↑ index

Jastrow — ו (115)

ו Vav, the sixth letter of the Alphabet. It interchanges wit ב, as אִיסְטְבָא a. אִיסְטְוָוא, and frequently; see letter ב; also with ע as וָתִיק a. Biblical Hebrew עָתֵק (see וֶסֶה); see also letter י. In inflections ו interchanges with, and is the equivalent of י. [To give ו the value of a consonant, וו is frequently used for ו, as וֶסֶת and וֶוסֶת.—For lexicographical purposes ignore the second ו in words beginning with וו.—As a vowel sign u or o (וּ, וֹ). In words of foreign derivation וּ (u) is frequently inserted where the originals have a, as גוּלְיָיר for galearis etc.] ↗ original
וְ , a prefix, and, but; often introducing a question: but, is it indeed so? Chullin 2ᵃ וכל הכל וכ׳ is it so that wherever הַכֹּל is used, it means etc.? the same place (ibid.) והא כתיב וכ׳ is it not written etc.?; and frequently ↗ original
וָוא Va, Vah, abbreviated or abbreviation of אַבָּא. Yerushalmi (prefix) Berachoth 3, 6ᵈ bottom of the page the same place (ibid.) 6ᵃ top; and frequently 5. אַבָּא 2. ↗ original
וא"ו , Vav, name of the sixth letter of the Alphabet Kiddushin 30ᵃ וא"ו דגחון חציין וכ׳ the Vav in Gaḥon (Leviticus 11, 42) marks the (first) half of the number of letters in the Pentateuch. the same place (ibid.) וא"ו … מהאי גיסא וכ׳ does the Vav of gaḥon belong to the first half or to the second?—Bereshith Rabbah section 58 Ephron (Genesis 33, 16) is spelt הסר וא"ו without Vav; and frequently—Yerushalmi (prefix) Shevuoth 1, 33ᵃ bottom of the page ושעיר וי"ו מוסיף וכ׳ the Vav in Us’ir (Numbers 28, 22) adds to the preceding subject, i.e. a goat in addition to etc. Kiddushin 66ᵇ וי"ו דשלום וכ׳ the Vav in Shalom (Numbers 25, 12) is curtailed (so that it may be read Shalem, unblemished). Chullin 16ᵃ, see אוּפְתָּא. Bava Metzia 87ᵃ; Megillah 16ᵇ, see לַבְרוּת.—Yoma 45ᵃ, and frequently וא"ו לא דרשי they do not use the Vav for interpretation; and frequently—plural יָוִי"ם, וָוִי"ן. Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 71ᶜ top (deriving from ווי העמודים, Exodus 27, 10) שיהא ווים וכ׳ that the shape of the Vav in the Pentateuch is column-like (as in כתב אשורית); Sanhedrin 22ᵃ מה … אף ווים וכ׳ as the columns have not changed (their shape), so has not the shape of the Vav. Yerushalmi (prefix) Nazir 1, 51ᵇ top עד שיזכיר ו׳ he must utter the Vav conjunctive. the same place (ibid.) 4, beginning 53ᵃ מאן תאנא ו׳ who is it that says the Vav must be uttered?; Yerushalmi (prefix) Kiddushin 2, 62ᵇ; and frequently ↗ original
וַאי = וַי; see וָהּ ↗ original
וְאֵלֶּה V’elleh Sh’moth (and these are the names of), name of the second Book of Moses, Exodus. Bereshith Rabbah section 3; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 4. ↗ original
וָאלִי (ואל, compare Biblical Hebrew יָעַל a. הוֹאִיל) propriety. לא ו׳ it is unbecoming. Nedarim 8ᵇ לא ו׳ למישׁרא וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition שרי, variant reading יאי; Naḥmasculine יאלי) it is unbecoming (for a pupil) to absolve from a vow in a place where his teacher lives. Contr. וָלָא. ↗ original
וָאנַי Vânay, name of a river or canal in Babylonia. Kiddushin 71ᵇ נהר ואני Aruch (Sefer HeArukh) (edition יואני); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 4, 65ᵈ top וואניי; Yerushalmi (prefix) Yevamoth 1, 3ᵇ top וואניי. Bereshith Rabbah section 16 (א)עברת נהר ו׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition only נהרא) at the ford of etc. [Eruvin 28ᵇ בית ואני Munich manuscript, see הִינִי 3.] [‘Nahr-Avan, a canal east of the Tigris’, Neubauer Geographie du Talmud, Paris 1868 p. 324.—‘Nahrvân in Irak Arabi’, Ecclesiastes (Koheleth) Aruch Completum (Kohut) under the word ואני.] ↗ original
וַארְךּוּנְיָא , see יַרְדִּינָא 2 ↗ original
ובא , Midrash Tehillim to Psalms 17, see בָּאיָין ↗ original
וביבא , Echah Rabbah to 1, 5, see בִּיבֵי ↗ original
וגוהי , Yalkut Shimoni Genesis 150, see זוֹגָא ↗ original
וַדָּאָה , plural וַדָּאוֹת (see next word) certainties. Bava Metzia 83ᵇ ו׳ שלכם cases in which you act on ascertained facts. ↗ original
