↑ index

Jastrow — ז (726)

ז Zayin, the seventh letter of the Alphabet; it interchanges with ד, which see; with צ, as זהר a. צהר, זוודא a. צדה etc.; with ס a. שׂ, as זור a. סור, עלז a. עלס etc. ז as final formative (Palez = Pales), as אושפיזא, אטליז etc. ↗ original
זְאֵב (Biblical Hebrew) wolf. Bava Metzia 7, 9 ז׳ אחד וכ׳ the attack by one wolf is not considered an accident relieving from responsibility; and frequently—plural זְאֵבִים, זְאֵיבִים. the same place (ibid.) בשעת משלחת ז׳ at a time when wolves are coming forth in hordes, see מִשְׁלַחַת; Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 4, 35ᵇ top; Yerushalmi (prefix) Terumoth 11, end, 48ᵇ. Esther Rabbah to 9, 2, see כִּבְשָׂה; and frequently—Fem. זְאֵבָה. Midrash Tehillim to Psalms 10, 13 נזדמנה הז׳ וכ׳ a she-wolf was provided for them who gave them suck; see רוֹמוֹס; the same place (ibid.) to 17, 14 וזימנת להם ז׳ and Thou didst provide etc.; Yalkut Shimoni Psalms 652. ↗ original
זָאזָא (reduplic. of זא = זע, see זוּעַ a. זעזע)foliage, spray; young twigs. Targum Job 14, 9; and elsewhere—Shabbath 20ᵇ (explained עצים של בבל) ז׳ dry twigs and leaves used as fuel. ↗ original
זַאֲטוּט , see זַעֲטוּט ↗ original
זְאֵיב , see זְאֵב ↗ original
זְאַר (compare זור, דור) to pass around. Targum Job 28, 8 (edition Vilna edition זָאוֹר, Leviticus זיאר read זָאִיר, participle; manuscript דָּר; Hebrew text עדה). ↗ original
זֹאת , see זֶה ↗ original
ז"ב , an abbreviation for זְמַן a. בָּמָה. Zevachim 28ᵇ דדמי ליה בז"ב because both subjects have reference to time and application to the improvised altar (see בָּמָה) as well as to the Temple. ↗ original
זָב faint. Yerushalmi (prefix) Kiddushin 1, 61ᵃ (explained זב, 2 Samuel 3, 29) תָּשִׁישׁ which see one afflicted with gonorrhœa. Zavim 1, 5 זב גמור a real zabh (subject to all the laws in Leviticus 15, 1—15; 19—24). the same place (ibid.) 5, 6; and very frequently—plural זָבִים, זָבִין; feminine זָבוֹת. Sifra Metsora, Zabim, Parah 1 מטמאים כז׳ (not בז׳) they make unclean like Israelitish zabim; Niddah 34ᵃ שיהו כז׳ וכ׳; and very frequently [Shabbath 110ᵇ מזביך, see זוֹב.]—Zabim, name of a treatise of the Mishnah a. Tosefta, and of a section of the Sifra to Metsora. ↗ original
זְבַד to present with, outfit. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 30, 20 (some edition עבד, correct accordingly). ↗ original
זַבְדָּא , see זַבְדַּי ↗ original
זַבְדַּאי , see זַבְדִּין ↗ original
זַבְדַּי Zabday, name of an Amora Z. bar Levi. Zevachim 28ᵇ; (Kerith. 5ᵃ זַבְדָּא). Yerushalmi (prefix) Demai 7, beginning 26ᵃ. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 3, 42ᶜ זַבְדַּיי בר ליואי; Bereshith Rabbah section 62 זבדי בן לוי; and frequently Yerushalmi (prefix) Berachoth 3, 6ᶜ bottom of the page אבא בר זבדא. the same place (ibid.) יעקב בר זבדי. ↗ original
זְבַדְיָה (Biblical Hebrew) proper noun of a male person Zebadiah, name of an Amora. Yerushalmi (prefix) Berachoth 3, 6ᶜ bottom of the page—[Yerushalmi (prefix) Sotah 1, 16ᵈ, see זְכַרְיָה.] ↗ original
זַבְדִּין Beth-Zabdin, probably in Galilee. Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 70ᶜ bottom of the page; Yerushalmi (prefix) Taanith 2, 66ᵃ; M’gillath Taanith Chaldaic (Aramaic) 12 בֵּית זַבְדַּאי (see Graetz Gesch. d. Judges 32, p. 426). ↗ original
זָבָה , see זָב ↗ original
זְבוּב fly. Shabbath 121ᵇ ז׳ שבארץ מצרים the Egyptian fly (whose sting is dangerous). Tosefta Sotah 5, 9; Gittin 90ᵃ. Pesikta d'Rav Kahana Zakhor, p. 26ᵇ לז׳ שהוא וכ׳ (Amalek resembles) the fly which is greedy for a sore; and frequently—plural זְבוּבִים, זְבוּבִין. Yerushalmi (prefix) Shabbath 14, beginning 14ᵇ; Tosefta the same place (ibid.) 12 (13), 4. Kethuboth 77ᵇ ז׳ של בעלי וכ׳ (not זבובי) flies which sucked from those afflicted with gonorrhœa (carrying contagion); and frequently ↗ original
זָבוּד Zabud, on the northernmost border of Galilee. Bereshith Rabbah section 98 (referring to Genesis 49, 13 על צידון) ז׳ דגלילה (Safet, Lit. Centralblatt 1879, p. 1188). ↗ original
זְבוּדָא (זבד) gift, outfit.—plural זְבוּדִין. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 30, 20 (Hebrew text זֶבֶד). ↗ original
זבוזין , Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, 45ᵇ bottom of the page בז׳, in a corrupt sentence which probably read: שקץ זיזין והגזין וכל שקצים שהפרישו, see Sifra Sh’mini Parah 10, Chaldaic (Aramaic) 12. ↗ original
זְבוּל [place of offering or entertainment,] residence, especially Temple. Rosh Hashanah 17ᵃ; Yerushalmi (prefix) Berachoth 9, 13ᵇ bottom of the page פשטו ידיהם בז׳ they laid hand on the Temple; and elsewhere Z’bul, name of the fourth heaven. Chagigah 12ᵇ ז׳ שבו … ומזבח וכ׳ it is called Z., because there are (the heavenly) Jerusalem and the Sanctuary with the altar erected etc. יום ז׳ festival of a heathen divinity. Pesikta Rabbati section 6 יום ז׳ נילוס היה it was the festival of Nilus; [cacophemistic disguise: נבול, Bereshith Rabbah section 87; Shir HaShirim Rabbah beginning ניבול וזבול;—Yalkut Shimoni Genesis 146 גידול; Sotah 36ᵇ חַגָּם]. 5. זִיבּוּל. ↗ original
זְבוּלוּן (Biblical Hebrew) proper noun of a male person Zebulun, son of Jacob; tribe of Zebulun; country of Z. Bereshith Rabbah section 98. Pesachim 4ᵃ; and frequently one Z. ben Dan. Kiddushin 30ᵃ ↗ original
זְבוּנָא (זבן) purchase. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Deuteronomy 18, 8 בר זְבוּנֵיה that which he bought. plural זְבוּנִין. Ruth Rabbah to 1, 17 (sect. 3) זבן ז׳ he made his purchases.—5. זְבִינָא. ↗ original
זִבּוּנָא , see זִיבּ׳ ↗ original
זָבוֹנָא (the preceding words) buyer, merchant. Targum 2 Esther 3, 11.—Yerushalmi (prefix) Kilayim 2, beginning 27ᶜ.—Yerushalmi (prefix) Kiddushin 2, 64ᵃ top קרן ז׳ וכ׳ the merchant packed his goods on his wagon and went off; see דֵּרֵּי. ↗ original
זַבּוּנֵי , see זְבַןPa. ↗ original
זִבּוֹרָא , see זִיבּ׳ ↗ original
זִבּוּרִית (זבר, compare צבר a. also זַרְבּוּבִית) a receptacle for drippings fastened (or belonging) to the bottom of a vessel, saucer. Mikvaoth 10, 71 בלא ז׳ if the vessel to be immersed has no saucer (a rim at the bottom, wider than the belly of the vessel and which forces the water into the latter); (variant reading זִיבּוּרִית, זוּבְרִית, זִיבָּרִין). [Rabad to Maimonides Mikvaoth 3, 12 reads זַרְבּוּבִית which see]. lowest land, see זִיבּוּרִית. ↗ original
*זַבְזְגָא (reduplication of (reduplication of זגא, see זְגֵי; for inserted ב, see זַבְלְגָן) nest, brood, hatch. Moed Katan 28ᵇ (in a funeral song) אחנא תגרא אזַבְזְגֵיה מיבדיק (or:) תגרי … דאזַבְזְגֵי מיבדקו (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage); Rashi ad loc. (on the passage)) our brother, the merchant, will be judged by the brood he left behind, (or) our brethren, the merchants, will be judged by the broods (allusion to Jeremiah 17, 11). [En Yakob reads תגרי … דאזְבוּנֵי מיבדקי our (departed) brethren are merchants who (on crossing the frontier of life) are searched for goods.—Munich manuscript 2 דאזַוְקֵי וכ׳ who are searched for the wine bags they carry, see זִיקָא 2 a. זוק.] see זְבוּגָא ↗ original
זָבַח [to give a feast,] to slaughter, sacrifice. Chullin 2, 3 (referring to Deuteronomy 27, 7) מה שאתה זוֹבֵחַ וכ׳ thou mayest eat what thou (a human hand) cuttest. Sanhedrin 60ᵇ בזובח לעכו"ם of one sacrificing to an idol; and frequently—participle passive זָבוּחַ. Vayikra Rabbah section 10 (play on מזבח, Exodus 32, 5) מֵהַזָּ׳ לפניו וכ׳ he was afraid on account of him who lay killed before him (Hur); and frequently Pi'el פִּעֵל זִיבֵּחַ same. Sanhedrin 62ᵃ ז׳ וקיטר וכ׳ if he slaughtered a sacrifice, and burnt etc. (to an idol). the same place (ibid.) 7, 6 (60ᵇ) המְזַבֵּחַ Talmud edition (Mishnah הזובח) he who offers an animal (to an idol), and frequently—5. זָבַל Nif'al נִפְעַל נִזְבַּח to be sacrificed, to be slaughtered; to die as a martyr. Zevachim 1, 1 שנִזְבְּחוּ שלא לשמן which were offered not for the purpose for which they were dedicated. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 29ᶜ top (play on עלי זבח, Psalms 50, 5) שעילו אותי ונזבחו על שמי who raised me and sacrificed themselves for my name’s sake; and frequently ↗ original
זֶבַח the preceding) a slaughtering, sacrifice, especially (festive) peace-offering (חֲגִיגָה). Pesachim 10, 9. Tosefta the same place (ibid.) 10, 14. Tosefta Berachoth 5, 22; and frequently—plural זְבָחִים, construct state זִבְחֵי. the same place (ibid.) Zevachim 1, 1 כל הז׳ all animalic offerings; and frequently—Z’baḥim, name of a treatise of the Mishnah, Tosefta and Talmud Babli (also called שְׁחִיטַת קָדֳשִׁים). ↗ original
זְבִיד Z’bid, name of several Amoraim. Berachoth 46ᵇ, and frequently (Z. bar Levi).—the same place (ibid.) 38ᵃ.—Avodah Zarah 56ᵃ.—Yerushalmi (prefix) Shabbath 1, 3ᵇ, see next word ↗ original
זְבִידָא Z’bida, Z’bidah, name of a Palestinean Amora. Yerushalmi (prefix) Orlah 1, 61ᵃ bottom of the page—Yerushalmi (prefix) Sotah 7, 21ᵈ.—the same place (ibid.) ר׳ יודה בר זביד׳. the same place (ibid.) bottom of the page ר׳ סימון בר זביד. Yerushalmi (prefix) Shabbath 1, 3ᵇ רב זביד. ↗ original
זְבִיחָה (זָבַח) slaughtering ceremony. Chullin 31ᵇ כוונה לז׳ intention to slaughter according to ritual, contradistinguished to חתיכה the cutting operation as such. Sanhedrin 60ᵇ יצתה ז׳ slaughtering for idolatry is especially mentioned (Exodus 22, 19); and frequently ↗ original
זְבַֹיִּךְ , see זוֹב ↗ original
זַבִּילָא (see זֶבֶל; Syriac (Peshitta) זבילא, זנב׳, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1074; 1140) a basket (or book-chest) of palm leaves.—plural זַבִּילֵי. Megillah 26ᵇ ז׳ דחומשי receptacles for Pentateuch copies; [Aruch (Sefer HeArukh): leather casing.] ↗ original
זְבִילָא (see זֶבֶל) [an implement for forming heaps,] shovel, mattock. Taanith 21ᵇ שייל מרא וז׳ וכ׳ he lent mattock and shovel for burial. Bava Metzia 103ᵇ. [Berachoth 8ᵃ, see זִיבּוּלָא.] ↗ original
זְבֵין , see זְבַן ↗ original
זְבִינָא 1 proper noun of a male person, see זְמִינָא ↗ original
זְבִינָא 2 , construct state זְבִין masculine (זבן) object of purchase, goods. Targum Onkelos Genesis 17, 12 (Yerushalmi (prefix) זְבִינֵי plural). Targum Ezekiel 7, 13; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Kiddushin 3, beginning, 63ᶜ זבין ז׳ bargaining for an object. Pesikta Rabbati section 21 הא ז׳ והא וכ׳ here are the goods and here the salesman; and elsewhere purchase. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 25, 42 (O. זִיבּוּן).—plural זְבִינִין, זְבִינֵי. Targum Onkelos Leviticus 25, 14 (Yerushalmi (prefix) some edition זַבִּינֵי).—Targum Genesis 49, 32 (Yerushalmi (prefix) some edition זַבִּ׳); and elsewhere—Pesachim 113ᵃ, see זְבַן Pa purchase money. Targum Leviticus 25, 16 (Yerushalmi (prefix) some edition זַבִּינִ׳); and elsewhere ↗ original
זַבִּינָא (the preceding) sale, sold goods, merchandise. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 49, 32, and elsewhere; see the preceding—Pesachim 113ᵃ (proverb) while the dust is yet on thy feet, זַבִּינָךְ זבין sell thy goods.—plural זַבִּינֵי sale. Bava Bathra 47ᵇ זַבִּינֵיה ז׳ his sale is valid; and frequently ↗ original
זְבִינְתָּא (the preceding) goods; bargain. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 2, 42ᵃ אלא ע"י עילא ז׳ וכ׳ but, I say, through some accident the goods (in the ship) were upset; Yerushalmi (prefix) Terumoth 10, 47ᵇ גבינתא (correct accordingly).—Bava Metzia 51ᵃ עד דמתרמי ליה ז׳ כזְבִינְתֵּיה until he strikes upon goods like those he bought. the same place (ibid.) קים ליה בז׳ he knew the value of his goods; and frequently—plural זְבִינָתָא. Ruth Rabbah to 1, 17 (section 3) ואילון ז׳ וכ׳ what do these purchases (marketing) mean? ↗ original
זבית , Yerushalmi (prefix) Taanith 1, 64ᵇ bottom of the page, see זְבַן ↗ original
זָבַל 1 to entertain liberally.—Denom. זְבוּל. Pi'el פִּעֵל זִבֵּל (compare זבח) to offer to idols, make merry with idolatrous ceremonies. Avodah Zarah 18ᵇ שמְזַבְּלִין שם וכ׳ because they have there (in their theatres) idolatrous entertainments; Tosefta the same place (ibid.) 2, 5 (edition Zuckermandel (Tosefta ed.) מזבחין). Yerushalmi (prefix) Berachoth 9, 13ᵇ bottom of the page if one sees people מז׳ לע"ז engaged in idolatrous services; and frequently ↗ original
זָבַל 2 , Pi. זִבֵּל (denominative of זֶבֶל) to deposit foliage in the field for manure, to manure. Shevi'ith 3, 2 עד כמה מְזַבְּלִין how many piles may be deposited? the same place (ibid.) 2, 2 מְזָבְּלִין וכ׳ you may manure etc. Kethuboth 10ᵇ the rain waters ומְזַבֵּל and softens (corresp. to מוג, Psalms 65, 11, compare בּוּל 2). Shir HaShirim Rabbah to 1, 1 אנחנו לא נְזַבֵּל וכ׳ (not נזבלים) should we not improve (our minds) even as those carrying out foliage and straw?; and frequently—participle passive מְזוּבָּל manured. Yerushalmi (prefix) Moed Katan 1, 80ᵇ Nif'al נִפְעַל נִזְבַּל, , Nithpa. נִזְדַּבֵּל to be manured. Midrash Samuel Chaldaic (Aramaic) 4.—Avodah Zarah 49ᵃ שדה שנִזְדַּבְּלָה וכ׳ a field which has been manured with material connected with idolatry (foliage from a worshipped tree etc.). ↗ original
זְבַלIthpaal אִיזְדַּבֵּל to be manured. Avodah Zarah 49ᵃ (read אִזְדַּבְּלָא). ↗ original
זֶבֶל (compare Assyr. zabâlu, KAT2, p. 550; compare צָבַר) [heaped up,] especially foliage piled up for forming manure, manure, deposits. Shabbath 4, 1 you must not keep dishes warm for the Sabbath בז׳ וכ׳ in foliage … whether dry or moist. Avodah Zarah 3, 8 (48ᵇ) והוָֹה להן לז׳ and serves for them as manure. Yoma 5, 6 נמכרין … לז׳ is sold to the gardeners for forming manure. Tosefta Bava Metzia 11, 8 זִיבְלוֹ his heaped-up foliage. Bava Metzia 5, 7 (72ᵇ) עד שיהיה לו ז׳ באשפתו Munich manuscript (edition אלא א"כ היתה וכ׳) unless he has manure piled up; and frequently—plural זְבָלִים. Shevi'ith 3, 1 מאימתי מוציאין ז׳ וכ׳ when may deposits of foliage be carried out for piling up in the fields.—Bereshith Rabbah section 31 לז׳ (Sanhedrin 108ᵇ singular) for deposits of excrements etc.—Tosefta Bava Metzia the passage cited שעת הז׳ the season for carrying out foliage; and frequently—בית הז׳ a field dependent on manuring. Menachoth 8, 3 (85ᵃ). ↗ original
