath etc.; and very frequently—participle מוּתָּר; feminine מוּתֶּרֶת; plural מוּתָּרִים, מוּתָּרִין; מוּתָּרוֹת (it is, they are) permitted (of things and persons). Terumoth 10, 7. Yevamoth 1, 2 צרתה מ׳ her rival is permitted (to him as wife). the same place (ibid.) 3, 2 ומ׳ באחותה and he is permitted to marry her sister. the same place (ibid.) 2, 10 מותרות לינשא להן may be married to them; and very frequently—Pesachim 48ᵃ, and elsewhere (referring to ממשקה ישראל, Ezekiel 45, 15) מן המותר לישראל of what an Israelite is permitted to drink. Shabbath 108ᵃ (referring to בפיך, Exodus 13, 9) מדבר המותר בפיך the Torah must be written on the skin of an animal which is permitted in thy mouth (a clean animal). ↗ original
נָתַר 2 , Pi'el נִתֵּר (Biblical Hebrew; [to move.] to leap. Bava Kamma 38ᵃ (referring to Habakkuk 3, 6) מאי משמע דחאי ויתר לישנא דאגלויי הוא what evidence is there that this vayyatter has the meaning of sending into exile (causing to emigrate)? Answ. referring to לְנַתֵּר (Leviticus 11, 21). Vayikra Rabbah section 20 (referring to Job 37, 1) מהו וְיִתַּר יקפץ וכ׳ what does v’yittar mean? It will leap, as we read (Leviticus the passage cited) etc. Hif'il הִפְעִיל הִתִּיר to exile. Bava Kamma the passage cited, see above. Vayikra Rabbah section 6, beginning ומַתִּיר את הגנבים and condemned the thieves to exportation (see, however, גִּיֵּיד). ↗ original
נְתַר , to fall off, drop; to fall apart, decay; to become wearied, faint. Targum Isaiah 40, 7. the same place (ibid.) 64, 5; and frequently—Bava Metzia 21ᵇ דנַתְרָא that it (the fig) dropped (and was not taken off the tree). the same place (ibid.) אע"ג דנַתְרִין זיתי וכ׳ even when the olives have dropped etc. Shabbath 33ᵇ וקא נַתְרָן דמעת עיניה and the tears fell from his eyes; and frequently Af'el הִפְעִיל אַתֵּיר to drop, shed, let fall. Targum Ruth 2, 16. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Exodus 9, 32 ואַתְּרַת (not ואִתָּ׳).—Yerushalmi (prefix) Kilayim 7, beginning 30ᵈ דמַתְּרָן טרפיהן וכ׳ where trees shed their leaves even in midsummer. Nazir 42ᵃ אדמה דלא מַתְּרָא an earth which does not cause falling out of the hair; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Yevamoth 16, 15ᵈ אתרין, see below. Pa'el פִּעֵל נַתֵּר (neut. verb) (neut. verb) to crumble, fall in. Bava Kamma 9ᵇ בור דרכה לנַתּוּרֵי a pit is liable to fall in (and mere covering it up is not a sufficient precaution). to drop, shed. Targum Isaiah 1, 30; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Yevamoth 16, 15ᵈ (if one says of a person) נַתְּרִי פלוני, ‘I have dropped that man’, you must not allow his wife to marry again (it does not necessarily mean that he saw him dead), for I may say, he means [read:] אַתְּרִי לפלוני מאכל I dropped that man something to eat. ↗ original
נֶתֶר ; see especially Nazir 42ᵃ quoted quoted in the preceding) (nitron,) natron, native carbonate of soda (see Sm. Bibl. Dictionary under the word Nitre, a. Smith, Dictionary of Greek and Roman Antiquities, Third American Edition, New-York 1858 under the word Nitron). Shabbath 9, 5; Niddah 9, 6. the same place (ibid.) 62ᵃ; Shabbath 90ᵃ, see אֲלֶכְסַנְדְּרִי a. אַנְטִיפַּטְרִית; and elsewhere כלי נ׳ a vessel made of alum crystals. Kelim 2, 1. Avodah Zarah 33ᵇ (explained כלי מחפורת וכ׳, see מַחְפּוֹרֶת); and frequently [see, however, Maimonides to Kelim the passage cited] ↗ original
נִתְרָא Targum Jeremiah 2, 22. Targum Proverbs 25, 20 (manuscript יתרא as in Pesh.). ↗ original
נִתְרָא ² , dropping. Targum Onkelos a. Yerushalmi (prefix) I Leviticus 19, 10 (Hebrew text פרט). ↗ original
נָתַשׁ to break loose, tear off. Nif'al נִפְעַל נִיתַּשׁ, נִיתּוֹשׁ to be torn loose, be released. Vayikra Rabbah section 29; Bereshith Rabbah section 56, see נָטַשׁ 2 a. נָתַר I. Hif'il הִפְעִיל הִתִּישׁ to uproot. Bereshith Rabbah section 23, beginning (play on מתושאל, Genesis 4, 18) מַתִּישָׁן אני וכ׳ I shall tear them out of this world.—[הֵתֵישׁ or הִתִּישׁ to weaken, see תָּשַׁשׁ.] ↗ original
*נְתַשׁ Hebrew same. Targum Psalms 118, 10, and the following אֶתְּשִׁינוּן (edition Lagarde edition אֶתּוֹשִׁינוּן; Regia a. Levita אֶתּוֹשְׁשִׁי׳), see תְּשַׁשׁ ↗ original