וַדַּאי (ידע) well-known, certain; distinct, real. Berachoth 33ᵇ הַוַּ׳ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) Thou, the known one!—Arachin 1, 1 זכר ו׳ a person distinctly male, נקבה ודאית distinctly female (no hermaphrodite etc.). Yoma 8, 8, and frequently אשם ו׳, see אָשָׁם.—Shabbath 2, 7 הו׳ that which undoubtedly requires the separation of the tithes, opposite דְּמַאי.—Yerushalmi (prefix) Betzah 1, 60ᵇ וַודָּייוֹ, וַודָּיָיהּ where there is no doubt about it, opposite ספיקו, ספיקה. Kiddushin 4, 3 (74ᵃ) וַדָּאָן the sure cases among them.—Bamidbar Rabbah section 2, end אכילה וודייה Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) (edition ידאית) the eating (in Exodus 24, 11) was a real one (physical refreshment, no metaphor); and very frequently (gramm.) emphatic form by means of He paragogic. Shemoth Rabbah section 3 לכה וודאית וכ׳ (strike out the gloss הה"א בסוף וכ׳) the word l’khah (Exodus 3, 3) is emphatic (as if = לְךָ unto thee it belongs), if not thou etc.; Yerushalmi (prefix) Sukkah 4, 54ᶜ top לך יודייה (read: לכה וו׳) the l’khah (Psalms 80, 3) has the emphatic form (unto thee as well as unto us).—3) (noun) certainty, undisputed fact.—אין ספק מוציא מידי ו׳ doubt cannot take a case out of the status of certainty. Avodah Zarah 41ᵇ הוי ספק וּוַ׳ ואין וכ׳ here is a doubt (the idolatrous character of an object may have been given up) against a certainty (that it was an idol) and the doubt cannot set aside the certainty. Pesachim 9ᵃ; and frequently—בְּוַ׳, וַ׳ (adverb) surely, indeed; in reality. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 5, 29ᵈ. Bereshith Rabbah section 98 עלית בו׳ ‘thou didst ascend’ thy father’s couch (Genesis 49, 4) means in reality (no metaphor). the same place (ibid.) חללת ו׳ ‘thou didst defile’ (the same place (ibid.)) is to be taken literally. Pesachim the passage cited דו׳ מעשרי for it is sure that they separate the tithes. Bereshith Rabbah section 55 נסה אותו בו׳ He tried him in the true sense of the word (gave him time); and elsewhere ↗ original
וָדָה , Pi. וִידָּה, Hithpa'el הִתְיַדָּה, see יָדָה.—Denom. וִידּוּי. ↗ original
וַודַּי , see ודַּאי ↗ original
ודי , Pa. וַדַּי, Af. אוֹדִי, see ידי. ↗ original
ודנין , Tosefta Demai 1, 27, variant reading edition Zuckermandel (Tosefta ed.), see יירינון ↗ original
וָדַע , see יָדע, יְדַע. ↗ original
וודעא , Yerushalmi (prefix) Bikkurim 3, 65ᶜ bottom of the page, see וַועֲדָא ↗ original
וָוה proper noun of a male person, see וָוא ↗ original
וָהּ (interjection; compare Biblical Hebrew הָהּ, הֶאָח) vah (hăvah), an exclamation of pleasure; ah! etc., contradist. to וַוי (woe!). Echah Rabbah to 1, 5 למה אמרת ווי אמר וה אמרי (Aruch (Sefer HeArukh) וַאי) why didst thou exclaim, Vay (woe!)? Said he, I said Vah. the same place (ibid.) בין וי לוה וכ׳ between Vay and Vah R. Joḥ. escaped.—Pesikta d'Rav Kahana Asser, p. 97ᵇ בתחלה הם אומרים וה ולבסוף הם אומרים וי at first (on entering the hot and again the cold place) they say Vah (how pleasant!), but finally they say Vay (woe!); Tanchuma R’eh 13 הוה; Tanchuma edition Buber edition, the same place (ibid.) 10; Yalkut Shimoni Deuteronomy 892; (different interpretation or differently interpreted versions: Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 29ᵇ bottom of the page; Yalkut Shimoni Psalms 737). Pesikta d'Rav Kahana the passage cited (play on הַיָּוֵן, Psalms 40, 3) ממקום שאומרים ווה וּוַי (not שאומר) from the place where they (the wicked) say Vah and (then) Vay; Tanchuma edition Buber edition the passage cited; וה וּוַיי; Tanchuma the passage cited (correct accordingly); Yalkut Shimoni Deuteronomy the passage cited הי ווי; (different interpretation or differently interpreted version in Yalkut Shimoni Psalms the passage cited a. Yerushalmi (prefix) the passage cited). ↗ original
וָו (Biblical Hebrew) hook.—plural יָוִים. Shemoth Rabbah section 51; and frequently the letter Vav.—plural וָוִים, וָוִין; see וא"ו. ↗ original
וָו ² —plural וָוִין, וָוַיָּא. Targum Exodus 38, 28. the same place (ibid.) 27, 10; and frequently ↗ original
ווּ־ = וְהוּ. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 29ᵇ top ווא"ל and he said to him. ↗ original
וזרד , Tosefta Kilayim 3, 15 variant reading edition Zuckermandel (Tosefta ed.), see וָורָד ↗ original
וחי , Af. אוֹחִי, אַוְוחִי, see יְחִי. ↗ original
וחר , Af. אוֹחַר, אַוְוחַר; Pa. ווחַר, see אֲחַר. ↗ original
*וטוּב (יטב) sexual gratification. Shevuoth 18ᵃ עד שימות וטיב Aruch (Sefer HeArukh) (read יָטִיבוֹ) until his gratification dies out; [Aruch (Sefer HeArukh): membrum virile; Hal. G’dol. אביטו, see Perl. Et. St. p. 65].—Eduyoth וָטוּבֵיה Chaldaic (Aramaic) form; [Rashi: וְטוּבֵיה and well is it with him, in which case it must read עד שימות הגיד ו׳, see Aruch (Sefer HeArukh) under the word מת]. ↗ original
ווּס , see sub וס. ↗ original
וַי woe; (interjection) oh! woe! Targum Proverbs 23, 29 edition Vilna edition (edition Lagarde edition וָיָא or וַיָא). —Targum Psalms 120, 5; and frequently—Bereshith Rabbah section 26 לא ישלה ווי מפומך the word woe shall never cease from thy lips. the same place (ibid.) ווי דלא וכ׳ woe that my son does not eat etc. Avodah Zarah 11ᵇ ו׳ לדין כד וכ׳ woe to this one (Esau), when that one (Jacob) shall rise. Megillah 16ᵃ ויי מביתא וכ׳ woe from inside, woe from outside! the same place (ibid.) 11ᵃ (play on vayhi, Esther 1, 1) ויי והי הדא וכ׳ (Munich manuscript ויי הוה מה וכ׳; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note, a. marg. note in edition) woe and grief, as it is written etc.; and frequently the preformative וַי in the Imperfect with Vav Conversive.—plural וַויִּן. Sanhedrin 70ᵃ י"ג ו׳ נאמרו ביין thirteen times do we read vay (woe) in the chapter about wine (Genesis 9, 20 to 24); Bereshith Rabbah section 36. כתיב בה ו׳ י"ד פעמים fourteen times etc. (Genesis 9, 20 to 25). ↗ original