זַבָּל (the preceding) one carrying foliage for making dung.—plural זַבָּלִים. Shir HaShirim Rabbah to 1, 1 ז׳ ותבנים carriers of foliage and of straw. ↗ original
זַבְלְגָן (זָלַג, with inserted ב = זולגן, compare זבזגא a. next word) blear-eyed. Megillah 24ᵇ.—plural זַבְלְגָנִים, זַבְלְגָנִין. Bechoroth 43ᵇ; Tosefta the same place (ibid.) 5, 2. ↗ original
זַבְלִיגָא (זלג, see the preceding) a resinous tree, a species of cedar. Sanhedrin 108ᵇ, (explained גֹּופֶר) ז׳ Aruch (Sefer HeArukh) under the word אדר (variant reading in Aruch (Sefer HeArukh) זמל׳); edition זו מבליגא (correct accordingly); Rosh Hashanah 23ᵃ מ׳ edition (Munich manuscript זו מ׳, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note; correct accordingly). ↗ original
זַבֶּלֶת (see זֶבֶל) the place in the field where foliage is piled up. Tosefta Bava Metzia 11, 8 להוציאו לזַבֶּלְתֹּו edition Zuckermandel (Tosefta ed.) to carry it out to his field etc. ↗ original
זְבַן (compare זמן, a. Syriac (Peshitta) זבן) [to plan,] to bargain, buy. Daniel 2, 8.—Targum Genesis 25, 10; and frequently—Bava Bathra 30ᵃ; 30ᵇ [read:] מפלניא זְבִינְתָּהּ דזַבְנָהּ מינך I bought it of such a person who has bought it of thee. the same place (ibid.) אִיזְבּוּן דינאי I will buy what by law belongs to me (to avoid litigation); and very frequently Pa'el פִּעֵל זַבֵּין to sell. Targum Genesis 25, 31; 33; and frequently—Bava Bathra the passage cited זַבְּנָהּ ניהלי sell it to me. the same place (ibid.) 90ᵃ, and elsewhere (proverb) זְבַן וזַבֵּין … איקרי buy and sell and be called a merchant, i.e. will a man buy and sell without profit?—Pesachim 113ᵃ מילי דזְבִינֵי וזַבּוּנֵי Ag. hat-Torah (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim a.—l. note 50; edition מילי דעלמא) rules about buying and selling. the same place (ibid.) כל מילי זבין וכ׳ as regards all things, sell and regret, except wine דתְזַבֵּין ולא וכ׳ Munich manuscript (edition דזבין) which you must sell and never regret. Megillah 26ᵇ זַבּוּנָהּ to sell it. Gittin 47ᵃ ז׳ נפשׁיה וכ׳ sold himself to etc.; and frequently—Yerushalmi (prefix) Taanith 1, 64ᵇ bottom of the page זבית ערסי (read: זֵבְּנִית) I sold my bedstead. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִזְדַּבַּן to be sold, to be bought; to sell one’s self. Targum Psalms 105, 17; and frequently—Bava Metzia 40ᵇ הוה מִזְדַּבֵּן לי (Munich manuscript הוה זבנתיה) it would have been saleable with me. Kiddushin 69ᵃ ואִיזְדַּבֵּן וכ׳ and get thyself sold as a Hebrew slave. ↗ original
זִבְרִין , see זִבּוּרִית ↗ original
זָג plural זַגִּים, זַגִּין (compare דכך) pomace of grapes, husks or kernels and flesh. Nazir 6, 2 (34ᵇ) חרצנים … הז׳ אלו הפנימים ḥartsannim (Numbers 6, 4) means the exterior, zaggim the interior; (the same place (ibid.) contrary opinion, see זוֹג).—Tosefta Tohoroth 3, 1 הגפן והזוּגִּין וכ׳ edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (other edition זַגִּין; some edition זומין, correct accordingly) the grape vine (clusters) and the pomace which have been treated in cleanness. Shabbath 4, 1.—Nazir the passage cited זַגָּן Mishnah (Yerushalmi (prefix) edition זגין, Babylonian edition זג; Tosefta the same place (ibid.) 4, 2 זגא edition Zuckermandel (Tosefta ed.), variant reading זג) the husk (or the interior) of one berry. bell, see זוֹג. ↗ original
זַגָּא husk or kernel and flesh of one berry, see the preceding—plural זַגִּין. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 6, 4 ז׳ גוואין וכ׳ the interior zaggin, see the preceding bell. Targum Onkelos Exodus 28, 34; and elsewhere—plural זַגִּין, זַגַּיָּא, זַגֵּי. the same place (ibid.) 33; 39, 25.—Niddah 17ᵃ מקרקש זגי וכ׳ made the bells of his curtains ring; [Aruch (Sefer HeArukh) מק׳ גַּזֵּי chased the flies, see חִגְזִין]. ↗ original
זְגָא , see זְגֵי ↗ original
זַגָּג (זגג to clear, compare זכך a. דכך, see Ges. Thes. under the word) glass-maker; dealer in glass-ware. Moed Katan 13ᵇ; Pesachim 55ᵇ בית הז׳ the glass-maker’s work-shop.—Bereshith Rabbah section 19 חנותו של ז׳ a glass-dealer’s shop. Bereshith Rabbah section 25; and frequently—plural זַגָּגִין. Kelim 24, 8 מטה של ז׳ the frame used by the glass-makers to put their ware on. Bava Kamma 31ᵃ ↗ original
זַגָּגָא . Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 2, 40ᶜ bottom of the page ז׳ לא אלפון the glass-makers did not teach their article ↗ original
זַגְדּוּם (contracted of זוּג a. גד frequently גדד, compare גדודא juvenis cælebs, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 652) unmatched; especially one with an unequal pair of eyes or eye-brows. Bechoroth 7, 3 זוגדס Mishnah (see below; Talmud edition 43ᵇ זגדן). the same place (ibid.) 44ᵃ זגדום אחד שחור וכ׳ Z. is one who has one black and one white eye-brow; כל זוגא … ז׳ קרי ליה any unequal pair is called Z. the same place (ibid.) זַגְדָּיָיא מחוי וכ׳ (Chaldaic (Aramaic) form of our word); Tosefta the same place (ibid.) 5, 2, and the following סגריס (read: סַגְדּוּם Safel of גדד). Sifra Emor Chaldaic (Aramaic) 2, Parah 3 זגדיס (read … ם). [Aruch (Sefer HeArukh) זגדוס, influenced by the etymol.: זוג, and דּוּס = δίς.] ↗ original
זַגְדָּיָיא , see the preceding ↗ original
זְגוּגִיתָא (זגג, see זַגָּג) glass, crystal; glass-ware. Targum Job 28, 18 (in one version); and elsewhere Targum 2 Esther 1, 2 (3) בית זוג׳ glass house.—Berachoth 31ᵃ כסי דזגוג׳ Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) (edition כסא דזוג׳ חיורתא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 10) cups (a cup) of (white) glass; Yalkut Shimoni Psalms 881. Chullin 84ᵇ בזיגותא וכ׳ (correct accordingly) it means white glass (crystal). Gittin 68ᵇ זוג׳. [Pesachim 74ᵇ כזוּגָּא חיורא Aruch (Sefer HeArukh) a. Oxford manuscript like white glass; edition זוזא.] ↗ original
זִגְזֵג (Pilp. of זגג, see זַגָּג) to clarify. Yerushalmi (prefix) Niddah 3, 50ᵈ top שהוא מתון ומְזַגְזֵג (Tosefta the same place (ibid.) 4, 11 רך ומזכזך; Babylonian Niddah 25ᵇ מצחצח) oil is cohesive and clarifies. ↗ original
זַגְזַגְאֵל (see the preceding) Zagzagel (Divine Clearness, compare אספקלריא), name of an angel. Devarim Rabbah section 11, end. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 3, 2 זגנוגאל (correct accordingly or זַגְזוּגְאֵל). ↗ original
זְגֵי to lie down, recline. Meïl. 14ᵇ דילמא בעי למִיזְגָא וזגא עלייהו he may desire to lie down and will lie down on them. Gittin 47ᵃ למִזְגָא עליה to recline on (while eating). Pesachim 108ᵃ זְגִינָן אבירכי וכ׳ we reclined (at the Passover meal) against the knees etc.—Shabbath 124ᵇ חזו למזגא עלייהו they may be used for sitting on them (when seats are improvised). Sanhedrin 85ᵇ דז׳ עליה he leaned on him. [Tanchuma Ki Thetsé 6, and elsewhere למזגי, see גְּזֵי.] [Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 10, 22 למזגי edition pr., see מִסְגֵּי.] Af'el הִפְעִיל אַזְגֵּי to lay down. Shabbath 119ᵃ top לא מַזְגִּינָא וכ׳ some edition מַזִּיגְנָא Pa.) I do not rest my head upon my pillow before etc. ↗ original
זָגֵיד (see the preceding, compare אפרקד) in a brooding position. Chullin 62ᵇ מרדו ז׳ ואכיל (Rashi מרה) mardu broodingand eating (name of a bird, probably an adaptation of a foreign word), contradistinguished to סגיד ואכיל kneeling down and eating (like a bird of prey). [R. Gerson manuscript to Chullin: מרדו מזרג, leaving out אכיל; Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) 3, p. 319.] ↗ original
זַגָּן , see זָג ↗ original
זגנוגאל , see זַגְזַגְאֵל ↗ original
זַגְתָּא (זגי) a clucking hen. Bechoroth 8ᵇ. Bava Metzia 86ᵇ, see בָּטְנִיתָא. ז׳ על אפרחהא (the clucking hen over her chickens,) the Pleiades. Targum Job 38, 32 (Aruch (Sefer HeArukh) edition pr. על בנהא). ↗ original
זֵד wicked.—plural זֵדִים. Tanchuma Korah 12 ברכת הז׳ the additional (twelfth) section of the Prayer of Benedictions, also called ב׳ הצדוקים or המינים, see מִין. ↗ original
זֵדוֹן (the preceding) violent man.—plural זֵדוֹנִין. Derekh Erets Chaldaic (Aramaic) 2, beginning ↗ original
זָדוֹן premeditated, conscious sin, opposite שְׁגָגָה. Avoth 4, 13 a scholar’s error in teaching עולה ז׳ is accounted for a wilful wrong. Kerithoth 25ᵇ, and frequently דבר שזְדוֹנוֹ כרת a sin which if wilfully committed, is punished with extinction, Shabbath 69ᵃ דבר שחייבים על ז׳ וכ׳. the same place (ibid.) בזְדוֹן שבת when he is fully conscious that this is a Sabbath day (whereon certain labors are forbidden); and frequently—plural זְדוֹנוֹת. Bava Metzia 33ᵇ ששגגות … כז׳ to whom errors are accounted etc.—Yoma 36ᵃ; and frequently ↗ original
זָדוֹן ² Targum Onkelos Deuteronomy 29, 17.—plural זְדוֹנַיָּיא passions. Targum Psalms 19, 14 manuscript (edition זֵידָנַיָּא, זֵידוֹנַ׳, see זֵידָנָא). ↗ original
זְדוֹנָא (the preceding) haughtiness, violence. Targum Habakkuk 1, 3. Targum Proverbs 11, 2 manuscript (edition זִידוֹנְתָּא). ↗ original
זְדוֹנוּתָא , see next word ↗ original
זְדָנוּ wilfulness, rashness. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Leviticus 24, 12. Targum Onkelos Deuteronomy 29, 18; (edition Berlin edition זֵידָנוּתָא; Yerushalmi (prefix) זְדוֹנוּתָא). Targum Yerushalmi (Yonathan) the same place (ibid.) 15, 9 (edition Amsterdam edition זָדְנוּתָ׳); and elsewhere ↗ original
זדנז , see זוּז I ↗ original
זֶה (Biblical Hebrew) this, that. Menachoth 53ᵇ יבא זה וכ׳ let this one come and receive this etc.; זה זה משה ‘this one’ that means Moses; זאת זו התורה ‘this’—that means the Law. Bereshith Rabbah section 4 לגיון זה this legion; and very frequently—זֶהוּ = זה הוא, this is. Shabbath 40ᵇ הפשרו זהו בישולו (also זה הוא) warming it is the cooking of it, see הֶפְשֵׁר; and frequently—Gittin 8, 4 אי זֹהו Yerushalmi (prefix) edition (Mishnah אֵיזֶהוּ); and very frequently ↗ original
זָהַב , Hif'il הִזְהִיב (denominative of זָהָב) to glitter, contradistinguished to הצהיב (see צָהַב). Chullin 22ᵇ משיַזְהִיבוּ when their plumage is glittering.—participle Hof. מוּזְהָב, feminine מוּזְהֶבֶת gold-embroidered. Shabbath 59ᵇ.—plural feminine מוּזְהָבוֹת. Tosefta Sotah 15, 9, see זְהוֹרִית. ↗ original
זָהָב (Biblical Hebrew) gold, gold coin, see דִּינָר. Sanhedrin 92ᵇ יוצק ז׳ רותח וכ׳ molten gold be poured into etc. Shemoth Rabbah section 33 מכל עשרך … ושל ז׳ than all thy (Korah’s) wealth of silver and gold; and frequently—Bava Metzia 4, 1 הז׳ קונה את הכסף וכ׳ the delivery of gold coin effects the purchase of silver etc., i.e. in an exchange of coined gold for silver etc., the superior metal is the merchandise and the inferior the money; Yerushalmi (prefix) edition הכסף קונה את הז׳; see Babylonian the same place (ibid.) 44ᵃ; and frequently—plural זְהָבִים, זְהָבִין. Shemoth Rabbah section 35; Shir HaShirim Rabbah to 3, 10 שבעה (מיני) ז׳ וכ׳ seven kinds of gold were used in the Temple. Yoma 44ᵇ שבעה ז׳ וכ׳ there are seven etc.—Eruvin 53ᵇ (in allegorical speech) והרקיעו לז׳ וכ׳ Munich manuscript (edition ארקיעו) make the gold (glowing coals) sky-blue (fan them so as to give blue flames) and prepare for me two tellers in the dark (cocks). ↗ original
זָהָבִי (the preceding) goldsmith, jeweller. Shemoth Rabbah section 5; and elsewhere—plural זָהָבִים, זָהָבִין. Sukkah 51ᵇ; Tosefta the same place (ibid.) 4, 6. Shabbath 123ᵃ. Shemoth Rabbah section 35 (play on זהב סגור, I Kings 6, 20, and elsewhere) שהיה סוגר כל הז׳ (Shir HaShirim Rabbah to 3, 10 בעד כל בעלי הז׳) it closed up the shops of all gold dealers. ↗ original
זָהַהּ [to glisten,] to be proud, wanton.—Denom. זָהוֹהַּ. Hif'il הִפְעִיל הִזְהִיהַּ, הִזְחִיחַ to charge one with wantonness. Chullin 7ᵃ, אין מַזְהִיהִין אותו Aruch (Sefer HeArukh), (edition מַזְחִיחִין) you must not reproach him as a haughty person, see זָנַח a. זוּחַ. ↗ original
זְהַהּ —*Pa. זַהֵיהַּ, זַחֵיחַ to make haughty. Targum Psalms 44, 19 לא זר פליג וזחוחית לבנא (edition Lagarde edition זחוחין, manuscript זהוהין), read: וזחיח ית וכ׳ (or וזהיה) no stranger divided and made haughty our heart. ↗ original
זֶהוּ , see זֶה ↗ original
זָהוּב (זהב) a gold coin. Tosefta Shevuoth 5, 9 דינר זהב ז׳ a gold denar in coin, contradistinguished to דינר זהב the value of a gold denar; Shevuoth 40ᵃ. Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 10, end, 39ᵈ מה בין ז׳ וכ׳ what is the difference between a gold coin (as a pledge) and a gold ring?—ז׳ דרכו להשתנות a gold coin may be exchanged (the pledgee being permitted to use it). Shemoth Rabbah section 35; and very frequently—plural זְהוּבִים. Shir HaShirim Rabbah to 1, 1; and frequently ↗ original
זָהוֹהַּ (זָהַהּ) proud, boastful, wanton.—plural זְהוֹהִים, זְחוֹחִים; only in (זְחוֹחֵי) זְהוֹהֵי הלב. Sotah 47ᵇ זה׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition זח׳); Tosefta the same place (ibid.) 14, 9 זְהִיהֵי variant reading (edition Zuckermandel (Tosefta ed.) זהורי, correct accordingly); Chullin 7ᵃ ↗ original
זָהוֹהָא same.—plural זְהוֹהִין, construct state זְהוֹהֵי. Targum Job 36, 13, and elsewhere wantonness, pride. Targum Lamentations 3, 33 edition Lagarde edition (other edition זְחוּחָה).—plural as above. Targum Psalms 62, 9 (edition Lagarde edition דחוחי).—[the same place (ibid.) 44, 19, see זְהַהּ.] ↗ original
זהונייא , see וַויָּנַיָּיא ↗ original
זָהוֹר , see זְהוֹרִית. [Tosefta Sotah 14, 9 זהורי הלב, see זָהוֹהַּ.] ↗ original
זְהוֹרָא , see זֵיהוֹרָא ↗ original
זִהוּרָא , see זִיהוּרָא ↗ original
זְהוֹרִי (see next word) safran-colored or crimson. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 38, 28; 30, see זִהֲוֹרִיתָא. ↗ original