וָיָא , see the preceding ↗ original
וַיְדַבֵּר Vaydabber (and he spoke), name of the Fourth Book of Moses, Numbers. Bereshith Rabbah section 64 ספר ו׳. the same place (ibid.) עביד ו׳ תלתא וכ׳ divided the Book of Numbers into three books. Yalkut Shimoni Genesis 4 ספר ו׳ (Bereshith Rabbah section 3 בְּמִדְבַּר). ↗ original
וִידּוּי (יָדָה) confession of sin, prayer for pardon. Tosefta Yoma V (6), 14; Yoma 87ᵇ מצות ו׳ ערב וכ׳ the proper time for confession (on the entrance of the Day of Atonement) is etc. the same place (ibid.) וחותם בו׳ and closes the benediction with an allusion to confession (forgiveness). Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 6, 43ᶜ הו׳ מעכב the confession (by the Highpriest, Leviticus 16, 21) is indispensible for the legality of the active Sanhedrin 6, 2 וִידּוּיוֹ his (Achan’s) confession; and frequently—plural (Chaldaic (Aramaic)) וִידּוּיִין, וִידּוּיִן. Shevuoth 14ᵃ תרי ו׳ (Manuscript Florence שני; Rashi וִידּוּיֵי) two confessions (Leviticus 16, 6 a. 11). ↗ original
וַיי , see וַי ↗ original
וייאדן , see בָּאזְיָארָן ↗ original
וַיְידָּא , see הַיְידָּא ↗ original
ויירינון , v, יירינון. ↗ original
וַיְיתָנַיָּא , see וָותָנָא ↗ original
וִילָאוֹת , see next word ↗ original
וִילוֹן (velum, βῆλον) door-curtain, curtain. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 36, 37.—Kelim 20, 6 ועשאו ו׳ (Aruch (Sefer HeArukh) בילן) and made of it a curtain (or sail); Tosefta Kelim Bava Metzia 11, 8. Betzah 14ᵇ bottom of the page ו׳ טמא וכ׳ a door-curtain is subject to levitical uncleanness, because etc. Shabbath 138ᵃ Eruvin 102ᵃ. Bereshith Rabbah section 52, beginning [read:] וּוִילון מונח ביניהם with a curtain let down between them; the same place (ibid.) section 74; Vayikra Rabbah section 1; Yalkut Shimoni Job 897. Esther Rabbah to 1, 6 נגללין כו׳ זה וכ׳ they were rolled up like the curtain before the ark of the Law; and frequently—Esp. Vilon (Curtain), the lowest of the seven heavens. Chagigah 12ᵇ. Berachoth 58ᵇ ו׳ הוא דמגלגל Munich manuscript (edition דמקרע דמגלגל, one of which is a gloss) the Curtain is rolled up (torn apart).—plural וִילָאוֹת. Bava Bathra 4, 6 (67ᵇ) את הו׳ Mishnah a. Munich manuscript (Babylonian edition בלניות, Yerushalmi (prefix) edition בולניות) the curtains belonging to the bath-house. the same place (ibid.) 67ᵇ בית הו׳ the room in which the curtains are kept. Tosefta the same place (ibid.) 3, 1 [read:] לא את הו׳ ולא את המרחצאות (הויסלאות ולא את, variant reading הוילסאות, being a copyist’s corrupt tautography).—Chaldaic (Aramaic) plural: וֵילָתָא. Targum Psalms 105, 39 (not וֵילְתָא).—וֵילָוָון. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 27, 9 (edition Amsterdam edition וִילַיָן; Yerushalmi (prefix) 2 וָוִילְוָון, read: וִוילָוָון); the same place (ibid.) 38, 9 וִילֵוֵּי (correct accordingly). the same place (ibid.) 12; 14 וִילַוֵן (correct accordingly). the same place (ibid.) 15 וִלַוַן.—וֵילָוָתָא, construct state וֵילָוַת. the same place (ibid.) 35, 17 וָוִילְוַת (correct accordingly). Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 3, 26 וִלַוַות. ↗ original
וילסאות , see the preceding ↗ original
וַינוּן = וְאִינוּן, see יִינוּן ↗ original
וַיָּנַיָּא (denominative of וַי or וָהּ) woe-makers, a word coined in opposition to הוללים (merry-makers), and defined by אללי as a play on הולל־. Pesikta d'Rav Kahana Aḥăre, p. 170ᵃ קרי להון ווי נייה אלו שביאין אללי וכ׳ (Aruch (Sefer HeArukh) זהיינא, correct accordingly) called them (the hol’lim, Psalms 75, 5) vayyanaya, those who bring al’lay (woe) etc.; Vayikra Rabbah section 17 זהוניא (correct accordingly; the same place (ibid.) section 20 אלליא); Tanchuma Aḥăre 2 זה והנייא edition princ. (later edition פסוק זה הוללים, correct accordingly); Tanchuma, edition Buber edition, the same place (ibid.) 3 דהוניא; Yalkut Shimoni Leviticus 524 וי וייה (correct accordingly); Yalkut Shimoni Psalms 811 זוהנוייא, זוהוניא (correct accordingly). ↗ original
וִיס , see ווּס sub וס. ↗ original
ויסיט , see וֶושֶׁט ↗ original
ויסלאות , see יִילוֹן ↗ original
וִיעוּד (יָעַד; compare וַועַד) place of meeting, appointment.—plural וִיעוּדִין. Echah Rabbah to 2, 13; Pesikta d'Rav Kahana Naḥ., p. 125ᵃ כמה ו׳ ויעדתי בכם how many appointments did I arrange with you (Tabernacle, Temple etc.)! ↗ original
וַיִּקְרָא Vayyikra (and he called), name of the Third Book of Moses, Leviticus. Bereshith Rabbah section 3 ספר ו׳; the same place (ibid.) section 64; see וַיְדַבֵּר. ↗ original
וִיתּוּר (וָתַר) the retailer’s customary addition to exact measure. Nedarim 32ᵇ; Bava Bathra 57ᵇ, and elsewhere אפילו ו׳ אסור וכ׳ if one forswears himself any benefit from his neighbor, he dare not even accept the customary addition etc. ↗ original
וִיתִּינְיָא , see וְתִינְיָא ↗ original
ויתיקין , see וִיתָּק ↗ original
וויתירה , Yerushalmi (prefix) Kethuboth 4, end, 29ᵇ, see וָתַר ↗ original
וַויְתָנַיָּא , see וָותָנָא ↗ original
וִיתֵּק (ותק; compare עתק) frail, weak-nerved.—plural וִיתְּקִין. Gittin 70ᵃ הויין ליה בנים ו׳ (Aruch (Sefer HeArukh) ותוקין, וַתִּיקִין) will have sickly children; Niddah 17ᵃ הוין לו וכ׳; Kethuboth 77ᵇ ויתיקין (Asheri ויתקין; Alfasi נִכְפִּין epileptic); Treatise Kallah ויתקין (some edition וַותִּי׳). (supply (understood word) מַכַּת or a similar word) feminine senility, debility. Gittin the passage cited אחזתו ו׳ debility will befall him. ↗ original
וִיתָּרוֹן (וָתַר) rest, remnant. Bereshith Rabbah section 98 (explained אל תותר, Genesis 49, 4) אל יהי לך וִיתְּרוֹן עון שלך there will be no remnant of thy sin left (but will all be forgiven.) ↗ original
וָכַח , see יָכַח, יְכַח. ↗ original
וֵול , Bava Bathra 98ᵃ, see בֵּלְשָׁפָט ↗ original
וָלָא (see וָאלִי; Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1062 ולא) (it is) becoming. Targum Proverbs 24, 26 ו׳ שיפותיה וכ׳ manuscript (in edition our word omitted) it is becoming that the lips be kissed of those etc. ↗ original
וָלַד , see יָלַד, יְלַד. ↗ original
וָלָד , construct state וְלַד masculine (Biblical Hebrew; יָלַד) child, infant; young of an animal; offspring; embryo. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 7, 8ᵃ וְולַד בהמת וכ׳ the young of a domestic animal etc., see מְלוֹג; וו׳ שפחת וכ׳ the child of a slave etc.—Shabbath 63ᵇ כבר נד ו׳ the embryo is already loosened (abortion must follow). Sanhedrin 22ᵃ; Sotah 2ᵃ קודם יצירת הו׳ before the embryo assumes distinct shape. Vayikra Rabbah section 14 צורות הו׳ the successive shapes of the embryo. Kiddushin 3, 12 הו׳ הולך אחר הזכר the child has the legal status of the father. the same place (ibid.) וְלָדָהּ כמותה her child has her legal status; and frequently—plural וְלָדוֹת, וְולָ׳; construct state וְלָדֵי. Bava Kamma 8, 2 דמי ו׳ damages for causing abortion. Bechoroth 2, 4 ולדי ו׳ the second generation of sheep sold on condition of dividing the young with the (gentile) seller until payment in full, see בַּרְזֶל; and frequently—Yerushalmi (prefix) Kethuboth 7, 31ᵇ bottom of the page המקללת את וְולָדָיו בפני יולדיו who curses his (her husband’s) children in the presence of his parents; Babylonian Kethuboth 72ᵇ יולידיו … מולידיו, see יָלַד.—וְלַד הטומאה, see אָב. ↗ original
וְלַד Targum Genesis 11, 30; and frequently—Shabbath 63ᵇ איתעקר וְלָדָהּ her foetus was loosened; see the preceding—plural וְלָדִין. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 32, 16; and elsewhere—בֵּית ולדא womb. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 20, 18; O. פְתַח ו׳.—Targum Onkelos Genesis 40, 20 יום בית ו׳ דפ׳ the festival of Pharaoh’s mother ↗ original
וַולְדָּנִית (the preceding) a handmaid intended for breeding slave children, breeder. Yerushalmi (prefix) Bava Kamma 5, 5ᵃ top שפחה וו׳ אני וכ׳ I sell thee a breeder. ↗ original
וָולִיס p. n. masculine (θὐάλης, Valens) Valis, an Amora, father of R. Hillel. Gittin 59ᵃ; Sanhedrin 36ᵃ (Munich manuscript ולס, Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) וילס); Yerushalmi (prefix) Kilayim 2, 32ᵃ top; the same place (ibid.) 1, 27ᵃ top אלס.—Yerushalmi (prefix) Challah 1, 57ᶜ bottom of the page חליס (edition Krot. ה׳, read: וו׳). 5. Frankel M’bo p. 76. Cmp. בָּאלִי. ↗ original
ווּס ² (Arab. vasha colorare) to color, stain.—Ithp. אִיתְוַוס, אִיתְוִיס, אִיתְוְוסָא to be stained, soiled. Shabbath 75ᵇ דלִיתְוַוס בית השחיטה (Munich manuscript דניתְוִיס) that the throat of the slaughtered animal be stained with blood. the same place (ibid.) 124ᵇ אִתְווּס מסנאיה טינא Oxford manuscript (edition אתווסאי, Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) איתווס מאניה; edition Soncino אִתְוְוסֵי) his shoes were soiled with mud. Pesachim 65ᵇ; Zevachim 35ᵃ מִיתְוְוסֵי מאנייהו their garments would be soiled (with blood). Yoma 53ᵃ מִתְוְוסָן אסקופתא וכ׳ (Munich manuscript 2 מִתְוְוסָא singular) the thresholds etc.—Bava Kamma 18ᵃ דמתווס בלישא Aruch (Sefer HeArukh) a. Manuscript Florence (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 80, edition דמאוס, correct accordingly) the rope was covered with dough (which attracted the chickens). ↗ original