זְהוֹרִית (זהר; see Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1115 under the word זחור׳) crimson; crocus; crimson (or safran) colored material, especially silk(Biblical Hebrew . Kelim 27, 12 ז׳ טובה fine crimsom silk. Yerushalmi (prefix) Sukkah 3, 53ᵈ (defining אדמדם) ז׳ עמוקה deep crimsom. Pesikta Rabbati section 26 ומלבשתן ז׳ (some edition זהורים) and clads them in silk. Niddah 25ᵇ כב׳ … של זְהוֹרִין like two threads of silk (woof); כב׳ … זהורית (probably to be read זְהוֹרוֹת) like two threads of silk (warp); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, 50ᵈ של זהורות; Vayikra Rabbah section 14. Yoma 6, 8 לשון של ז׳ a crimson-colored strap. Tosefta Shabbath 4 (5), 5 ז׳ שבין עיניו crimson ornament between his (the horse’s) eyes; Shabbath 53ᵃ זַהֲרוּרִית (Aruch (Sefer HeArukh) זהור׳); and elsewhere—plural זְהוֹרִיּוֹת. Tosefta Sotah 15, 9 ז׳ מוזהבות (Sotah 49ᵇ זהורית מוזהבות, correct accordingly) gold-embroidered silks used for brides’ canopies. ↗ original
זְהוֹרִיתָא Targum Onkelos Genesis 38, 28; 30. Targum Isaiah 1, 18 (edition Vilna edition זָהֳרֵיתָא; Hebrew text תּוֹלָע); and elsewhere—Gittin 69ᵇ חוטא דז׳ a (crimson) silk thread. ↗ original
זַהֲיָינָא (זהה) a wanton jester. Vayikra Rabbah section 20 Aruch (Sefer HeArukh); see, however, וַויָּנַיָּיא. ↗ original
זְהִים (זהם) a filthy person, one wearing a laboring suit. Targum Job 38, 14. ↗ original
זָהִיר (זהר) looking out; strictly observant; careful, on one’s guard. Avoth 2, 1 הוי ז׳ וכ׳ be as strict in the observance of minor religious duties etc. the same place (ibid.) 4, 13; Bava Metzia 33ᵇ הוי ז׳ בתלמזד be careful in teaching the Law, see זָדוֹן. Sanhedrin 76ᵇ הוי ז׳ במי שיועצך וכ׳ Munich manuscript (edition מן היועצך, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) beware of him who advises thee to his own advantage. Shabbath 23ᵇ הז׳ במזוזה he who is strict in the observance etc.; and frequently—plural זְהִירִין, feminine זְהִירוֹת. Avoth 2, 3 הוו ז׳ ברשות beware of the officials. Shabbath 2, 6 על שאינן ז׳ וכ׳ because they are not careful in the observance of the laws concerning etc.; and frequently ↗ original
זהִיר Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 49, 26 וזָ׳ ביקרא וכ׳ guarding the honor etc.—plural זְהִירִין. Ezra 4, 22.—Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 12, 16.—5. זְהַר. ↗ original
זְהִירָא poison, see זִיהֲרָא. ↗ original
זְהִירוּת (see זָהִיר) strictness, care. Avodah Zarah 20ᵇ תורה מביאה לידי ז׳ וכ׳ study leads to strictness, strictness to zeal (different interpretation or differently interpreted version, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage), note, a. Sotah 9, 15). ↗ original
זָהַל , see זָחַל ↗ original
זָהַם [to be glistening; compare צחן a. צחח)] to be filthy, smell offensively, be offensive.—participle זוֹהֵם, or participle passive זָהוּם. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 2, 41ᶜ bottom of the page ר"ל אמר ככוס ז׳ (not בכוס) R. L. says, It is like drinking out of an offensive cup; השותה בכוס ז׳ וכ׳ he who drinks (sacred wine etc.) out of etc. Yerushalmi (prefix) Niddah 4, end, 51ᵇ דם נידה זהום (Tosefta the same place (ibid.) 9, 10 זוהם; Babylonian Niddah 65ᵇ) the blood of a menstruant is sticky (or ill-smelling). Pi'el פִּעֵל זִיהֵם to smear plants with rancid oil for keeping off vermin, [other opinion: to cover a wound in a tree with dung and tie it up.] Shevi'ith 2, 4. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 33ᵈ (explained מְזַהֲמִין of Mishnah) מתלעין to keep the worms off. the same place (ibid.) המְזַהֵם אינו וכ׳ oiling a plant is merely like appointing a watchman (it does not advance growth). Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 10ᵃ top, see בָּחַל 2.—participle pass. מְזוּהָם, feminine מְזוּהֶמֶת ill-smelling, filthy, offensive. Bechoroth 6, 12 ומז׳ and an animal of offensive smell or sight. Berachoth 53ᵇ מז׳ an offensive-looking priest. Yerushalmi (prefix) Gittin 8, 49ᵈ top מז׳ היא מלפניו she is disgusting to him (on account of her conduct); and elsewhere—plural מְזוּהָמִים, מְזוּהָמִין; fem. מְזוּהָמוֹת. Berachoth the passage cited ידים מ׳ smelling hands (after a meal, when not perfumed). Vayikra Rabbah section 16; Esther Rabbah to 3, 1 מה … מ׳ וכ׳ as ordure is offensive, so is he (the leper); and elsewhere to declare unfit for priestly or levitical service (or connection), to reject. Bechoroth 47ᵃ אין מְזַהֲמִין וכ׳ the child is not rejected (as the child of a gentile).—Yerushalmi (prefix) Yevamoth 10, 11ᵃ; 13, 13ᵈ bottom of the page ואין ב"ד מזהמין אותה but the court does not declare her unfit to marry a priest. (see זוֹהֲמָא) participle passive מְזוּהָם, plural מְזוּהָמִין inclined to lasciviousness, unchaste. Shabbath 145ᵇ bottom of the page *. הִזְהִים to become unfit for offering through offensiveness. Pesikta d'Rav Kahana Vayhi, p. 10ᵃ לא הִזְהִימוּ (perh. to be read הוּזְהָמוּ Hof.; (Yalkut Shimoni Numbers 713 הוזמו, explained חוסמו, correct accordingly, or הוּמָמוּ as Bamidbar Rabbah section 12, end, and elsewhere, see Buber edition note to Pesikta d'Rav Kahana the passage cited). ↗ original
זְהַם participle passive זְהִים which see Pa'el פִּעֵל זַהֵם to create aversion, to sicken. Vayikra Rabbah section 16 (to the leper) לא תְזַהֵם ברייתא (edition Vilna edition תזהום, read תְזַהֵים) do not sicken people with thy sight. Ithpeel נִפְעַל אִזְדְּהַם, Ithpaal הִתְפַּעֵל אִזְדָּהַם to be soiled, to empty the bowels. Targum Psalms 106, 20. to become offensive. Avodah Zarah 26ᵃ לא מִיזְדְּהַמְנָא וכ׳ I do not desire to become offensive to my husband (get ungainly through nursing). ↗ original
זָהֵר to shine; see זָהוֹר, זְהוֹרִית. to look out, beware, be strict (corresp. to Biblical Hebrew שָׁמַר); see זָהִיר. Pi'el פִּעֵל זִהֵר to brighten. Midrash Tehillim to Psalms 90, 16 וזִהֲּרוֹ and brightened his countenance. Nif'al נִפְעַל הִזָּהֵר (= Biblical Hebrew הִשָּׁמֵר) to be careful, be strict; to beware, take heed. Berachoth 8ᵇ הִזָּהֲרוּ בורידין be careful to cut the jugular veins, see וָרִיד. the same place (ibid.) ה׳ בזקן וכ׳ beware of disregarding an old man who etc. Nedarim 81ᵃ ה׳ בבני עניים וכ׳ take heed of (do not disregard) the children of the poor; and frequently Hif'il הִפְעִיל הִזְהִיר to caution, forewarn, especially to prohibit by a special law, see אַזְהָרָה. Yevamoth 22ᵇ, and elsewhere אין מַזְהִירִין מן הדין a law derived from analogy (see דִּין) is not considered a specified law on which punishment can be executed after due warning. Zevachim 106ᵇ, and elsewhere לא ענש אא"כ ה׳ the Bible text did not pronounce punishment without having expressed a warning (‘thou shalt not’ etc.); and frequently Hof. הֻפְעַל הוּזְהָר to be forewarned, to be forbidden from doing (by a special law). Yevamoth 84ᵇ לא הוּזְהֲרוּ וכ׳ there is no specific law prohibiting women of legitimate birth to marry men of illegitimate birth.—participle מוּזְהָר, feminine מוּזְהֶרֶת. the same place (ibid.) מלמד שהאשה מ׳ (the repeated expression, ‘they shall not take’, Leviticus 21, 7) intimates that woman is included with man in the prohibition; the same place (ibid.) כל היכא דהוא מ׳ היא מ׳ wherever the man is cautioned not to marry, the woman (in the same social relation) is cautioned; and frequently [the same place (ibid.) היא לא מזדהרא, read: מוזהרת.] ↗ original
זְהַר so shine, bloom. Targum Job 22, 28 (edition Vilna edition יַזְהַר Af.). Targum Hosea 14, 6; and elsewhere to look out, guard.—participle passive זְהִיר. Chagigah 23ᵃ מִיזְהַר זהיר בהו he guards them (from levitical impurity). Chullin 107ᵇ דזְהִיר he is careful (not to touch), contradistinguished to זריז taking precaution. Yerushalmi (prefix) Berachoth 5, 9ᵃ bottom of the page זְהִירָא לה watches it (the cloak). Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 3, 41ᵃ bottom of the page לא הוינא ז׳ לך was I not on my guard against thee?; and frequently Pa'el פִּעֵל זַהֵר to emit light, to glisten. Targum Zechariah 9, 15. to caution. Targum Song of Songs 5, 2. Af'el הִפְעִיל אַזְהַר to give light, shine. Targum Isaiah 9, 1; and elsewhere to explain. Targum Exodus 18, 20. to caution. Targum Ezekiel 3, 18; and elsewhere—Sanhedrin 66ᵃ bottom of the page דילמא אקודש א׳ וכ׳ perhaps in saying ‘thou shalt not curse Elohim’ (Exodus 22, 27) the Law gave warning with regard to holy Elohim (God), but not with regard to secular Elohim (authorities)? Ithpeel נִפְעַל אִזְדְּהַר, Ithpaal הִתְפַּעֵל אִזְדַּהֵר to take heed, beware. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 10, 28; and elsewhere—Avodah Zarah 28ᵃ, see זִיקָא I. the same place (ibid.) 12ᵇ, see שַׁבְרִירִי; and frequently to watch. Yerushalmi (prefix) Berachoth 5, 9ᵃ bottom of the page מִזְדַּהֲרָא ליה was watching it. Bava Bathra 29ᵃ תרתי … מִזְדְּהַר the first two or three years man takes care of the deed. the same place (ibid.) הוה מִזְדַּהַרְנָא וכ׳ I should have taken care etc.; and elsewhere ↗ original
זַהֲרָא 1 (זהר) light. Yerushalmi (prefix) Yoma 3, beginning 40ᵇ, see אִיבִּירְיָתָא. Shir HaShirim Rabbah to 7, 3 (referring to הסהר the same place (ibid.), see אִדַּר) אית … לזהרא סהרא (some edition לזהרה) there are places where they write and pronounce sahăra for zahăra brightness, splendor; moon, see זֵיהוֹרָא a. זִיהֲרָא I. ↗ original
זַהֲרָא 2 poison, see זִיהֲרָא 2. ↗ original
זַהֲרָה , see זַהֲרָא I ↗ original
זִהֲרוֹרָא , see זִיהֲרָרָא ↗ original
זַהֲרוּרָא (זהר) red light, glare, reflex.—plural זַהֲרוּרֵי, זִי׳. Pesachim 13ᵃ וז׳ בעלמא וכ׳ (Munich manuscript זהרוריה, Munich manuscript 2 וזהרירי) and what he saw was merely the glare, see גִּילְהֵי; Sanhedrin 42ᵃ.—Bava Metzia 84ᵃ והנהו ז׳ דנפקי מיניה מעין וכ׳ Munich manuscript (edition וההוא ז׳ מעין; Rashi: זי׳) and those reflexes issuing from it are a specimen of the beauty of etc. ↗ original
זַהֲרוּרִית , see זְהוֹרִית ↗ original
זָהֳרֵיתָא , see זְהוֹרִיתָא ↗ original
זוּ , see זֶה ↗ original
זוּב to flow, drip. Betzah 3ᵃ, and frequently משקין שזָבוּ juice of fruits which flowed out (on a Holy Day). Chullin 27ᵃ (play on וזׄבׄחׄתׄ, Deuteronomy 12, 21) ממקום שזָֹב חׄתׄהו from where (the blood) will flow (the jugular veins), there break (its life), see חָתַת; and frequently—5. זָב. ↗ original
זוֹב the preceding) flux, gonorrhea, prolonged menstruation. Niddah 35ᵇ ז׳ דומה the flux (of the gonorrhea) resembles etc. the same place (ibid.) יולדה בז׳ one giving birth while suffering with flux; and frequently—Menachoth 64ᵇ שמא בז׳ סיכנה perhaps she was in danger from a severe hemorrhage, see זִיבָה a. זֵיבָה. ↗ original
זוֹב ² Shabbath 110ᵇ (in an incantation) קום מזוֹבִיךְ (Munich manuscript a. some edition מזָבִיךְ) rise (be cured) from thy flux. ↗ original
זוּבָּן (denominative of זָנָב) the bag which contains a male animal’s membrum. Bechoroth 6, 5; explained the same place (ibid.) 39ᵇ כיס ולא וכ׳ the bag but not the organ itself; Tosefta the same place (ibid.) 4, 6. ↗ original
זָוַג , Pi. זִיוֵּוג, זִוֵּוג to join, couple, match; to adjust. Tosefta Kilayim 5, 11 המְזַוֵּיג את הכלאים he who harnesses together two heterogeneous animals; Bava Metzia 90ᵇ המְזַ׳ בכל׳. Yerushalmi (prefix) Gittin 3, 44ᵈ bottom of the page הגע עצמך שזִיוֵּוג but supposed that one matched it, i.e. found a letter of divorce just containing the names of the persons under consideration (though not written for that special transaction). the same place (ibid.) כיון שאינו מצוי לזַוֵּוג אפי׳ ז׳ כמי שלא ז׳ since it is so rare to find such a matching combination, even if one did, we consider it as if he had not done it, i.e. such rare chances are not taken into consideration. Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, 49ᵃ bottom of the page הגע … שז׳ אותו היום supposed somebody produced a ticket with the mark of the same day of the week?—the same place (ibid.) אפי׳ לזויג וכ׳ (read as above: כיון שאינו וכ׳). Yerushalmi (prefix) Moed Katan 1, end, 80ᵈ bottom of the page מְזַוֵּוג את האומריות one who knots the fringes two by two (instead of making a regular network).—Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, 48ᵈ bottom of the page מְזַיֵּיג את הפתילות (Babylonian edition מְזַוֵּוג) he adjusted the length of the wicks (to the length of the time they had to burn); Yerushalmi (prefix) Yoma 2, 39ᵈ bottom of the page—Esp. to join in wedlock, to wed. Sotah 2ᵃ אין מְזַוְּוגִין לו לאדם וכ׳ a wife is selected (in heaven) for each man according to his deserts. the same place (ibid.) קשין לזַיְּוגָן וכ׳ to wed couples is as difficult as the splitting of the Red Sea. Bereshith Rabbah section 68; Vayikra Rabbah section 8, beginning מְזַוֵּוג זִיוּוּגִים וכ׳ He joins couples, decrees who should be married to whom. the same place (ibid.) אני יכולה לזַיְּוגָם וכ׳ I can couple them in one hour. the same place (ibid.) זווגן בלילה וכ׳ (read: זִוְּוגָתָן); and frequently to join in a hostile sense, to attack. Shir HaShirim Rabbah to 3, 6, see לָבַב. to match in misery, to comfort by pointing out a similar case (compare Lamentations 2, 13). Pesikta Rabbati section 30 מזדווג בה וכ׳ (read מְזַוֵּוג לה) He shows her (the country) a fellow-sufferer to comfort her. the same place (ibid.) מזדווג לה אלכסנדריה וכ׳ (correct accordingly) he pointed out to her Alexandria. the same place (ibid.) בא יואל וזי׳ לה Joel came and comforted her (by pointing to the Lord’s sympathy). Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִזְדַּוֵּוג, , Nithpa. נִזְדַּוֵּוג to be joined; to join, meet. Yerushalmi (prefix) Yoma 6, 43ᶜ top שיִזְדַּוֵּוג לו חבירו that the other bullock must be joined to him (they must belong to the same couple). Sanhedrin 5, 5 (40ᵃ) מִזְדַּוְּוגִין זוגות וכ׳ they met in couples (for consultation). Yerushalmi (prefix) Taanith 1, 64ᵃ top (referring to Isaiah 21, 11, play on אֵלַי) אֶלִי מאיכן נז׳ לי וכ׳ whence did my God join me again? From Seir (Rome); and frequently (in a hostile sense) to join in battle, attack. Shemoth Rabbah section 1; Tanchuma Sh’moth 5 בוא ונִזְדַּוֵּוג וכ׳ come and let us plan how to get at that nation. Vayikra Rabbah section 11 נִזְדַּוְּוגוּ לו שלשה וכ׳ three enemies attacked it jointly. the same place (ibid.) באו ברבריים נ׳ לו barbarians attacked him; Esther Rabbah introduction; and frequently to be wedded. Shir HaShirim Rabbah to 1, 4 (נגילה); Pesikta d'Rav Kahana Sos, p. 147ᵃ כשם שנִזְדַוַּוגְתֶּם וכ׳ as you have been married with festivities. ↗ original