וֶסֶת (יָסַת, intensive of עָשָׂה; as to ע a. (ו) י, see Nöld. Mand. Gr. p. 72) [habitual doing, condition,] regular diet. Sanhedrin 101ᵃ; Kethuboth 110ᵇ, and elsewhere שינוי ו׳ וכ׳ a change of diet is the beginning of bowel diseases. conduct, way, manner. Yerushalmi (prefix) Yoma 1, 38ᶜ bottom of the page כל וו׳ טובה וכ׳ every kind of good manners was found among them. Bereshith Rabbah section 87 כך הי׳ יֶסְתָּן שׁל וכ׳ this was the custom of the gentiles. Nedarim 9, 9 כך היא וֶוסְתּוֹ של וכ׳ such is that man’s way of acting. regular date, or regular premonitory symptoms, of menstruation. Niddah 1, 1 כל אשה שיש לה ו׳ every woman of regular days etc. the same place (ibid.) 4ᵇ שלא בשעת וֶסְתָּהּ out of her regular time. the same place (ibid.) 11ᵇ אשה שאיו לה ו׳ a woman who has no regular time. the same place (ibid.) 9, 8 (63ᵃ) שיש לה ו׳ that has regular symptoms of approaching menstruation, see below. [the same place (ibid.) 12ᵃ; 14ᵇ שיעור ו׳, see אֶוְותִּיאוֹס.] Tosefta the same place (ibid.) 1, 11 כיוונה שעת וסתה she had her courses again (after an intermission) exactly at the usual date; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, 49ᶜ top כיוונה מחמ׳ הווסת (correct accordingly). the same place (ibid.) וו׳ ארוכה a delayed menstruation (which may be expected any time), contradistinguished to הפסק עונה a skipping over of one course; and frequently—plural וֶסְתּוֹת. the same place (ibid.) 9, 8 ואלו הן הו׳ and these are the symptoms of approaching etc. the same place (ibid.) 63ᵃ התם בו׳ דיומי there (the same place (ibid.) 1, 1) regularity of date is meant, הכא בו׳ דגופא here regularity of symptoms. the same place (ibid.) 15ᵃ, and elsewhere ו׳ דאורייתא the rule requiring a woman to examine herself on the regular day is of biblical origin. Yevamoth 64ᵇ bottom of the page ו׳ ושור וכ׳ the law concerning the mode of establishing a regularity of menstruation (Niddah 9, 10) etc.—Bereshith Rabbah section 48 (explained עדנה, Genesis 18, 12), see וֶוסְתָּנִית; and frequently ↗ original
וֶוסְתָּא Chaldaic (Aramaic) as the preceding 3. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 15, 31 (see Niddah 63ᵇ). [Vayikra Rabbah section 28, end מטי ווסתיה, read מני מסותיה, see מְסוּתָא.] ↗ original
וַוסְתַּנְיָא Vastania, birth-place of R. Ḥiya. Taanith 9ᵃ bottom of the page; Zevachim 112ᵃ Manuscript Rome a. K. (Munich manuscript חסדא מיוסתניא, edition חייא מיוסתינ׳; perhaps identical with תוסניא, Yevamoth 21ᵇ); see also אִסְתּוּנְיָא. [5. Neubauer Geographie du Talmud, Paris 1868 p. 391; Berliner, Beitrage Geogr. p. 37.] ↗ original
וָעַד , Pi. וִיעֵד, see יָעַד. ↗ original
וַעַד (the preceding) meeting, appointment. בֵּית ו׳ meeting place. Avoth 1, 4 let thy house be בית ו׳ וכ׳ a meeting place for scholars.—Esp. בית ו׳ a) scholars’ meeting place, college, Beth-ham-Midrash. Yerushalmi (prefix) Berachoth 4, 7ᶜ bottom of the page למחר … לבית הו׳ to-morrow, when I come to college etc. Yerushalmi (prefix) Makkoth 2, 31ᵈ bottom of the page עושים לו בית ו׳ you must provide a school-house for him. Sotah 9, 15 (49ᵇ) ב׳ ו׳ יהיה וכ׳ the school-house will be used for debauchery. Bereshith Rabbah section 1; and frequently—b) בֵּית הַוַּ׳ the Temple. Yerushalmi (prefix) Nazir 8, 57ᵃ bottom of the page שלא תנעול … מבית הו׳ so as not to lock out repentance from the Temple. fair, public games. Chullin 127ᵃ; compare אֲבֵידָן. ↗ original
וַועֲדָא ; (בית) בי ו׳ college. Yerushalmi (prefix) Berachoth 2, 5ᶜ bottom of the page Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 71ᵈ נעביד ב׳ ו׳ let us have school; and frequently ↗ original
וְעָדָה (the preceding words) appointment, designation of time; insuspensibility. Yerushalmi (prefix) Yoma 4, 43ᵈ bottom of the page ו׳ שכתוב בה במועדו לית שמע מינה כלום from an appointment (of time or space) in a biblical law where the word בְּמוֹעֲדוֹ is used, we can derive nothing (for other actions). the same place (ibid.) [read:] ואמר ליה רבי בון בר הייה קיים בפר משיח ו׳ and he said to him, R. B. bar Ḥ. applied the designation of time, i.e. the rule of insuspensibility, even to the offering of the anointed priest. ↗ original
ועדוין , see וְעוֹדִי ↗ original
וְעוֹד [and something besides,] addition, increase. Eruvin 83ᵃ כמה ו׳ how much is that ‘and something’?—plural וְעוֹדוֹת additions. the same place (ibid.) אייתי ו׳ דרבי וכ׳ bring along the additions which Rabbi speaks of, and add them thereto. the same place (ibid.) bottom of the page בו׳ דרבי Munich manuscript a. Rashi (edition ועודיות של רבי, correct accordingly). ↗ original
וְעוֹדִי (denominative of the preceding) with addition, large measure.—plural וְעוֹדִיִּין. Menachoth 7, 2 (78ᵃ) ששה עשרונות ו׳ Talmud edition (Mishnah ועדוין, read: וְעוֹדִין; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage), note 9) six tenths (of an Epha), large measure.—[וְעוֹדִיּוֹת, see the preceding] ↗ original
ועי , Af. אַוְועֵי, see יְעָא. ↗ original
וועידא , Targum Proverbs 7, 20 manuscript ליומנא ו׳, edition ליומא דעידא, see עִירָא. ↗ original
וועצא , Targum Song of Songs 2, 2 some edition, read נְעִיצָא. ↗ original
ווקלטה , Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 10ᵃ bottom of the page, Or Z’rua Shabbath Nr. 57 בוקלטה, read: ומְלַקְּטָן, see מסבסלה ↗ original
וקתא , Targum Proverbs 14, 3, see זַקְתָּא. ↗ original
*וֶרֶד 1 (ירד; compare מוֹרָד I) valley. Vayikra Rabbah section 23; Shir HaShirim Rabbah to 2, 2 שושנה אחת של ו׳ a lily of the valley (שושנת העמקים, Song of Songs 2, 1). ↗ original
וֶרֶד 2 (Arab. vard flos arboris; rosa) rose, rose-tree; (collectively) roses. Shevi'ith 7, 6 הו׳ the rose-tree. the same place (ibid.) 7 ו׳ חדש roses of the new crop. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) beginning 37ᵇ עיקר הו׳ the rose-tree itself (the wood); Tosefta the same place (ibid.) 5, 7 חרוב (correct accordingly). Shabbath 14, 4 שמן ו׳ rose-oil; and frequently—Yerushalmi (prefix) Kilayim 5, end, 30ᵃ הקנים והאגין והוו׳ וכ׳; Tosefta the same place (ibid.) 3, 15 והזורד edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading והוזרד); Eruvin 34ᵇ Munich manuscript והאורדין (Rashi והעוזרדין, edition omitted; correct accordingly or plur.).—plural וְרָדִים, וְרָדִין. Maasroth 2, 5 גינת ו׳ rose-garden (for the cultivation of fine fruits etc.). * rose-colored, red wool, etc. Kethuboth 72ᵇ טווה ו׳ כנגד פניה she spins red material holding it up to her face (to make it look bright; Tosafoth); [Maimonides: she spins in the street וּיֶ׳ with a rose in her hair; Rashi (who seems to read וְרָד frequently רדד): with the thread in front of her body, i.e. she spins in the street in an indecent position.] ↗ original
וְרַד rose. Targum Song of Songs 2, 1 and the following (Hebrew text שושנה). Targum Ezekiel 27, 24 Aruch (Sefer HeArukh), see כּוּשְׁפָּא.—Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 7, beginning 37ᵇ מהו לכבוש מן ההן וו׳ is it permitted to use roses for preserving in the Sabbatical year?—Shabbath 152ᵃ ינקותא כלילא דו׳ youth is a wreath of roses. Gittin 68ᵇ ו׳ חיורא דקאי וכ׳ a white rose (or blossom) whose leaves are all on one side. Bava Bathra 69ᵃ, see וַרְדָּנָא.—plural וְרָדִין, וַורְדֵּי. Targum Song of Songs 6, 2. the same place (ibid.) 7, 3.—Bava Bathra 84ᵃ דחלפא אבי וו׳ דג"ע (manuscript 2. … אַוַּו׳) he (the sun) passes the rose-garden of Paradise. Avodah Zarah 65ᵃ יתיב … בי וו׳ Munich manuscript (edition בוורדא) seated up to his neck in roses. rose-color.—Chullin 46ᵃ bottom of the page וסימנך כיתונא דוו׳ וכ׳ and thy sign-word (for remembering which of the two membranes of the lungs is of vital import) is, the rose-colored (precious) shirt, in which the lungs lie (i.e. the interior membrane). עינוניתא דוו׳ the little rose-lobe, name of an additional lobe of the lungs found with animals of the steppes (יְתֵירְתָּא). the same place (ibid.) 47ᵃ bottom of the page ↗ original
וַורְדָּאן (the preceding) Vardan, surname of R. Ḥin’na. Gittin 64ᵇ (Rashi: ורדא׳ of Vardania, see וַרְדִּינָא 2). ↗ original
וַרְדּוּנְיָא , see וַרְדִּינָא 2 ↗ original
וַרְדִּימוֹס (a corruption of Εὐρύδημος) Vardimos, Vardimas. Nedarim 81ᵃ. Shabbath 118ᵇ היינו ו׳ וכ׳ 5. is Menahem (etymology frequently וֶורֶד).—Sifra Emor Parah 10, Chaldaic (Aramaic) 13 אֲוַורְדִּימָס. Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 8, 38ᵇ top אבירודימוס. ↗ original
וַרְדִּינָא 1 (see וַרְדָּא) (wild) rose-bush, thorn-hedge. Shabbath 67ᵃ.—plural וַרְדִּינֵי. Bava Kamma 80ᵃ ↗ original
וַרְדִּינָא 2 Vardina (Vardania, Vardunia), a town in Babylonia, near Be-Berai. Sotah 10ᵃ וַארְדּוּנְיָא edition (some edition וַורְדּוּנֵי, Aruch (Sefer HeArukh) וורדינא). Eruvin 49ᵃ אנשי ורדינא (Munich manuscript incorr. ורדינאה, Oxford manuscript ורדניא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note; B. Ḥănanel: וורדאן, see Berliner, Beitrage Geogr. p. 34, note 3) the men of 5. (known for their stinginess). 5. וַרְדָּאן. ↗ original
וַרְדִּינָאָה (the preceding) of Vardina. Niddah 19ᵇ אמי ו׳ Ammi of 5. (other opinion ‘handsome as a rose’; Gittin 41ᵃ א׳ שפיר נאה). ↗ original
וַרְדָּנָא (וַרְדָּא), בי וו׳ flower-garden (see וֶרֶד 2 plural). Bava Bathra 69ᵃ והוא דקרו ליה בי וו׳ דפ׳ Munich manuscript (edition לה וורדא; other manuscripts וַורְדֵּי, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) provided it goes by the name of ‘the flower garden of that man.’ ↗ original
וַורְדַּנְיָא , see וַורְדִּינָא ↗ original