זְוַג Pa. זַוֵּג, זַוֵּוג, זַוֵּיג same, to join, couple etc. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 16, 21. Targum Psalms 68, 7. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Deuteronomy 33, 7; and elsewhere—participle pass. מְזַוַּוג joined. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 26, 24 (Hebrew text תאמים). Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Numbers 7, 3 מְזַוְּוגָן with teams and harness (Hebrew text צָב). Ithpaal הִתְפַּעֵל אִזְדַּוַּוג as the preceding Hithpa'el Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 5, 27; and elsewhere—Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 21, 13 (Hebrew text צדה); and elsewhere ↗ original
זִוֹג (זגג) bell, the body of the bell, contradistinguished to עינבל, clapper. Nazir 6, 1 כז׳ של בהמה (zag means the shell) like the bell of an animal; החיצון ז׳ וכ׳ the outer part is called zog, the inner inbol. Shabbath 5, 4. Tosefta Kelim Bava Metzia 1, 13 ז׳ של דלת door-bell. Tosefta Shabbath V (6), 7, and the following; Shabbath 58ᵃ, and the following; and frequently—plural זוּגִּין, זֻגִּין. Tosefta Kelim the passage cited העושה זג׳ וכ׳ he who fastens bells to a mortar. the same place (ibid.) 14 חזקת ז׳ וכ׳ the rule concerning bells etc. Yerushalmi (prefix) Gittin 3, 45ᵃ top זו׳ bells (among the appurtenances of siege, see כַּרְכּוֹם 2); Yerushalmi (prefix) Kethuboth 2, 26ᵈ דוגין (correct accordingly). Tosefta the passage cited [read:] אמר לאומן עשה לי שני ז׳ אחד לדלת וכ׳ if one says to the artisan, Make for me two bells, one for a door etc.; Yerushalmi (prefix) Gittin 3, 44ᵈ top (correct accordingly); and frequently [זוּגִּין grape-shells, see זָג.] ↗ original
זוּג (זָוַג) couple, pair, set. Eruvin 10, 1 מכניסן ז׳ ז׳ he must bring them in, one set at a time (on his head and arm). Sanhedrin 12ᵃ (in a secret letter) ז׳ בא וכ׳ a couple (of scholars or messengers of Jewish authorities) came from Rakkath (Tiberias), and the eagle (Rome) caught them; and frequently—בֶּן ז׳ partner, equal, match, counterpart. Gittin 90ᵇ אין זה בן זוּגוֹ וכ׳ this (second husband) is not the equal of the first husband (is morally inferior). Bereshith Rabbah section 11 שאין לו בן ז׳ it (the seventh day) has no match (the week having three couples of days and one single day). the same place (ibid.) כ"י היא בן זוּגָךְ the congregation of Israel be thy match. Bereshith Rabbah section 7 בהמות יש לו בן ז׳ the B’hemoth has a partner (is created male and female).—plural זוּגוֹת. the same place (ibid.) אין להם בן ז׳ (for בני זוג, compare ברזג) have no partners (females). Devarim Rabbah section 2 שמים וארץ ז׳ וב׳ heaven and earth are couples, sun and moon are couples etc.—Pesachim 110ᵇ יש בו משום ז׳ the apprehension of danger from even numbers applies to it, see זוֹגָא; and frequently—Esp. Zugoth, the two chiefs (Nasi and Ab Beth Din) of the Supreme Court since its reorganization after Simon the Just (see Avoth 1, 2; 4, and the following). Nazir 56ᵇ; Peah 2, 6. Yerushalmi (prefix) Sotah 9, 24ᵃ top וכל הז׳ היו וכ׳ were all the Zugoth no accomplished scholars? the same place (ibid.) כל הז׳ שעמדו (Tosefta Bava Kamma 8, 13 האשכולות). the same place (ibid.) bottom of the page; Yerushalmi (prefix) Maʿǎser Sheni 5, end, 56ᵈ העמיד ז׳ he (John Hyrcan) appointed double sets of guards. (pair of) scissors. Kelim 13, 1 ז׳ של ספרים barbers’ scissors. Nega'im 4, 4; Niddah 6, 12; and frequently ↗ original
זֶוֶג (the preceding) marriage. Sotah 2ᵃ; Gittin 90ᵇ בז׳ ראשון in first marriage; Sanhedrin 22ᵃ בזווג. Yalkut Shimoni Judges 70, see זִיוּוּג. ↗ original
זוּג ² to be clear, see זִיג. ↗ original
זוֹגָא pair, couple, team, set. Targum 2 Kings 9, 25. Targum Judges 17, 10 זוג לבושין a set of garments; and elsewhere—בַּר זוֹג match, wife. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 2, 18; and elsewhere—Sanhedrin 43ᵃ מסרינן ליה ז׳ דרבנן we give him two scholars (to escort him); Yoma 85ᵇ (Munich manuscript זָוָוא). Yerushalmi (prefix) Chagigah 2, 78ᵃ top כל דמטי יחכום זוּגֵיה whosoever has a chance shall select his partner (as if for a dance); and frequently—plural זוּגֵי. Pesachim 110ᵃ Ashm’dai … is appointed אכולהו ז׳ overseer of all even numbers (of cups etc., which were believed to invite dangers); and elsewhere—Kethuboth 71ᵃ, see זָוָוא I.—Sotah 13ᵇ דיו ז׳, see דְּיוּזוּגֵי. (compare above זוג לבושין, a. זְוַד) an outfit for travelling, travelling cloak. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 15, 9 (not זונא) garment for polster.—Eruvin 100ᵇ bottom of the page זביננא לך זיגא דמטו וכ׳ edition (Munich manuscript זינא דמטיא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) I shall buy thee garments reaching to thy feet.—plural as above. Bereshith Rabbah section 92 לבש זוּגוֹי put on his travelling equipments; Yalkut Shimoni Genesis 150 וגוהי read זוּגוֹהִי. scissors. Bava Metzia 116ᵃ, and elsewhere, see זָוָוא I. ↗ original
זוּגָא 2 Zuga, name of several Amoraim. Yerushalmi (prefix) Maasroth 5, end, 52ᵃ; Yerushalmi (prefix) Demai 2, 22ᶜ; and elsewhere—Gamliel Z. the same place (ibid.)ᵈ top; and elsewhere (see Friedman M’bo p. 77ᵃ; 71ᵇ).—Moed Katan 28ᵃ, and elsewhere, Aruch (Sefer HeArukh) זָוָוא 2. ↗ original
זוּגָּא glass, see זְגוּגִיתָא. ↗ original
זוגדוס , see זַגְדּוּם ↗ original
זוּגָה 1 proper noun of a male person, see זוּגָא 2 ↗ original
זוּגָה 2 (זָיַג) intended, beloved. Kethuboth 63ᵃ זוּגָתְךָ נזכרת didst thou think of thy girl (that thou camest home before thy time was up)? ↗ original
זוּד , see זִיד ↗ original
זְוַד , Pa. זַוֵּיד, זַוִּוִד (compare זבד; = Biblical Hebrew צוד) to endow, outfit, especially for travelling. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Deuteronomy 15, 14 (Hebrew text הַעֲנֵק).—Avodah Zarah 17ᵃ זַוִּידוּ לה זוודתא (editorial insertion; Munich manuscript טרחו, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) prepare her shrouds; Rosh Hashanah 17ᵃ זוידו Munich manuscript (edition צביתו). Ithpeel נִפְעַל אִזְדְּוַד, Ithpaal הִתְפַּעֵל אִזְדַּיַּוד to provide one’s self for a journey, lay in provision. Targum Joshua 9, 12 (Hebrew text הִצְטַיַּד־). to tie up bundles. the same place (ibid.) 4 (Hebrew text הצטיר, see צוּר, צָרַר). ↗ original
זְוָדָא common gender (the preceding) = Hebrew צידה, outfit for travelling, provision; dying outfit, shroud; in a transferred sense good deeds. Targum Psalms 132, 15.—plural זְוָודִין, זְוָ׳. Targum Onkelos Genesis 42, 25; and elsewhere—Kethuboth 67ᵇ זַוְודָּאַי קלילי my provision (for the journey of death) is scanty. Moed Katan 28ᵇ דשלימו זְוָודֵיה whose outfit for death is completed, see אִסְטְלָא.—זְוָודָתָא. the same place (ibid.) 27ᵇ צבית ז׳ לאידך prepare the burial outfit for another son. Rosh Hashanah 17ᵃ; Avodah Zarah 17ᵃ, see the preceding; and frequently bag, bundle. Kiddushin 12ᵃ ז׳ דאודדי (Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) זְוָודֵי, plural) a bundle of tow cotton (being of small value). ↗ original
זוּהַּ , Sanhedrin 96ᵇ, participle feminine זָיְהָא, see זוּח Chaldaic (Aramaic) ↗ original
זוֹהֲמָא (זהם) froth; filth, decayed matter, evil smell. Pesachim 42ᵇ שואבת את הז׳ absorbs the froth of boiling meat. Terumoth 10, 1 ליטול את הז׳ to carry off foul matter; Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 3, 41ᶜ top את שהוא ליטול את הז׳ a substance which is used for etc.—Berachoth 53ᵃ שמן … את הז׳; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 6, 10ᵈ שמן לז׳ oil used for perfuming the hands after the meal, see זָהַם. moral impurity, obscenity, voluptuousness. Yalkut Shimoni Leviticus 525 דבר של ז׳ (edition Lemb. זומא), see זִיטְמָא. Yevamoth 103ᵇ שדי בה ז׳ he infected her with sensuality. the same place (ibid.), and elsewhere הטיל בה ז׳ the serpent infected her (Eve, i.e. the human race) with lasciviousness. the same place (ibid.) פסקה זוֹהֲמָתָן their sensual passions ceased (were checked through the influence of religion); and frequently ז׳ דשמשא the sultry air produced by the passage of the sunrays through a cloudy atmosphere. Yoma 28ᵇ ז׳ דש׳ וכ׳ (Aruch (Sefer HeArukh) a. manuscript L. זִיהָא, Oxford manuscript זוֹהֲרָא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) the sultry heat is more intense than that of direct sunlight. [Shabbath 123ᵃ ז׳ ליסטרון, see זוֹמְלִיסְטְרוֹן.] ↗ original
זוֹהֲמַאי Zohămai, by-name of a scholar. Berachoth 53ᵇ, see זָהַם. ↗ original
זוֹהֲמָה , see זוֹהֲמָא ↗ original
זוֹהֲרָא (זהר), ז׳ רשמשא reflected sun-light. Yoma 28ᵇ, see זוֹהֲמָא. ↗ original
זָוָוא 1 (זְוֵי; compare זוּג, frequently זָוַג) pair, set; change of clothes; scissors (corresp. to, and interchanging with זוֹגָא). Megillah 16ᵃ לית לי זווא Munich manuscript I have no scissors; אתא אליהו ושדא ליה ז׳ Elijah came and dropped a pair of scissors; (edition זוזא, a. entirely different interpretation or differently interpreted version; Aruch (Sefer HeArukh) זווא). Bava Metzia 116ᵃ bottom of the page זוגא דסרבלי edition (Munich manuscript זוזי, Manuscript Florence זוזא; Aruch (Sefer HeArukh) זווא) scissors for shearing shaggy woolen stuff; Bava Bathra 52ᵃ; Shevuoth 46ᵇ; Avodah Zarah 75ᵇ זוזא (Aruch (Sefer HeArukh) זוו׳). Taanith 21ᵇ bottom of the page זווא דרבנן edition Pesachim a. other (other edition זוזא, other זוגא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 100) a delegation of scholars. Megillah 7ᵃ; Sukkah 4ᵇ; Shabbath 54ᵇ (an editorial gloss) בכוליה סדר מועד כל כי האי זווא וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition זוגא) in the entire Order of Moëd, wherever this combination of authorities appears, some take out R. Joh. and insert R. Jonah—Berachoth 22ᵇ חד מהאי זווא וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition זוגא) one of the first combination of scholars, and one of the second combination.—plural (זוּזֵי) זָוֵוי. Kethuboth 71ᵃ ז׳ ז׳ קתני Aruch (Sefer HeArukh) (edition זוגי) they are arranged in couples (two scholars for the one opinion and two for the other). Pesachim 111ᵃ הנהו ז׳ בכשפים עסיקן Munich manuscript (edition ודאי וכ׳) these are of the couples engaged in sorcery. Eruvin 97ᵃ צבתים ז׳ ז׳ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 90) ts’vathim (Mishnah the same place (ibid.) 10, 1) means bundles of one set (of T’fillin) each. the same place (ibid.) 37ᵃ עולא זוזי זוזי קתני edition (Munich manuscript זווי, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) Ula arranges the authorities quoted in couples (two on each side, see above). Shabbath 129ᵇ דקיימא מאדים בז׳ (Munich manuscript בזוּזַיָּה, Oxford manuscript בזוזי, Tosafoth to Eruvin 56ᵃ בזוגי) when the planet Mars rules at even-numbered hours of the day. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 1, 39ᶜ bottom of the page רחוץ בז׳ אוחרי bathe in another suit of clothes.—Shabbath 19ᵇ כרכי דזוזי (Oxford manuscript כריכי דזוגי) coupled (hinged) mattings used for roof-like protections for goods; [variant reading quoted in Rashi: זִיוֵי meaning ships;] the same place (ibid.) 156ᵇ (where Rashi has זווי ships). ↗ original
זָוָוא 2 Zava, see זוּגָא 2. ↗ original
זִוּוּג , see זִיוּוּג ↗ original
זַוֵּוג , see זְוַג, זְוַד, זְוָדָא. ↗ original
זַוְויֵי (see זָוָוא) change of (compare חלף); preposition instead, in place of. Yerushalmi (prefix) Taanith 3, 66ᵈ bottom of the page ז׳ דהיות וכ׳ (see הֲוִי) where it (the ground) used to grow vineyards etc.; Midrash Tehillim to Psalms 126 (correct accordingly). ↗ original
זֵוְותָּנָא , see זֵיוְתָּ׳ ↗ original
זוּז 1 , perf. a. participle זָז (reduplic. of זא or זע, see זוּעַ, compare זָאזָא) to move, go away, depart. Kethuboth 12, 3 לָזוֹז, see אֶפֶשׁ.—Yevamoth 30ᵃ, and frequently ומשנה לא זָזָה ממקומה but the Mishnah was not removed from its place, i.e. it was left in the collection as it was, though afterwards repealed or modified. Gittin 58ᵃ איני זז מכאן וכ׳ I shall not leave this spot until etc. Tanchuma Matt. 6; Bamidbar Rabbah section 22, end, and elsewhere (play on זוּזִים coins) שזָזִים וכ׳ they leave the one and are given to the other; and very frequently Hif'il הִפְעִיל הֵזִיז to move, shake; to remove. Avoth 3, 17 אין מְזִיזִין וכ׳ they cannot move it (the tree) from its place; Taanith 20ᵃ מְזִיזוֹת; Sanhedrin 106ᵃ.—Shemoth Rabbah section 45 אין אתה יכול להָזִיז וכ׳ thou canst not remove thy love from them. Koheleth Rabbah to 1, 13 אינו מֵזִיז ואינו מזיע וכ׳ he will not give up studying etc.; and frequently Hithpalp. נ ) הִזְדַּנְזֵז, הִזְדַּנְדֵּז see זִעֲזֵעַ ↗ original
זוּז Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 14, 44. Af'el הִפְעִיל אָזֵיז to shake. Chullin 38ᵃ אֲזוּזֵי אוני the shaking of the ears (as a symptom of vitality). ↗ original
זוּז 2 (= זהזה, see זהה) [the glittering, compare אִיסָר, אִסְתִּירָא etc.) Zuz, a silver coin, one fourth of a Shekel, = דִּינָר. Kethuboth 1, 5; and frequently—plural זוּזִים, זוּזִין. Bamidbar Rabbah section 22, end, and elsewhere, see זוּז I; and frequently a weight. Terumoth 10, 8; Tosefta the same place (ibid.) 9, 1 (variant reading זִין); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 10, 47ᵇ top זִין.—plural זוּזִים. Tosefta the passage cited edition Zuckermandel (Tosefta ed.); Yerushalmi (prefix) the passage cited זִינִין. ↗ original