וָרִיד (ירד, compare יָרִיד a. יַרְדֵּן) the large blood vessel, jugular vein (leading from the head to the heart).—plural וְורִידִין. Chullin 2, 1 עד שישחוט את הו׳ he must sever the jugular veins; Tosefta the same place (ibid.) 2, 1.—Zevachim 25ᵃ and the following צריך שׂיתן וו׳ וכ׳ he must let the blood of the jugular veins run into the center of the receiving bowl. Berachoth 8ᵇ; Sanhedrin 96ᵃ הזהרו בוו׳ be careful in slaughtering that you sever the veins, see above; and elsewhere ↗ original
וָרִיר (אור) = חֲוַרְוָור white spots (λεύκωμα) in the eye. Tosefta Bechoroth 4, 2; 3 (ריר, correct accordingly); 4; (Bechoroth 6, 3, Talmud edition 38ᵇ חורוור which see). ↗ original
וֶשֶׁט (יָשַׁט) [something stretched and narrow,] gullet. Chullin 3, 1 נקובת הו׳ an animal whose gullet is found to have been perforated.—Niddah 23ᵇ וֶשְׁטוֹ נקוב if the infant’s gullet is perforated (there being a hole in the throat); ו׳ אטום if its gullet is closed; and frequently—Yalkut Shimoni Psalms 687 (translating מלקוחי, Psalms 22, 16) לוִושְׁטִי; Midrash Tehillim to Psalms the passage cited לויסיטי (correct accordingly; compare Lat. fauces) to my throat. (compare בְּלוּעָה, בְּלִיעֵי) straits, canal. Berachoth 8ᵃ (Rashi: loop-hole for the rope), see פִּיטוּרִין a. צִיפּוּרִין; Moed Katan end; Vayikra Rabbah section 4; Tanchuma Mikk. 10; edition Buber edition 15; Koheleth Rabbah to 6, 6. ↗ original
וֶשְׁטָא , gullet. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 9, 27ᵃ top of the page Vayikra Rabbah section 3; Koheleth Rabbah to 7, 19; Yalkut Shimoni Ecclesiastes (Koheleth) 976. ↗ original
וַת etc., see יַת ↗ original
וַתְּ = וְאַתְּ, and thou. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 11, 30ᵇ bottom of the page ות מר הכין and thou (the Biblical text) sayest so (that he died in the same year)? Yerushalmi (prefix) Shevuoth 1, 33ᵇ top; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Makkoth 2, end, 32ᵃ וַתְּמַר אכן (= ואת אמר). ↗ original
וָוְתָא (see וָו) stork (from the shape of its beak and neck). Targum Psalms 104, 17 (edition Lagarde edition וָתָא, Regia ותיא). Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Deuteronomy 14, 13 (belonging to see 18, Hebrew text חסידה, see אִיבּוּ). ↗ original
וְתוּנְיָא , see וְתִינְ׳ ↗ original
ותוקין , see יִיתֵּק ↗ original
ותיא , see וָוְתָא ↗ original
וַתְּיָיא = וְאַתְיָא, see אֲתָא ↗ original
וָותִינָא , see וָותָנָא ↗ original
וְתִינְיָא (Βιθυνία) Bithynia, a province in the N. W. of Asia Minor. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 10, 2 וְיַתִינְ׳, וְיָתֶינְ׳ (read: וּוִית׳; Hebrew text תבל); Targum I Chronicles 1, 5 (correct accordingly).—Bereshith Rabbah section 37, beginning (misplaced, see אוסיא); Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 71ᵇ bottom of the page (Yoma 10ᵃ בית אונייקי). ↗ original
וְתִינְיָיקִי (the preceding Βιθυνιακή) Bithynian. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 2, end, 42ᵃ גבינה וו׳, see אוּנְיָיקִי. Avodah Zarah 2, 5 Yerushalmi (prefix) edition ותיר׳ (correct accordingly). ↗ original
וָתִיק (ותק, compare Arab. vaṭiḳ, a. Biblical Hebrew עָתֵק) enduring; trusty; strong; distinguished.—תלמיד ו׳ a faithful student, distinguished scholar. Yerushalmi (prefix) Berachoth 2, 5ᶜ; Shir HaShirim Rabbah to 6, 2; and frequently—Shabbath 105ᵃ ו׳ נתתיך באומות (omitted in Munich manuscript, a. Yalkut Shimoni Genesis 81) I made thee distinguished among the nations.—plural וְתִיקִים, וְתִיקִין. Sifré Numbers 92; the same place (ibid.) Deuteronomy 13, see כָּסַף.—Tosefta Horayoth 1, 1. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 29ᵃ.—Esp. Vthikin (Ancients), the conscientiously pious men of former days. Berachoth 9ᵇ ו׳ היו גומרין אותה עם וכ׳ (Tosefta the same place (ibid.) 1, 2 מצותה עם וכ׳, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 60) the V. used to finish the reading of the Sh’mah etc.; the same place (ibid.) 25ᵇ; 26ᵃ; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, 3ᵃ bottom of the page הוו׳.—Rosh Hashanah 32ᵇ. [וַתִּיקִין, Gittin 70ᵃ, see וִיתֵּק.] ↗ original
וַתִּיקָא (see the preceding) name of a certain pastry, tart. Pesachim 39ᵇ ↗ original
ותירייקי , see וְתִינְיָיקִי ↗ original
וַתְּמַר , see וַתְּ ↗ original
וָותָנָא (יתן, compare אֵיתָן) sinew, vein (Hebrew גִּיד).—plural וָותָנַיָּא. Targum Job 40, 17 (edition Lagarde edition וָותִינַ׳, variant reading וַויְ׳, וַיְי׳). ↗ original
וְתַנְיָה , see וְתִינְיָא ↗ original
וְתַק , Pa. וַתֵּק (privative verb, see וָתִיק; compare עתק Targum Lamentations 3, 4) to unnerve (see וִיתֵּק); to break, shatter. Targum I Kings 19, 11 מְוַותֵּק Aruch (Sefer HeArukh) manuscript quoted in Buxt. under the word (edition מפרקין). ↗ original