זוּזָא 1 Targum I Samuel 9, 8 (Hebrew text רבע שקל).—Kiddushin 12ᵃ קום כ"ד בז׳ twenty four Isar went on a Zuz: when the Isar was reduced, קום ל"ב ז׳ thirty two Isar went etc.—Shabbath 66ᵇ ז׳ חיורא a new silver coin; Pesachim 74ᵇ, see זְגוּגִיתָא. Chagigah 5ᵃ (proverb) ז׳ לעללא וכ׳ a Zuz for provision is not on hand, but for (saving from) hanging it is, i.e. charity often waits for the extremest distress. Bava Kamma 11ᵃ (proverb) כשורא במתא בז׳ וכ׳ a joist in town costs a Zuz, a joist in the woods the same, i.e. the cost of transportation has no influence on the price; and frequently—plural זוּזִין, זוּזֵי; also in gen. money. Targum 2 Esther 1, 8; and elsewhere—Chagigah 9ᵇ. Bava Metzia 63ᵇ אי הוו לי ז׳ וכ׳ if I had money. the same place (ibid.) ז׳ דאינשי וכ׳ people’s money does the brokership for them (with cash in hand you need no broker); and frequently—the same place (ibid.) 65ᵇ זוּזָאַי the money due to me.—Kethuboth 65ᵇ; 67ᵃ ז׳ פשיטי (= ז׳ מדינה) country Zuz, one eighth of the town Zuz (or Tyrian) in value; (see Zuckerman Münzen, Jahresber. des Jüd. Theol. Seminars, Breslau 1862, p. 6; p. 24). ↗ original
זוּזָא 2 couple etc., see זָוָוא I. ↗ original
זוֹזִין zozin, name of a jewel in the Highpriest’s breast-plate. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 28, 19 (Hebrew text לשם). ↗ original
זוּחַ 1 (compare זָהַהּ, compare זוא Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1092) to be elated, cheerful; (in an evil sense) to be proud, overbearing. Kethuboth 67ᵇ כדי שתָּזוּחַ דעתו עליו in order that his mind be elevated (that he may not feel himself humiliated).—Shemoth Rabbah section 37 זָחָה דעתו עליו he became overbearing. Sanhedrin 38ᵃ אם תָּזוּח דעתו עליו if he become overbearing; and elsewhere—[Yerushalmi (prefix) Shabbath 8, 11ᵇ bottom of the page הזיח, see next word] ↗ original
זוּחַ Yerushalmi (prefix) Shabbath 8, 11ᵇ bottom of the page הא דלא זָיְחָה דעתי עלי (not הזיח) this happened because I am not cheerful (I am too poor to collect my thoughts).—Sanhedrin 96ᵇ קא זָיְחָא דעתיה (Rashi זָחָה) he became overbearing. ↗ original
זוּחַ 2 to be unsteady, move.—participle זָח faint-hearted, distracted. Kethuboth 69ᵇ; Moed Katan 28ᵇ; Yalkut Shimoni Amos 545, see מַר 2. Hif'il הִפְעִיל הֵזִיחַ or הֵזֵיחַ to remove, to cause to move, to force one to yield to others’ opinions. Chullin 7ᵃ אין מְזִיחִין אותו (with referring to יִזַּח, Exodus 28, 28) we do not make him give up his opinion; see זָהַהּ.—Kethuboth 10ᵇ מזבח מֵזִיחַ (or מֵזִיח) the altar removes (evil decrees). ↗ original
זוּחַ ² same. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 20, 3 (O. זוע; Hebrew text יֵרַךְ).). Targum Job 8, 14.— (active verb) to remove, turn away. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 4, 19 (probably to be read: וְיָזִיחוּן Af'el). Af'el הִפְעִיל אֲזִיחַ to cause to tremble. Targum Jeremiah 50, 23 (edition Lagarde edition מזיע, see זוּעַ). ↗ original
זוֹחַל (זחל) creeper, worm. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Numbers 21, 35.—Tanchuma Ki Thetsé 9, see זַחֲלָא.—plural זוֹחֲלִין. Targum Micah 7, 17 (edition Lagarde edition a. other זָחֳלֵי); and elsewhere 5. זַחֲלָא. ↗ original
זֶוֶט (זוט, compare צָבַט, צָבַת) a catch, a bag-like receptacle for catch in the fisher’s net; the solid web of the net-work. Kelim 23, 5 החרם טמא מפני זוּטוֹ Aruch (Sefer HeArukh) (edition הזוטו, R. Hai G. הזוּטָן, variant reading הזומן) the net is fit for levitical uncleanness on account of its bag (being a receptacle of solid web). the same place (ibid.) 28, 9 העושה … החרם … ומזוטו טמא (edition Dehr., Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) ומן הזוטו) a garment made out of a net is clean, but one made out of its solid portion etc. (compare שלל, שלולית) what the Sea throws out, deposits after the tide; the deposit or ore of a mine. Bava Metzia 21ᵇ בזוּטוֹ של ים ובשלוליתו וכ׳ things found among the deposits of the Sea or the alluvium of a river. the same place (ibid.) 24ᵃ; Avodah Zarah 43ᵃ.—Shir HaShirim Rabbah to 4, 8 מה החרמון הזה כל טוב נתון בזוטו (not טובו; Yalkut Shimoni Song of Songs 988 בתוכו) as in the Hermon all good things are deposited in its mines etc.—Yerushalmi (prefix) Berachoth 4, 7ᵇ bottom of the page (referring to צולה, Isaiah 44, 27) זו בכל שהיא זוטו של עולם that means Babylon which is the deposit of the world (the treasury of booty and commerce); Echah Rabbah introduction (R. Joshua 2) זוטא (correct accordingly). ↗ original
זוּטָא common gender (contract. of זעזטא, reduplic. of זע, see זוּעַ. compare forms like גְּזוּזְטְרָא a. גִּיסְטְרָא) slender, young; small; Targum I Chronicles 18, 17. the same place (ibid.) 11, 22 יומא ז׳ short day.—Bava Bathra 36ᵇ פירא ז׳ small crop (as grass, aftermath etc.), opposite פ׳ רבא grains etc.—Kethuboth 66ᵇ שומא ז׳ the taxation on a small scale; and frequently—the same place (ibid.) 106ᵃ, see אֱלִיָּהוּ. [Yerushalmi (prefix) Yevamoth 4, 5ᵈ top, read: זִיטָא.—Echah Rabbah introduction (R. Joshua 2), see the preceding]—plural זוּטֵי. Avodah Zarah 8ᵃ יומי ז׳ the short days of the Winter. the same place (ibid.) 10ᵇ [read:] ז׳ … מחיי מיתי נינהו (see En Yak. ad loc. (on the passage)) even the least among you can revive the dead.—זוּטָא, זוּטִי (as surname) junior. Kethuboth 69ᵃ; Bava Bathra 66ᵇ.—the same place (ibid.) 120ᵃ ↗ original
זוֹטוֹס (Ζῶτος; Josephus Antiquities (Josephus) 20, 2, 1 Ἰζάτης) Zotos, Izates, a prince of Adiabena. Bereshith Rabbah section 46, see מוּנְבָּז. ↗ original
זוּטִי junior, see זוּטָא. proper noun of a male person Zuti, an Amora. Nedarim 77ᵃ; Shabbath 157ᵃ רב ז׳ דבי רב פפי; the same place (ibid.) ז׳ דבי רב פפא (Munich manuscript רב זוטרי … פפי). ↗ original
זוֹטָן , see זֶוֶט ↗ original
זוּטַר 1 (see next word) to be small, young. Chagigah 5ᵃ שכיב אַדְּז׳ (Munich manuscript 2 אדיניק) died young. Ithpeel נִפְעַל אִתְזוּטַר, אִיזּוּטַר to shrink; to appear small. Nedarim 50ᵇ עד דמִתְזוּטְרָא כי וכ׳ until it is so reduced in size that you can swallow it.—Sanhedrin 95ᵃ אי׳ בעיניה (En Yak. אִדְּזוֹטַר) it seemed to him a small enterprise. ↗ original
זוּטַר 2 (a contract. of זערזער; compare זוּטָא) small, young, junior. Targum Psalms 119, 141; and elsewhere—Taanith 23ᵇ (ינוקא) ז׳ the younger child. Kethuboth 66ᵇ עסקא זוטא דזוטר רווחא a small investment which brings a small profit, see זִיּוּנָא 3; and frequently—plural זוּטְרֵי. Bava Kamma 92ᵇ, see גַּבְרָא; and elsewhere—Fem. זוּטַרְתָּא, זוּטַרְתִּי. Berachoth 33ᵇ מילתא ז׳ a trifle. Avodah Zarah 29ᵃ, see מְלוֹא Chaldaic (Aramaic)—plural זוֹטְרָתָא. Targum Psalms 104, 25 manuscript (edition זעיר׳).—Zevachim 63ᵃ בז׳ Aruch (Sefer HeArukh) (see marginal note, edition בזכרותא) counting the little fingers (of which six go on a Tefaḥ). ↗ original
זוּטְרָא 2 Zutra (corresp. to זְעֵירָא), Mar Z., name of several Amoraim. Berachoth 43ᵇ; and frequently Rab Z. the same place (ibid.); and very frequently (see, however, Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) notes 5, 6, 7).—רב זוּטְרִי, see זוּטִי. ↗ original
זוּטַרְתָּא , see זוּטַר 2 ↗ original
זוּטַרְתִּי 2 Zutarti. Berachoth 12ᵇ (variant reading זוטראי, זוטרא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 9). ↗ original
זְוֵי to join, couple. Denom. זָוָוא, זָוִית etc. ↗ original
זְוִי (זהה, compare Syriac (Peshitta) זוא tumuit, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1092) [breast,] projection, bay-window. Targum I Kings 7, 4 (Hebrew text מחזה). a projection of a wall formed by abruptly reducing its thickness, so as to give space for a balcony.—plural זָוֵי. Targum Ezekiel 42, 3 (Levita זָזֵי; Hebrew text אתיק).—זיוַיָּא. the same place (ibid.) 5 (edition Lagarde edition זִיזַיָּא). ↗ original
זויד , Tosefta Bechoroth 5, 9, see זִיוֵּר ↗ original
זְוָיָיא = זָיִיתָא, corner. Echah Rabbah to 1, 1 רבתי (חד מאת׳ 7) בחד ז׳ in a corner (aside from the road). [זִוְיָין, see זָוִיתָא.] ↗ original
זַוִּיר , see זִיוֵּר ↗ original
זָוִית see זָוָוא) joint, angle, corner. Berachoth 31ᵃ בז׳ זו in one corner of the room, בז׳ אחרת in another corner; Pesachim 10ᵇ.—Moed Katan 18ᵃ מז׳ לז׳ from one corner of the lips to the other (mustaches); and frequently—קרן ז׳ (the horn of juncture), corner-piece, shelf. Gittin 13ᵃ צבורין ומונחין בק׳ ז׳ heaped up and ready on the shelf; Kiddushin 66ᵃ; and elsewhere—plural זָוִיֹּות. Nega'im 12, 3 בשני כתלים בז׳ Mishnah edition (Talmud edition singular) on two adjoining walls; Sifra M’tsora, Nega'im, Parah 7, Chaldaic (Aramaic) 5. ↗ original
זָוִיתָא Targum Ezekiel 46, 23; and elsewhere—Taanith 23ᵇ.—plural זַוְיָיתָא, construct state זִוְיַת; זִוְיָין, זִי׳. Targum Exodus 25, 26; and frequently ↗ original
זוּל 1 see זָלַל) to be of slight value, to be cheap; to be despicable, mean. Shabbath 55ᵇ (play on פׄחׄזׄ, Genesis 49, 4) פׄזתה חׄבתה זַֹלְתָּה (not זלתא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 300) thou wast rash, becamest guilty, degradedst thyself. Sanhedrin 98ᵃ מלכות הַזָּלָה the despicable (Roman) government (Rashi: ‘the slightest trace of tyranny’).—2) (compare בּוּז) to squander, be excessive in sensual enjoyments, be dissolute. Bamidbar Rabbah section 10 (edition Amsterdam edition p. 240ᵃ) חבורה של זָלִין a company of dissolute men.—Polel זוֹלֵל, only as participle low, mean. Midrash Proverbs to 2, 4 (referring to Jeremiah 15, 19) כל … להוציא ד"ת מז׳ he who succeeds in making the words of the Law come forth from a low man (who educates an abandoned person).—Pesikta Rabbati section 21 נעשה העולם זוֹלֵלָה the world became an object reduced in value. spendthrift, glutton. Sifré Deuteronomy 219 ז׳ בבשר zolel (Deuteronomy 21, 20) refers to excesses in eating meat (see Sanhedrin 8, 2). Hif'il הִפְעִיל הֵזִיל to become cheap, fall in price. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 12, beginning 34ᵈ היו ביוקר והֵזִילוּ if provisions were dear and fell in price. to treat with contempt. Treatise Derekh Erets Chaldaic (Aramaic) 2 מְזִילֵי הרבים those who treat the public etc. [Bava Bathra 25ᵃ, see נָזַל.] Hof. הֻפְעַל הוּזָל to fall in price. Bava Metzia 5, 8 והוּזְלוּ and (the wheat) fell. the same place (ibid.) 75ᵃ; and frequently ↗ original
זוּל ; perf. זָל, participle זִיל, זוֹל to disregard. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 16, 5 (perh. frequently זְלַל). to be worthless, cheap. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 28, 68 בדמין זוֹלִין for a low price.—Bava Metzia 77ᵃ זל עבידתא (sub שכר) labor has become cheaper. the same place (ibid.) זל עביד׳ מעיקרא labor was originally cheap. the same place (ibid.) זיל עביד׳ Munich manuscript (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 40). Berachoth 63ᵃ (proverb) זָלָא קמץ קניה Munich manuscript (edition זָלַת קבוץ קנה מינה, Aruch (Sefer HeArukh) קפוץ) if a thing is cheap, be quick and buy it. Bava Metzia 64ᵃ bottom of the page אי יקרא אי זילא וכ׳ whether it will rise or fall, it shall be in my possession (gain or loss shall be mine). Avodah Zarah 70ᵃ זִילָה עלייהו she is contemptible in their sight. Bava Bathra 110ᵃ זִילָא בי מילתא such occupation is beneath my dignity. Yevamoth 63ᵃ זַבֵּין ולא תֵיזוּל sell (part of thy clothes to start a business) in order not to be disgraced by poverty; (other explanation, see next word). Af'el הִפְעִיל אוֹזִיל to sell cheap, make easy terms. Bava Metzia 77ᵃ אוֹזִילו אינהו גביה זוזא וכ׳ at the start they had agreed to work for one zuz less (than the market price of labor), and wages were generally reduced afterwards. the same place (ibid.)ᵇ אוֹזְלֵי מוֹזִיל וכ׳ he will lower the price and sell (some of his movable goods in order to raise money). the same place (ibid.) 73ᵃ top מוֹזְלֵי גבייהו they will be easier in selling them. the same place (ibid.) bottom of the page אוזולי דקא מוזלי גבייכו (better אחולי … מחלי, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 1) they are liberal towards you (paying more than the ordinary wages). Bereshith Rabbah section 39 חלא מֵזִיל חמרא vinegar cheapens wine, i.e. where bad wine is plentiful in the market, good wine sells cheaper; and frequently Ithpeel נִפְעַל אִתְּזִיל to be degraded, disgraced. Kethuboth 53ᵇ לא ניחא ליה דתִיתְּזִיל he does not want her to be disgraced (by dependence on public charity). ↗ original
זוּל 2 (compare אֲזַל 2) to spin. Yevamoth 63ᵃ זְבֵין ולא תֵיזוּל buy (ready-made cloth) and do not spin; (other opinion, see the preceding); see דּוּל a. זוֹלָלָא. ↗ original
זוֹל (זוּל 1) low price. Sanhedrin 70ᵃ (referring to זוֹלֵל) עד שיקח בשר בז׳ וכ׳ until he buys meat and wine at the lowest prices (in order to have large quantities). Bava Metzia 73ᵃ מקום הז׳ the place where prices are low. Maʿǎser Sheni 4, 2 בשער הז׳ at the lower (the wholesale) market price. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 12, beginning 34ᵃ הין בז׳ וכ׳ if provision at the time was cheap and it rose. the same place (ibid.) נותן בז׳ he pays alimentation according to the lower prices; and frequently ↗ original
זוֹלָא Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᶜ top תמן ז׳ there everything is cheap. Bava Metzia 64ᵇ מקבל עליה ז׳ he takes the risk of a reduction in prices. ↗ original
זולטא , see זַלְתָּא ↗ original
זוֹלֵל , see זול I Hebrew ↗ original
זוֹלָלָא (זוּל 2) skein.—plural זַוְלָלֵי. Chullin 60ᵃ, quoted in Tosafoth to Yevamoth 63ᵃ for דַּוְלָלָא, which see ↗ original
זוּלְשָׁפָט , see בֵּלְשָׁפָט ↗ original
*זוּם (compare זהם) [to glisten,] to be fat, greasy, filthy.—participle Polel זוֹמֵם. Shabbath 152ᵇ (where the souls of the righteous are compared to clean, and those of the wicked to filthy garments) ושל רשעים זוֹמְמוֹת והולכותּ while the souls of the wicked are getting more and more greasy. ↗ original
זוֹם (the preceding, compare זָמִית) juice, brine. Bamidbar Rabbah section 7 הז׳ של בשר the juice (or brine) of meat.—Pesachim 3, 1, see next word ↗ original
זוֹמָא 1 (the preceding) same, broth, pulp. Pesachim 3, 1 (42ᵃ) ז׳ של צבעים Munich manuscript 2 a. other (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 1, Ecclesiastes (Koheleth) Aruch (Sefer HeArukh) under the word; edition זוֹמָן, see the preceding) the dyers’ broth (made of bran, to make the dye adhesive). Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, beginning, 29ᵈ זימי של וכ׳ (correct accordingly).—[Yalkut Shimoni Leviticus 525 דבר של ז׳, see זוֹהֲמָא.] [ז׳ ליסטרא, see זוֹמָלִיסְטְרוֹן.] ↗ original
זוֹמָא 2 Zoma.—בן ז׳, or שמעון בן ז׳ (Simon) ben Zoma, a Tannai. Avoth 4, 1; and frequently ↗ original
זוֹמָאלִיסְטְרוֹן , see זוֹמָלִיסְטְרוֹן ↗ original
זומות , Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 5, end, 36ᵃ, see זִימְיָא ↗ original
זומי , see זוֹמָלִיסְטְרוֹן ↗ original
זוֹמִית , see זָמִית ↗ original
זוֹמָלִיסְטְרוֹן (variously corrupted) masculine (ζωμάρυστρον = ζωμήρυσις) soup-ladle, with a spoon on one side and a fork on the other. Kelim 13, 2; 25, 3 זומל׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition זומא ליסטרא, זומי לס׳, variant reading in Aruch (Sefer HeArukh) זומניסטרה). Tosefta Kelim Bava Bathra 3, 6 זימליסטרין. Yerushalmi (prefix) Shabbath 17, beginning 16ᵃ זומי ל׳; Tosefta the same place (ibid.) 14 (15), 1 זומה ל׳ (variant reading זומא); Shabbath 123ᵇ זוהמא ל׳; Horayoth 13ᵇ זוהמא ל׳. ↗ original
זוּן (compare זוד) to provide, outfit; to sustain, especially to feed. Gittin 1, 6 שלא לָזוּן את וכ׳ not to sustain his slave. the same place (ibid.) 12ᵃ איני זָנְךָ I will not support thee. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 5, 29ᵈ top שתהא זוֹנְתוֹ ומפרנסתי (for זָנְתוֹ) that she should provide for all his wants. Shabbath 104ᵃ ז"ח זׄן … וחׄן וכ׳ He supports and graces thee; and frequently—Berachoth 35ᵇ, and elsewhere כל הזן עלי I vow abstinence from whatever sustains the body.—Transferred to feed the eye, to derive pleasure from a sight (mostly of an illicit sight). Oholoth 13, 4 one makes an opening in the wall לזון את עיניו for the sake of enjoying a view; Tosefta the same place (ibid.) 14, 4. Pesachim 26ᵃ כדי שלא יָזוּנוּ עיניהם וכ׳ that the laborers might not look at the Holy of Holies. Vayikra Rabbah section 20 לא זן עיניו מן וכ׳ did not look at the Divine Majesty. Vayikra Rabbah section 23, end ואינו זן וכ׳ and does not allow his eye to rest on an obscenity; and frequently Nif'al נִפְעַל נָזוֹן, נִיזּוֹן to be fed, sustained. Gittin 12ᵇ נ׳ מן הצדקה must be supported from the public charity. the same place (ibid.) (distinction betw. נ׳ a. התפרנס, see פַּרְנֵס). Taanith 24ᵇ. Kethuboth 11, 1 נִיזּוֹנֶת מנכסי וכ׳ must be supported from the estate etc. Hif'il הִפְעִיל הֵזִין to bless with plenty. Kethuboth 10ᵇ, see זוּחַ 2. Pi'el פִּעֵל זִיֵּין to outfit, decorate; to gird, arm (compare זָוָוא I, a. Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1102 and the following) Vayikra Rabbah section 34 (referring to יחליץ, Isaiah 58, 11) ישמוט יְזַיֵּין וכ׳ it has the meanings of ‘he will loosen’, ‘he will arm’, ‘he will rescue’, ‘he will give rest’.—participle pass. מְזוּיָּן, מְזוּיָּין. Bava Kamma 57ᵃ לסטים מ׳ a robber in arms; טוען טענת ל׳ מ׳ he pleads that he has been robbed by etc. the same place (ibid.) 58ᵃ; and elsewhere—plural מְזוּיָּנִין. Shemoth Rabbah section 20 (explained חמשים, Exodus 23, 8) שעלו מ׳ they went out fully equipped; Mechilta Beshallach, beginning; and elsewhere Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִזְדַּיֵּין to arm one’s self, to fight. Tanchuma Ki Thabo 3 מִזְדַּיֵּין על וכ׳ He goes to war in defense of him etc. ↗ original
זוּן 1 , to support, nourish. Targum Genesis 47, 12 (Hebrew text כלכל); and frequently—Betzah 32ᵇ ומֵיזַן לא זָנוּ ליה Munich manuscript (edition זַיְּנוּהוּ Pa.) and they also refused to assist him (from the charities).—participle זָיֵין. Berachoth 35ᵇ משחא ז׳ oil nourishes, contradistinguished to סעיד to satisfy. Bamidbar Rabbah section 9 אהין זָ׳ ומפרנס this one feeds and supports (his wife). Yalkut Shimoni Leviticus 665 והוה ז׳ להון וכ׳ (Vayikra Rabbah section 34 מפרנס) and he supported them as long as they lived; and frequently Pa'el פִּעֵל זַיֵּין same. Betzah 32ᵇ, see above. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 4, 6ᵇ אנא מְזַיְּינָנָא ירהי I shall supply the wants of the household during my month (one month every year). Babylonian the same place (ibid.) 65ᵃ אית ליה למְזַיְּינִינְהִי (some edition למיז׳, read לימז׳) he has the means to support all of them; and elsewhere to equip, arm, decorate. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 14, 14 (O. זריז, Hebrew text וירק).—participle pass. מְזַיַּין, מְזַיַּן. Targum Genesis 49, 19; and elsewhere Ithpeel נִפְעַל אִתְּזָן, אִתְּזִין to be supported, managed. the same place (ibid.) 41, 40 (Hebrew text ישק). Targum Ecclesiastes (Koheleth) 3, 22.—Kethuboth 4, 11 (in a marriage deed) ומִיתַּזְנָן and shall be supported. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִזְדֵּיֵּן to be equipped, armed. Targum Joel 2, 9 (Hebrew text ישקו). Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Numbers 31, 3. ↗ original
זוּן 2 (compare the preceding) [to gird, tie], (compare אסר) to detain.—Denom. זְיוּנָא, זְיָינָא. ↗ original
זֶוֶן (compare זָוָוא a. זַיִן) girdle, laborer’s apron. Kelim 26, 3. Cmp. זַוְנִיתָא.—[זונים, see זוֹנִי.] ↗ original
זוֹנָארָא , see זוֹנָרָא ↗ original
זוּנְבָּא = דּוּנְבָא. Targum Job 40, 17 manuscript ↗ original
זוֹנֶה , see זוֹנִין ↗ original
זוֹנָה [degenerate, degraded,] (in marriage law) one unfit to marry a priest (see זָהַם). Yevamoth 6, 5 שהיא ז׳ האמורה וכ׳ for that (אַיְלוֹנִית) is the zonah meant in the Law (Leviticus 21, 7, as one not married for propagation). the same place (ibid.) אין ז׳ אלא וכ׳ a zonah (unfit to marry a priest) is none but a proselyte, a freed-woman and one who has had connection in forbidden grades of relationship. the same place (ibid.) 61ᵇ, and elsewhere פנוי … עשאה ז׳ if an unmarried man has had connection with an unmarried woman without the intention of marriage, he has made her a zonah (for priesthood), the same place (ibid.) ז׳ ז׳ כשמה the Biblical zonah means what the name indicates (a faithless wife); the same place (ibid.) ז׳ מופקרת zonah means a prostitute; and frequently harlot. Berachoth 23ᵃ. Chagigah 15ᵃ (in Chaldaic (Aramaic) diction) אשכח ז׳ he met a prostitute. Sanhedrin 82ᵃ; and frequently—plural זוֹנוֹת. Avodah Zarah 17ᵇ, and elsewhere קובה של ז׳ (Roman) house of prostitution. Sanhedrin 95ᵇ; and frequently ↗ original
זוֹנִי (ζώνη) belt; cuirass, armour (see Smith, Dictionary of Greek and Roman Antiquities, Third American Edition, New-York 1858 under the word). Bamidbar Rabbah section 4 end חגור מתניו בזינו (correct accordingly) he had a belt around his loins. Ylamdenu Vaëthḥ., quoted in Aruch (Sefer HeArukh) התיר ז׳ שלו untied his belt (removed from office).—plural זוֹנַס (ζώνας, accus. plural), זוֹנְאָיוֹת, זוֹנִין. Vayikra Rabbah section 13, beginning התיר זונין שלהן (Aruch (Sefer HeArukh) under the word זנס: זונס) untied their belts (made them weak). Shir HaShirim Rabbah to 4, 4 [read:] ואהד אוסרו זַיְנוֹ מהו זינו ר׳ הונא … אמר זונס and one angel girded him with his armour (outfit). What is meant by etc.?… zonas (belts of magistracy); Pesikta d'Rav Kahana Naḥ., p. 124ᵇ (explained זייני, Aruch (Sefer HeArukh) זוני, read: זיינו or זינו) ר׳ הונא … זוני; Pesikta Rabbati section 21 (explained מוסרו זונא, read: אוסרו זינו) זונס; the same place (ibid.) section 33 (explained זוֹנִיּוֹת, see זוֹנִית) זוֹנָאיוֹת וכ׳; Tanchuma T’savveh 11 זוֹנָאיוֹת; Tanchuma edition Buber edition, Sh’lah, addit. 1 זינם (read זונס); Yalkut Shimoni Psalms 858 זוֹנָאוֹת; Midrash Tehillim to Psalms 103 זוניראות (correct accordingly). ↗ original
זוּנִיחָה , see זְנוֹחָא ↗ original
זוֹנַיָּיא masculine plural Chaldaic (Aramaic) = next word Bereshith Rabbah section 28, end היו זרעין … מפקא ז׳ they sowed seeds and the earth produced rye-grass. the same place (ibid.) אילין ז׳ וכ׳ that rye-grass is a growth dating from the generation of the flood. ↗ original
זוֹנִין 1 (of זוֹנֶה; זָנָה) [degenerate wheat,] a weed growing among wheat, darnel or rye-grass (Lolium perenne, see Löw Low, Aramaische Pflanzennamen, Leipzig 1881 p. 133). Kilayim 1, 1. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 26ᵈ מין הטין וכ׳ they (zonin) are a kind of wheat, only that fruits degenerate, see זָנָה. Tosefta Terumoth 6, 10 ז׳ שבה (variant reading זוגין) the darnel in it; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 5, end, 43ᵈ ז׳ טנופת (strike out ט׳ as a gloss). ↗ original
זוֹנִין 2 belt, see זוֹנִי. ↗ original
זוֹנִין 3 Zonin, Zonan. Avodah Zarah 5, 2 (65ᵇ) זונין Munich manuscript a. Yerushalmi (prefix) edition (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage); edition זונן); Yerushalmi (prefix) Bava Metzia 5, 10ᵇ top, see בַּיְתוֹס. Shabbath 81ᵃ; and frequently ↗ original
זוניראות , see זוֹנִי ↗ original
זוֹנִית , plural זוֹנִיּוֹת (see זֶוֶן) outfit, armour. Pesikta Rabbati section 33, see זוֹנִי. ↗ original
זוֹנִיתָא 1 (see the preceding) laborer’s apron. Pesikta d'Rav Kahana Haomer, p. 72ᵃ אסר זוֹנִיתֵיה וכ׳ (Aruch (Sefer HeArukh) זונסתיה, variant reading זוסתיה, a corruption of מני מסותיה) he tied his apron around him and went on etc.; Pesikta Rabbati section 18 זוניתא. 5. מְסוּתָא. ↗ original
זוֹנִיתָא 2 , harlot. Echah Rabbah to 1, 16. ↗ original
זוֹנָן , see זוֹנִין 3 ↗ original
זוֹנַס , see זוֹנִי ↗ original
זונסתיה , see זוֹנִיתָא I ↗ original
זוֹנָרָא (ζωνάριον) belt. Targum Proverbs 31, 24 (edition Vilna edition זונארא).—Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 29ᵃ top hast thou any claim on us אלא הדין ז׳ וכ׳ except this belt and this cloak (insignia of office)?—plural זוֹנָרִין. Yerushalmi (prefix) Shabbath 6, 8ᵇ bottom of the page (explained חריטים, Isaiah 3, 22) ז׳ מציירין girdles embroidered with figures. ↗ original
זוסטא , see זוֹסְמָא ↗ original
זוֹסִימִי (Ζωσίμη) Zosime. Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 8, 38ᵃ top, see אוּדְיָיתָא 2. ↗ original
זוֹסְמָא (ζῶσμα = ζῶμα, in the sense of περίζωμα) cook’s apron. Bamidbar Rabbah section 4, end לובש מקורעים וזוסטא (correct accordingly) puts on ragged garments and an apron. Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 71ᵇ top ההן זוסטה וכ׳ (correct accordingly) an apron whose meshes are wide etc.; Yerushalmi (prefix) Nedarim 4, beginning 38ᶜ אהן זוסטה (correct accordingly). ↗ original
זוסתיה , see זוֹנִיתָא I ↗ original
זוּעַ (Biblical Hebrew) to drip, see Hif'il to move, shake, tremble. Pesikta Rabbati section 26 איברי זָעוּ עלי (read with Yalkut Shimoni Jeremiah 262: קרבי) my bowels within me trembled. Hif'il הִפְעִיל הֵזִיעַ, הִזִּיעַ to perspire, drip. Zevachim 18ᵇ (referring to ביזע, Ezekiel 44, 18) במקום שמַזִּיעִין on that part of the body where one perspires. Tohoroth 9, 1; Meïl. 21ᵃ משיַזִּיעוּ Aruch (Sefer HeArukh) (edition משיָּזוּעוּ) from the time the olives begin to drip, see מַעֲטָן. Sifra Bechukkothai, Parah 2, Chaldaic (Aramaic) V השמים מַזִּיעִים the heavens perspire (vapors, rain); הנחושת מזיע (read: מַזִּיעָה) bronze sweats. Bereshith Rabbah section 20 (referring to Genesis 3, 19) הִזִּיעוּ פניו his face began to drip (tears, see Pesachim 118ᵃ); and elsewhere to move. Tosefta Shevi'ith 3, 4 מחרישה מְזִיעֲתָן, see זִעֲזֵע. Koheleth Rabbah to 1, 13, see זוּז I. to be agitated. Shir HaShirim Rabbah to 4, 4 אפשר שלא ה׳ וכ׳ is it possible that the sensual desire was not at all agitated? ↗ original
זוּעַ ² to move, tremble; hesitate. Targum Onkelos a. Yerushalmi (prefix) 2 Exodus 20, 15. Targum Onkelos the same place (ibid.) 13, 17 (Hebrew text ינחם); and frequently—Avoth 5, 22 מינה לא תָזוּעַ thou shalt not move (deviate) from it (the Law).—participle זָיַיע. Targum Jeremiah 4, 24; and elsewhere—Vayikra Rabbah section 10 מן … לית את ז׳ thou shalt never leave my palace. Pa'el פִּעֵל זַיַּיע to shake, frighten. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 6, 24 מְזַיְּיעֵי frightening demons. to sweat, drip. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 26, 19 (compare Sifra ad loc. (on the passage), quoted in preceding word); Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 28, 23 מְזִיעַ (Af'el). Af'el הִפְעִיל אָזִיעַ to shake, frighten. Targum Judges 8, 12; and frequently—participle passive מְזָעָא, feminine מְזָעֲתָא. Targum Proverbs 25, 19 manuscript (edition מועדא). to sweat; see above. Ithpeel נִפְעַל אִתְזִיעַ to be frightened. participle מִתְזְיַע. Targum Proverbs 17, 12. ↗ original
זוֹעָא (the preceding) trembling, fear. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 2, 25 זֵוְעָתָךְ the fear of thee (see זוֹעֲפָא). tempest Targum Job 37, 9 manuscript (edition זִיעָא). ↗ original
זְוָעָה the preceding) earth-quake.—plural זְוָעוֹת. Berachoth 9, 1. the same place (ibid.) 59ᵃ, see גּוּהָא. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 9, 13ᶜ; Tosefta Bava Metzia 11, 7; and elsewhere ↗ original
זוֹעֲפָא (זעף) fear. Targum Onkelos Deuteronomy 2, 25 some edition (edition Berlin edition 1 זוֹעָ׳, see זוֹעָא). ↗ original
זוֹעַר (= Biblical Hebrew צוֹעַר) Zoar, a Sodomitic place. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 19, 22, and the following—Yerushalmi (prefix) Yoma 3, beginning 40ᵇ (Yerushalmi (prefix) Berachoth 1, 2ᶜ צוער). ↗ original