וָתַר (see יָתַר) to be plentiful. Yerushalmi (prefix) Sukkah 5, 55ᶜ (referring to Jeremiah 2, 13) הא וָותְרוּ לאלף (not וותרה) were they not numerous up to a thousand?; Shir HaShirim Rabbah to 1, 6 הא וותרו למאד (read: למֵאָה). Pi'el פִּעֵל וִיתֵּר to do more than justice requires, to be liberal; to forego one’s rights. Yerushalmi (prefix) Nedarim 1, beginning 39ᵃ if they had agreed על מנת לוַותֵּר to yield their rights (to allow each other the use of the entire court). Bava Bathra 126ᵃ בכור … ו׳ if a first-born accepted an equal share (of a field) with his brothers, he has renounced his privilege; Yerushalmi (prefix) Kethuboth 4, end, 29ᵇ חזקה וייתר (read: וִויתֵּר). the same place (ibid.) וִיתֵּירָה (= וִיתְּרָה). Bava Kamma 9ᵃ ו׳ he has renounced his rights (cannot resort to his co-heirs for redress). Ruth Rabbah to 1, 8 שוִיתְּרוּ לה וכ׳ they relinquished their claim on her etc.; and frequently to be indulgent, forgive. Yerushalmi (prefix) Chagigah 1, 76ᶜ ו׳ הקב"ה על וכ׳ the Lord overlooked Israel’s idolatry, but did not etc.; Echah Rabbah introduction (R. Abba 2). Yerushalmi (prefix) Sotah 5, end, 20ᵈ שהיה מְוַותֵּר על קללתו he pardoned those who cursed him. Devarim Rabbah section 9 נְוַותֵּר לו עוד יום וכ׳ (not עד) let us give him a respite of one day or two.—Bamidbar Rabbah section 21 לא יהא אדם מוותר על התורה man must not be more liberal than the Law; and frequently—Sanhedrin 11, 5 (89ᵃ) המוו׳ על דברי נביא he who disobeys a prophet from mere soft-heartedness (see I Kings 20, 35, and the following). to give additional space to a plant by removing surrounding plants, to make open space. Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 2, 33ᵈ top מְוַותְּרִין בגפנים you may clear (in the Sabbatical year) between the grape vines; the same place (ibid.) מקום שׁנהגו לוותר וכ׳ where it is customary to clear before the festive month; Tosefta Shevi'ith 1, 7 מְוַתְּרִין; the same place (ibid.) להתיר edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (read: לוַותֵּיר). Nif'al נִפְעַל הִוָּותֵר (see נָתַר) to be let loose, set free. Midrash P’tirath Mosheh אֶוָּותֵר (Jellinek Beth-ham-Midrash 1, 125; see Lattes Saggio 107). to be outlawed, see below. Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְוַתַּר, , Nithpa. נִתְוַתֵּר (see נָתַר) to become loose (of bowels). (of bowels). to be declared free, be outlawed. Shir HaShirim Rabbah to 3, 4 נִתְוַתְּרוּ מעיו וכ׳ (Yalkut Shimoni Isaiah 288 נתרזו בני מ׳) his bowels were loose that whole night. Bava Kamma 50ᵃ bottom of the page יִתְוַותְּרוּ חייו Munich manuscript (edition יִוָּתְרוּ, Nif., see above) his life shall be let loose i.e. shall be outlawed; Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) יִתְיַתְּרוּן מעיו וחייו (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note); Tanchuma Ki Thissa 26 יתותרון בני מעיו his bowels etc., see next word; Yalkut Shimoni Psalms 648 יִוָּתְרוּ חייו his life be outlawed. ↗ original
וְתַר , Pa. וַותֵּר l) to give a surplus, to profit, avail. Targum Proverbs 10, 2.—2) to be indulgent, to overlook. Vayikra Rabbah section 10, beginning אם אין את מְוַותֵּר ציבחר וכ׳ unless thou overlook something etc.; Bereshith Rabbah section 49; and elsewhere Ithpaal הִתְפַּעֵל אִתְוַותֵּר, אִיוַּותֵּר to be loosened. Yerushalmi (prefix) Betzah 2, end, 62ᵇ מאן דאמר … יִתְיַתְּרוּן בני מעוי וכ׳ whoever says, the Lord is lax in dealing out justice,—may his bowels become relaxed; He is merely long-suffering etc.; Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, 48ᵈ; Yerushalmi (prefix) Taanith 2, 65ᵇ bottom of the page; Midrash Tehillim to Psalms 10, 2 לִיוַותְּרוּן מעוהי; Esther Rabbah to 3, 15; 4, 1; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 1056 יִוַּותְּרוּ מ׳ Yalkut Shimoni Genesis 115 יִוַּתְּרוּ. to be declared free, outlawed; see the preceding ↗ original
וַתְּרָן (the preceding words; also in Chaldaic (Aramaic) diction) liberal, benevolent, indulgent. Sanhedrin 102ᵇ ו׳ … היה was very liberal (supporting scholars). Yerushalmi (prefix) Sotah 5, end, 20ᵈ (referring to Job 1, 1) ו׳ היה he (Job) was liberal; ומאן דלית הוא ו׳ וכ׳ but if one is not liberal, may he not be virtuous (shunning evil)?; but it means forgiving etc., see וָתַר.—Bamidbar Rabbah section 9, beginning תהא ו׳ בתוך וכ׳ be lenient in thy house (be not angry when anything gets broken etc.). Yerushalmi (prefix) Gittin 4, 45ᶜ bottom of the page אילולי דאנא ו׳ if I were not lenient.—Esp. lax in the practice of justice. Bava Kamma 50ᵃ; Yerushalmi (prefix) Betzah 2, end, 62ᵇ, and frequently, see the preceding—plural וַתְּרָנִים. Bereshith Rabbah section 53 [read:] בביתו … ו׳ היו in the house of Abraham they were kind-hearted.—Fem. וַתְּרָנִית. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 1, beginning 39ᵃ (they said) ע"ז ו׳ היא the heathen deity is benevolent (entertaining the worshippers). ↗ original