זוּף 1 (compare זוב) to drip, be viscid.—5. זִיף I a. זֶפֶת. Pi'el פִּעֵל זִיֵּיף to make thick, viscid; to adulterate. Sotah 48ᵇ (explained דבש זיפים) דבש שמְזַיְּיפִין בו a honey which is used for mixing with other substances in order to make them appear viscid (different interpretation or differently interpreted in commentary or commentaries). to be unctuous, false, treacherous. the same place (ibid.) (referring to זיפים, Psalms 54, 2) בני אדם המְזַיְּיפִין Aruch (Sefer HeArukh) (Rashi שמזייפין; edition המ׳ דבריהם) people who are unctuous (edition who make their words unctuous, i.e. insinuate themselves). Sifré Deuteronomy 26 דימה שז׳ משה בתורה it seems as if Moses was not sincere in writing the Law (smoothing over his own shortcomings). to falsify, forge; to prove the fallacy of, refute; to denounce as false, deny. Yerushalmi (prefix) Sotah 7, 21ᶜ זִיַּיפְתֶּם תורתכם וכ׳ ye (Samaritans) have falsified your Torah (adding שכם to Deuteronomy 11, 30) but to no purpose; Babylonian Sotah 33ᵇ.—the same place (ibid.) בדבר זה זִיַּיפְתִּי ספרי וכ׳ with this argument I showed the fallacy of the books of the Samaritans; Sanhedrin 90ᵇ. the same place (ibid.) זִיַּיפְתֶּם ולא וכ׳ Munich manuscript (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note, edition ז׳ תורתכם) ye disputed (our evidence from Deuteronomy 31, 16), but it does not avail you (for the idea of resurrection is evident from Numbers 15, 31).—participle pass. מְזוּיָּיף, feminine מְזוּיֶּיפֶת false, informal, faulty (of documents signed by disqualified witnesses). Gittin 10ᵇ (גט) מז׳ מתוכו וכ׳ a document which has its rejection in itself (being signed by disqualified witnesses, although it would have been valid without the signature of witnesses) is illegal; Bava Bathra 170ᵃ; and elsewhere—the same place (ibid.) ונמצאת עדותן מז׳ and their evidence (signature) is found out to be informal (because they are disqualified). Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִזְדַּיֵּיף to be falsified, forged. Gittin 2, 4 מפני שהוא יכול לה׳ because (on such writing material) forgery (erasing and writing over) is made easy. the same place (ibid.) 19ᵇ כחב שאינו יכול לה׳ a writing which cannot be forged (i.e. written on material dressed with gall-nut, see אֲפַץ). [Hif'il הוֹזִיף, see יָזַף.] ↗ original
זוּףPa. זַיֵּיף to falsify, forge. Targum Jeremiah 8, 8 למְזַיְּיפָא edition Lagarde edition (edition לַזַיָּפָא).—Kethuboth 36ᵇ זַיְּיפיּ לי forge for me (erase etc.). the same place (ibid.) זַיּוּפֵי ז׳ וכתב he practiced imitation of handwriting and then wrote himself. Bava Bathra 163ᵃ דילמא מְזַיֵּיף וכתב וכ׳ he may imitate and insert (over the signatures) whatever he desires. the same place (ibid.) כל דמזייף לאו וכ׳ (not המז׳, see Munich manuscript) whoever desires to forge will not go to the scribe; and elsewhere ↗ original
זוּף 2 (compare זעף) [to be rough,] to be angry, threaten. Targum Isaiah 17, 13. Targum Zechariah 3, 2 יְזֵיף (edition Lagarde edition יגער). Targum Malachi 3, 11; and elsewhere [Af. אוֹזִיף, see יְזַף.] ↗ original
זוּפְרִין , see זְפּירִין ↗ original
זוק , Pa. זַוֵּיק (denominative of זִיקָא 2) to blow up, fill with air. Chullin 109ᵇ זַוִּיקוּ לה וכ׳ blow up for her an udder for roasting; (Rashi: put … on the spud, i.e. prepare a זוקתא udder, see Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1147). ↗ original
זַוְקָאנָא (the preceding) blown up, swollen, afflicted with dropsy (see Syriac (Peshitta) זקיא, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1147).—plural זֵוְקָאנֵי. Avodah Zarah 31ᵇ (Munich manuscript זַוְקִינֵי; early edition זַוְוקָא׳). ↗ original
זַוְקִינָא , see the preceding ↗ original
זוּקְפָא (זקף) rising, elevation, pride. Targum Job 20, 6 (Hebrew text שִׂיא). ↗ original
זוּקְתָא , see זִיקְתָא ↗ original
זוּר 1 to go around, with מ־ or הימ־ to turn away, be estranged; to deviate. Yoma 72ᵇ זָרָה הימנו the Law departs from him (is forgotten); see זָר. Midrash Tehillim to Psalms 90, 5 (play on זׄרׄמׄתׄםׄ, the same place (ibid.)) זָֹרׄוּ מׄתו ותׄמׄו they deviated (from the Law) etc.; זרו מתורתיך וכ׳; Yalkut Shimoni Psalms 841. ↗ original
זוּר (with מ־) to turn away. Targum Numbers 16, 26 (Hebrew text סור); and elsewhere (with ל־) [to turn from the road to,] to enter as a guest, to lodge. Targum Genesis 19, 2, and the following; and frequently Pa'el פִּעֵל זַוֵּור to turn, roll.—participle pass. מְזַוַּור. Bechoroth 44ᵃ דמְזַוְּורָן עיניה Aruch (Sefer HeArukh) (edition דמְזַוֵּר עיניה, Rashi דמזורדן, read: דמזוורן) one whose eyes are rolled about (edition who rolls his eyes); see זִיּוֵּר.—2) זַיֵּיר (compare צוּר, זרר) to tie up, keep (as a pledge); to press. Bava Metzia 16ᵇ אפשיטי … ז׳ ליה he keeps the document until the writer’s fee is paid. 5. זַיָּירָא, מְזוֹרָה, זוּרְיָא etc. ↗ original
זוּר 2 (the preceding see זֵיר) crown, wreath; (bottom of the page) capsule. Tosefta Maasroth 3, 14 כל שאין לו אלא ז׳ אחד המקיף וכ׳ (edition Zuckermandel (Tosefta ed.) דֵּיר I) (a garlick plant) which has only one capsule of seeds crowning the stem; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 5, end, 52ᵃ חור (correct accordingly). ↗ original
זוראן , see זוּרְיוֹן ↗ original
זורד , Tosefta Kilayim 3, 15, see וֶרֶד 2 ↗ original
זוּרְזַיָּיא , see next word ↗ original
זוּרַיָּא (זור; compare זִיר) bunches. Yerushalmi (prefix) Maʿǎser Sheni 4, 54ᵈ bottom of the page מסיק לזוּרַיֵּיה (edition Zyt. זוּרְזַיֵּיה, see זִירְזָא) when he takes up his bunches (the remnants of his stock), see בַּלְנִי. ↗ original
זוּרְיוֹן (זרי, compare זרר) wringing, מי ז׳ water flowing from flax when wrung out, flax-water. Pesachim 107ᵃ אישתי מי זו׳ (Oxford manuscript זר׳, Munich manuscript זוראן, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage)) I will rather drink flax-water than etc. [Cmp. זורי, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1114.] ↗ original
זִוְתָן , see זִיוְתָן ↗ original
זָזֵי , see זְוִי ↗ original
זָח distracted, see זוּחַ. ↗ original
זָחוֹחַ , see זָהוֹהַּ, זָהוֹהָא. ↗ original
זָחַח , see זָהַהּ, זְהַהּ; also זוּחַ 2. ↗ original
זָחֵיל (זחל) worm. Targum Job 13, 28; and elsewhere ↗ original
זָחַל (Biblical Hebrew) to creep. to flow, run. זוֹחֲלִים, זוֹחֲלִין running waters, opposite to נוטפין dripping water (collected rain water etc.). Mikvaoth 5, 5 הז׳ במעין running waters are like a well (for levitical purposes). the same place (ibid.) נוטפין שעשאן ז׳ collected rain water which was made running (by causing an overflow into a channel). Eduy. 7, 3, and the following Shabbath 65ᵇ; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 4, end, 35ᶜ משיִזְחֲלוּ מים when the berries are sufficiently developed to yield running drops when squeezed, see גָּרַע 2. [Bamidbar Rabbah section 13, beginning וזוחלות; Yalkut Shimoni Song of Songs 988 זוחלת, read זולח׳, see זָלַח.] Hif'il הִפְעִיל הִזְחִיל to let collected water run into a channel. Mikvaoth 5, 5 אין מַזְחִילִין בו you must not use it for etc. ↗ original
זְחַל 1 to creep. Targum Jeremiah 46, 22; and elsewhere to flow. Targum Psalms 147, 18 manuscript (edition זלח׳, Hebrew text יזלו). [Targum 2 Esther 1, 2 זחלין בוסמ׳, read זלחין, see the preceding] Pa'el פִּעֵל זַחֵל to let run off, to empty (by opening the spicket). Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 4, 44ᵃ bottom of the page עד דתְזַחֲלוּן גובה until ye shall have emptied the pit. ↗ original
זְחַל 2 (compare זחח, צהל) to be bright, brighten up. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 11, 30ᵇ top; Koheleth Rabbah to 8, 1; Pesikta d'Rav Kahana Parah, p. 37ᵇ ותלין (correct accordingly); Yalkut Shimoni Ecclesiastes (Koheleth) 977 וחלין (correct accordingly). ↗ original
זַחַל (the preceding) zaḥal, name of a species of locusts born without legs. Tosefta Chullin 3 (4), 25. Chullin 65ᵇ, see אִסְקְרָא. ↗ original
זַחֲלָא same. Targum Amos 4, 9; and frequently—Yalkut Shimoni Deuteronomy 938 (play on עמלק) עם ילק פרח כהדין ז׳ a people of locusts, quick like the zaḥla; the same place (ibid.) Exodus 262; Pesikta d'Rav Kahana Zakhor, p. 26ᵇ דחלא (correct accordingly); Tanchuma Ki Thetse 9 פרח כזוחל (correct accordingly).—plural זַחֲלַיָּא. Targum Isaiah 33, 4 Aruch (Sefer HeArukh) (edition singular). (זְחַל 1) = זוֹחֲלָא worm, moth. Targum Job 4, 19. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 28, 39. [Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Deuteronomy 32, 24 זחלל עפרא, read: זַחֲלֵי creeping in the dust. ↗ original
זחלל , see the preceding ↗ original
זחרתיה , Yalkut Shimoni Genesis 116, see נַחַרְתָּא ↗ original
זַטּוּט , see זַעֲטוּט ↗ original
זטחא , see זְנוֹחָא ↗ original
זְטַר , see זוּטַר ↗ original
זיאטטווס , Yalkut Shimoni Psalms 631, see זִיטִיטוֹס ↗ original
זִיאֵר , see זְאַר ↗ original
זַיָּארָא , see זַיָּירָא ↗ original
זִיבָה 1 (זיּב) gonorrhœa, protracted menstruation, legal condition of one suffering from etc., see זָב. Zavim 2, 2; Nazir 9, 4 משנזקק לז׳ as soon as he is declared a zab. Yerushalmi (prefix) Maʿǎser Sheni 2, end, 53ᵈ; and frequently—Menachoth 64ᵇ לזִיבָתִי I offer a sacrifice for my recovery from the condition of a zabah (see זָבָה), or from a severe hemorrhage, see זוֹב; Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, 48ᵈ, see next word—plural זִיבוֹת. Kerithoth 1, 7; and frequently ↗ original
זִיבָה 2 (popular diatectical pronunciation for זְאֵבָה) wolf. Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, 48ᵈ a woman said לְזִיבָתִי (see the preceding) which was interpreted as possibly meaning זאב בא ליטול את בנה a wolf had come near carrying off her son (and hence the thanks-offering); [different interpretation or differently interpreted in Menachoth 64ᵇ, see זוֹב]. ↗ original
זִיבּוּחַ (זבח) slaughtering of a sacrifice, festival. Sanhedrin 63ᵃ; 65ᵃ; and frequently—Tanchuma Vayesh. 9 זִבּוּחוֹ של נילוס, see זְבוּל 3). ↗ original
זִיבּוּל (זבל) (idolatrous) sacrificing and merriment. Pesikta Rabbati section 6 יום זְבוּל … לזִי׳ נילוס it was the festival of Nilus, and all went out for the entertainment in honor of N.; see זְבוּל 3). ↗ original
זִיבּוּלָא (see זְבִילָא) a shovelful, clod. Berachoth 8ᵃ (proverb) ליבעי … אפי׳ עד ז׳ בתרייתא שלמא (Aruch (Sefer HeArukh) זבילא) man ought to pray for peace even to the last clod of earth thrown on his grave. ↗ original
זִיבּוּנָא (זבן) sale. Targum Onkelos Leviticus 25, 42; and elsewhere ↗ original
זִיבֹּורָא (זבר; compare Hebrew דְּבוֹרָה) bee, wasp. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 11, 20.—Gittin 70ᵃ האי מאן דבלע זי׳ וכ׳ he who swallowed a wasp cannot live.—Midrash Tehillim to Psalms I, end אמרין לז׳ וכ׳ (not אומרין) people say to the wasp, we want neither thy sting nor thy honey. Avodah Zarah 28ᵇ bottom of the page וקרירי לז׳ and cold water is good for the sting of a wasp. Chagigah 5ᵃ evils opposing each other כגון ז׳ ועקרבא as a bite of a wasp (requiring cold water) and one by a scorpion (requiring hot water); and elsewhere—plural זִיבּוֹרֵי. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus the passage cited; and elsewhere—Sanhedrin 109ᵇ; and elsewhere—Fem. זִיבֹּורְתָּא. Avodah Zarah 17ᵇ Munich manuscript (edition זִיבֹּורִיתָא). Megillah 14ᵇ חדא שמה ז׳ one was named wasp (Deborah).—plural זִיבֹּורְיָיתָא. Targum Psalms 118, 12 (edition Vilna edition זִבּ׳). ↗ original
זִיבּוּרִית (זבר, see זִבּוּרִית) the lowest (worst) land of an estate (classified into עידית best, בינונית mean and ז׳). Gittin 5, 1. the same place (ibid.) 49ᵃ top כגון … כז׳ דמזיק when the claimant’s best land was only as good as the defendant’s worst. Bava Kamma 7ᵇ אין לו אלא … ז׳ if one has only third class land; and frequently see זִבּוּרִית ↗ original
זִיבוּת (זוב) gonorrhea. Vayikra Rabbah section 18. ↗ original
זִיבְחָא sacrifice. Temurah 31ᵇ עיקר ז׳ sacrifice in its strictest sense, i.e. cattle dedicated for the altar. ↗ original
זִיג , Pi. זִיֵּיג, see זָוַג. ↗ original
זִיג ² (see זגג) to be clear, bright, transparent.—participle זָיֵג, זָיֵיג. Pesachim 74ᵇ דזיג וכ׳ edition (Aruch (Sefer HeArukh) דזייג) it was as clear as etc., see זְגוּגִיתָא. Shabbath 134ᵃ והיכא דז׳ and where there is a transparent spot in the child’s rump. Niddah 25ᵃ. Chullin 76ᵇ כיון דזִיגֵי וכ׳ (Aruch (Sefer HeArukh) דזייגי) when they are transparent although not white. (compare Lat. vitrea bilis) to be glass-like. Kethuboth 61ᵇ זָג לה she got a greenish bilious complexion (was swollen, Rashi). ↗ original
זיגא , Eruvin 100ᵇ bottom of the page, see זוֹגָא ↗ original
זִיגָּד Ziggad, Ziggod (compare אִיזְגְּדַר). Pesachim 113ᵇ; Makkoth 11ᵃ (proverb) טוביה חטא וז׳ מנגד Tobias sinned and Z. was punished (because he was a single witness). ↗ original
זיגותא , read זוּגִּיתָא, see זְגוּגִיתָא ↗ original
זִיד to flow over, boil. Sotah 11ᵃ; Shemoth Rabbah section 1, explained זדו (Exodus 18, 11), see בָּשַׁל Hif'il הִפְעִיל הֵזִיד to boil, cook. Sanhedrin 69ᵃ (referring to יזיד Exodus 21, 14) איש מֵזִיד וכ׳ a man (adult) cooks (prepares semen virile) and begets; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 8, beginning 26ᵃ משיָזִיד from the time he prepares etc.; and elsewhere to plan evil, to act with premeditation, in full consciousness of doing wrong. Shabbath 69ᵃ ה׳ בזה ובזה זו מֵזִיד וכ׳ if he acted in full consciousness of both (of its being a Sabbath day and of such a labor being forbidden on the Sabbath), that is the wilful sinner meant in the Law (punishable). the same place (ibid.) שגג … וה׳ במלאכה if he labored under a mistake as to the Sabbath day, but was aware of the sinful nature of the labor (if done on the Sabbath). Shemoth Rabbah section 5, end; and frequently—participle מֵזִיד, feminine מְזִידָה, see above. Yerushalmi (prefix) Sotah 5, beginning 20ᵃ; and frequently—במֵ׳ if done wilfully, opposite בשוגג. Kerithoth 18ᵃ; and frequently—plural מְזִידִין. Betzah 30ᵃ, and elsewhere מוטב … ואל יהיו מ׳ it is better that they be ignorant than that they know and transgress wilfully; and frequently ↗ original
זִיד ²Af'el אָזֵיד to plan etc. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 15, 21. Targum Onkelos the same place (ibid.) 21, 14 edition Berlin edition (edition ירשע). ↗ original
זֵידוּ (the preceding) premeditation, malice. Targum Ezekiel 24, 7. ↗ original
זֵידוֹנָא (the preceding) wilful, violent; tyrant. Targum Proverbs 21, 24. Targum Job 31, 3. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 16, 22.—plural זֵידוֹנִין, זֵידָנִין. Targum Psalms 86, 14 (edition Lagarde edition זֵדוֹנִין). seething, boiling over; in a transferred sense passion.—plural זֵידוֹנַיָּא, זֵידָנִין, זֵידָנַיָּא. Targum Psalms 124, 5 (manuscript זידנין).—the same place (ibid.) 19, 14 זֵידוֹנַ׳ edition Lagarde edition (edition Vilna edition זֵידָ׳), see זָדוֹן Chaldaic (Aramaic) ↗ original
זַיְדָּל , see זַיְידָּל ↗ original
זֵידָנוּתָא , see זְדָנוּ ↗ original
זָיְהָא , see זוּחַ ↗ original
זִיהָא (זהה, compare זִיו) reflected light, reflexion. Yoma 28ᵇ, see זוֹהְמָא. Berachoth 58ᵇ זִיהֵיה Aruch (Sefer HeArukh) (some edition זיהיא, incorr.; edition זִיוֵיה) its (the comet’s) reflexion. ↗ original
זִיהֲוָא , see זֵיהוֹרָא ↗ original
זִיהוּם (זָהַם) the covering of plants with rancid oil, or tying up with manure (see זָהַם). Avodah Zarah 50ᵇ ז׳ אוקומי וכ׳ ziham is a means of preserving the tree, see ברי I Chaldaic (Aramaic) offensive, turbid substance. Niddah 65ᵇ, see זָהַם. social disqualification, spot in the family record (not subject to legal disqualification). Yerushalmi (prefix) Yevamoth 10, 11ᵃ אין לה אלא משום ז׳ כהונה וכ׳ there is nothing against her except a social disqualification for priesthood, but the court cannot declare her etc., see זָהַם; the same place (ibid.) 13, 13ᵈ bottom of the page אין בה וכ׳; Yerushalmi (prefix) Gittin 8, 49ᶜ bottom of the page אין בה משום ייחוס כהונה (correct accordingly). ↗ original
זִיהוּמָא , as the preceding 1).—plural זִיהוּמֵי. Avodah Zarah 50ᵇ תרי ז׳ איכא Munich manuscript (edition זִיהֲמוּמֵי) there are two different processes called zihum ↗ original
זִיהוּמְתָּא (the preceding) fat, filth, sediment. Targum Ezekiel 24, 6 (Hebrew text חֶלְאָה). ↗ original
זִיהוּרָא (זהר) what is worth guarding, possession, treasure. Targum Proverbs 4, 23 (Bxt. זִהוּ׳, Hebrew text מִשְׁמָר). 5. זִיהֲרָא 3. ↗ original
זֵיהוֹרָא (זהר) splendor, brightness. Targum Ezekiel 8, 2 edition Lagarde edition (edition זָהֲרָא).—Targum Psalms 18, 13 זֵיהוֹר Munich manuscript (edition זְהוֹר; Targum 2 Samuel 22, 13 זיו). Targum Onkelos Deuteronomy 33, 2. Targum Psalms 19, 5 זיהורא manuscript (edition Lagarde edition זִיוָהָא, edition Vilna edition זיהרא, other זיהוא).—plural זֵיהוֹרַיָּא. Targum Ezekiel 1, 13 (edition Lagarde edition singular) [the same place (ibid.) 32, 8 ניהוריא edition Lagarde edition, edition זַהֲרַיָּא). ↗ original
זיהיא , see זִיהָא ↗ original
זִיהֲמוּמֵי , see זִיהוּמָא ↗ original
זִיהֲרָא 1 (זהר) moon, moon-light. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 4, 19 (O. סיהרא). the same place (ibid.) 17, 3 ז׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition ס׳); and elsewhere—Kiddushin 81ᵃ נפל ז׳ באיפומא Aruch (Sefer HeArukh) (edition נהורא) moon-light fell through the opening (impluvium). Yerushalmi (prefix) Taanith 4, end, 69ᶜ אשלם ז׳ full-moon arrived.—5. זָהֲרָא. ↗ original
זִיהֲרָא 2 (זהר, compare זהה a. זהם) [a glittering substance,] gall (compare Syriac (Peshitta) זהרא Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1091, זהירא acerbus, the same place (ibid.) 1090); in a transferred sense anger, injured pride. Gittin 45ᵇ אימליא ז׳ she was filled with gall (anger). Berachoth 51ᵇ venom, a fatal substance discharged by animals of prey on attacking. Avodah Zarah 30ᵇ זִיהֲרֵיה חליש Munich manuscript (edition זיהרא קליש) its (the serpent’s) poison grows weaker with old age. Chullin 53ᵃ שדי זיהריה it discharges its venom. the same place (ibid.) 52ᵇ ז׳ אית ליה … זיהריה it issues a fluid but its discharge does not burn. Niddah 55ᵇ נהי דז׳ וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition דזהי׳, correct accordingly) though the poison is removed from the body (through the secretion of the nose), the fluid itself (put in the eye) is not removed. ↗ original
זִיהֲרָא 3 (זהר) [that which is guarded, compare זִיהוּרָא a. בְּלָמָא;] landed estate (comprising fields, gardens etc., to the exclusion of private dwellings, contradistinguished to נכסין). Bava Bathra 61ᵇ bottom of the page אי א"ל זִיהֲרִי וכ׳ Munich manuscript a. other (edition … א) if he said (in the agreement), I sell thee my landed estate, the sale includes even orchards etc. ↗ original
זִיהֲרוֹרָא (the preceding) owner of large estates, rich landlord.—plural זִיהֲרוֹרֵי etc. Bava Bathra 55ᵃ הנהו ז׳ דזבין ארעא … זבינהו זביני (Oxford manuscript דזביני ארעייהו, variant reading זהורי, זיארי, זיאהררי, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim a l. note) as to those landlords, whoever sells land to them for the taxes, the sale is valid. [Aruch (Sefer HeArukh): ‘land-tax collectors—whosoever buys from them’ etc.] ↗ original
זִיהֲרוּרָא glare, see זַהֲרוּרָא. ↗ original
זִיהֲרָרָא , see זִיהֲרוֹרָא ↗ original
זִיו (Biblical Hebrew; = זהיו; זהה) splendor, glory, countenance. Sotah 9, 15 (49ᵃ) ז׳ החכמה the glory of learning, ז׳ הכהונה of priesthood. Berachoth 64ᵃ ז׳ השכינה Divine Glory; and frequently—ז׳ איקונין, see אִיקוֹנִין. good looks, bloom of health. Koheleth Rabbah to 3, 11 עדיין לא בא זִיווֹ וכ׳ my son’s former good look has not come back yet; Shir HaShirim Rabbah to 2, 5 עדיין לא בא בני בזִיווֹ הנשתנה וכ׳ my son has not yet recovered his bright looks which changed etc. Koheleth Rabbah the passage cited זִיוָון של בני; Shir HaShirim Rabbah the passage cited זיותן וכ׳ (correct accordingly); Yalkut Shimoni Exodus 272. bloom, forth-coming vegetation. Yerushalmi (prefix) Rosh Hashanah 1, 56ᵈ bottom of the page ‘the month of Ziv’ (I Kings 6, 1) שבו זִיווֹ של עולם because in it the world appears in bloom. Shir HaShirim Rabbah to 6, 11 זיון של ירק (read זִיווֹ) the beauty of a vegetable garden. (Biblical Hebrew Ziv, name of the Spring-month. Rosh Hashanah 11ᵃ, and elsewhere, see above. Pesikta d'Rav Kahana Baḥod., p. 106ᵇ; and elsewhere ↗ original
זִיו ² Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 33, 11; and frequently—Targum I Kings 6, 1; 37 ירח ז׳ ניצניא, see the preceding—Rosh Hashanah 11ᵃ דאית בה ז׳ לאילני for in that month (Ziv) there is the bloom of trees. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 16, 15ᶜ bottom of the page; Vayikra Rabbah section 18 זִיוְוהוֹן דאפוי his features.—Sanhedrin 31ᵇ, see בִּתְיָה; and elsewhere ↗ original
זִיוָא 2 , see זִיזָא I ↗ original
זִיוַאי Zivay, son-in-law of R. Meïroot or radix Berachoth 53ᵇ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note). Yalkut Shimoni Ecclesiastes (Koheleth) 989 ז׳ חתנו של ר׳ מ׳ (edition Lemb. ז׳ omitted); Shabbath 153ᵃ זריזאי Munich manuscript (Oxford manuscript ר׳ זיתאי, edition omitted, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note). ↗ original
זיוד , Tosefta Bechoroth 5, 9, see זִיוֵּר ↗ original
זִיוו , see זִיו, זִיוָא. ↗ original
זִיוּוּג (זָוַג) coupling, matching, marital destiny. Bereshith Rabbah section 68, beginning אין זִיוּוּגוֹ של וכ׳ man’s conjugal destiny is decreed by the Lord; (Yalkut Shimoni Judges 70 זוֹגוֹ or זִוְגֹּו, see זֶוֶג). the same place (ibid.) יש שהוא הולך אצל זיווגו וכ׳ (Yalkut Shimoni זוגו) one must travel to meet her who is designated for him, to another she travels to meet him. Midrash Tehillim to Psalms 59 ייחד הב"ה שמו על הז׳ the Lord has His special name connected with marriage (Genesis 24, 50; Judges 14, 4; Proverbs 19, 14); and frequently—Transferred a corresponding case, solace offered by pointing to a similar case (see זָוַג). Pesikta Rabbati section 30 מבקשים ז׳ לירושלים וכ׳ were looking out for a similar bereavement as a solace to Jerusalem and could not find any (referring to Lamentations 2, 13). the same place (ibid.) the Lord said אני אהיה זִיוּוּגָךְ I will be thy partner in misery (referring to Isaiah 43, 14).—plural זִיוּוּגִים, זִיוּוּגִין, זִוּוּ׳. Bereshith Rabbah the passage cited; Vayikra Rabbah section 8, beginning; and elsewhere ↗ original
זִיוְויָין , see זָוִיתָא ↗ original
זִיוּוּעַ (זוּעַ) trembling. Targum Nahum, Book of 2, 11 edition Lagarde edition (edition Vilna edition זִיוַּע, other edition זִיוּעַ). ↗ original
זִיוֵּור , see זִיוֵּר ↗ original
זֵיוְותָן , see זֵיוְתָן ↗ original
זיויד , Tosefta Bechoroth 5, 9, see זִיוֵּר ↗ original
זִיּוּן (זוּן) putting on armour, going to war. Bamidbar Rabbah section 14 (p. 257ᵃ edition Amsterdam edition) (referring to נשק, Psalms 140, 8) כיום זִיּוּנָם של וכ׳ on the day when the thirty and one kings went to war against Joshua. the decoration of letters with crownlets.—plural זִיּוּנִין. Menachoth 29ᵇ seven letters (in the Torah-scrolls) require שלשה ז׳ each three crownlets (flourishes). ↗ original
זִיּוּנָא 1 (זוּן 1) food, alimentation. Targum Onkelos Exodus 21, 10.—Berachoth 44ᵃ ז׳ food, contradistinguished to מזונא satisfactory meal. ↗ original
זִיּוּנָא 2 2).—plural זִיּוּנֵי. Shabbath 105ᵃ דבעי ז׳ when the letters (he has written) want crownlets for finishing touches. ↗ original
זִיּוּנָא 3 (זוּן 1) management, expenses and risks of business. Kethuboth 66ᵇ עיסקא זוטא דזוטר ז׳ a small capital the management of which is easy. ↗ original
זְיוּנָא (זוּן 2) בֵּי ז׳ prison, see בִּזְיוּנָא I. ↗ original
זִיוַּע , see זִיוּוּעַ ↗ original
זִיּוּף (זוּף, Pi.) informality, fault. Yerushalmi (prefix) Gittin 2, 44ᵃ bottom of the page זה זִיּוּפוֹ מד"א such a document (written in day-time and signed by night) would be defective on account of a condition not perceptible from the document itself, opposite מזוייף מתוכו, see זוּף I. ↗ original
זִיוֵּר (זור) one whose eyes are unsteady, see זוּר Chaldaic (Aramaic)—Bechoroth 44ᵃ Aruch (Sefer HeArukh) (edition זריד, correct accordingly); Tosefta the same place (ibid.) 5, 9 זיוד. זיויד (correct accordingly). ↗ original
זֵיוְתָן (frequently זִיוָה, fem. form of זִיו, formed like גֵּיוְתָן) bright, distinguished, noble. construct state זֵיוְתָנֵי. Rosh Hashanah 11ᵃ (play on זִו, I Kings 6, 1) שבו נבראו ז׳ עולם for in that month were created the nobles of the world (the patriarchs). ↗ original
זִיוְתָן Targum Job 31, 26.—Targum 2 Esther 10, 3 דמזהר וז׳ (missing in edition Lagarde edition). Targum Isaiah 14, 12. Targum Zechariah 10, 3 (edition Vilna edition זִוְתָן).—Shabbath 156ᵃ גבר ז׳ a distinguished (or handsome) man.—plural זִיוְתָנִין, זִיוְתָנַיָּא. Targum Song of Songs 6, 10 זִוְותָ׳ edition Lagarde edition (edition Amsterdam edition זִוְתָ׳).—Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 14, 5 זוית׳ (correct accordingly); Bereshith Rabbah section 42 זיותניא דבהון (edition Vilna edition נה …, correct accordingly) the brightest among them (Hebrew text זוזים בהם, see הוֹן I).—Kethuboth 61ᵃ בני זִיוְתָנֵי handsome children.—Targum Psalms 144, 12 זיותנין (read זִיוְתָנַן fem., manuscript זַוְתַּנְיָין!). ↗ original
זִיז 1 (זוּז or זעזע) ז׳ שבעדשים name of a mite in lentils.—plural זִיזִים, זִיזִין. Chullin 67ᵇ; Sifra Sh’mini Parah 10, Chaldaic (Aramaic) 12; Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, 45ᵇ bottom of the page spider.—plural as above. Yerushalmi (prefix) Shabbath 14, beginning 14ᵇ (different interpretation or differently interpreted in Babylonian Shabbath 106ᵇ, a. Tosefta the same place (ibid.) 12 (13), 4).—[Tosefta Bechoroth 1, 8 דבש הזיזין edition Zuckermandel (Tosefta ed.) variant reading הגוזין, see הִגְזִין.] name of a fabulous bird (referring to Psalms 50, 11). Vayikra Rabbah section 22, end. Bava Bathra 73ᵇ ↗ original
זִיז 2 (= זוזו, see זְוִי, זָוִית)an attachment, a projection from the door frame serving as a shed over the entrance, or a moulding projecting from a window-sill serving as a bracket. Oholoth 14, 1 (difference betw. our word a. גיזרה, see גְּזוּזְטְרָא). the same place (ibid.) 4 ז׳ שהוא סובב וכ׳ a moulding which runs around the entire building (or room) and forms a part of the door frame. Eruvin 10, 4 ז׳ שלפני חלון וכ׳ a bracket in front of a window. Yalkut Shimoni Deuteronomy 898 והז׳ עליו אכילה וכ׳ and on the bracket (in front of the palace) are spread eatables, drinks etc.; and very frequently—plural זִיזִים, זִיזִין. Oholoth 8, 2. Bava Bathra 3, 8; and frequently ↗ original
זִיזָא 1 Targum I Kings 6, 5 (edition Vilna edition a. other זִיוָא). Targum Ezekiel 41, 6 (edition Lagarde edition plural).—Bava Metzia 83ᵃ; Yalkut Shimoni Exodus 346 ז׳ דמחוזא (not זו׳) a Maḥuza balcony or bay-window (compare גִּבְלִית). Bava Bathra 60ᵃ—plural זִיזִין, זִיזַיָּיא. Targum I Kings 6, 6. Targum Ezekiel 42, 5; and elsewhere, see זְוִי. [Bava Bathra the passage cited זיזין דהוה נפיק, read with Munich manuscript זיזא … מפיק.] ↗ original
זִיזָא 2 Chaldaic (Aramaic) = Hebrew זִיז I, 1. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 14, 19. ↗ original
זִיזָא 3 Bar-Ziza. Yerushalmi (prefix) Bava Kamma 6, 5ᶜ bottom of the page; Yerushalmi (prefix) Shevuoth 6, 37ᵈ ↗ original
זִיזְיוֹן Zizyon, Zizyan. Tosefta Shevi'ith 4, 8 זיזין edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading זיזיין, edition זיזיון); Yerushalmi (prefix) Demai 2, 22ᵈ top חיויון. ↗ original
זִיחַ , see זוּחַ ↗ original
זִיטָא (ζῆτα) the Greek letter Zeta (numerical value ζʹ seven), used in phonetic play like ζήτω, live! Bereshith Rabbah section 14, beginning, and elsewhere, see אִיטָא; Yerushalmi (prefix) Yevamoth 4, 5ᵈ top זוטא (correct accordingly). ↗ original
זיטויטוס , read: ↗ original
זִיטִיטוֹס (ζητητός or ζητευτός, supply (understood word) θανεῖν, compare Tobit 1, 19, a. מתבקש Taanith 29ᵃ) one who is sought for to be put to death, a fugitive from justice, outlaw. Bereshith Rabbah section 32, beginning; section 38, beginning; (Yalkut Shimoni Psalms 631 זיאטטווס; Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) זיטייטוס, variant reading זיטויט׳, זיטיט׳) עשה אותו ז׳ declare him an outlaw, and he will be like (legally) dead etc. ↗ original
זִיטִימָא (ζήτημα) judicial inquiry, דבר של ז׳ something subject to investigation, charge, suspicion (of heresy, compare Acta 18, 15; 23, 29, or of illoyalty). Bamidbar Rabbah section 4 זיטימ׳ Musafia (edition זיטמא). Pesikta d'Rav Kahana Aḥaré, p. 173ᵇ זיטי׳ Aruch (Sefer HeArukh) under the word זנם variant reading (edition זינומייא; Aruch (Sefer HeArukh) זינימון, read זִיטִיסִין = ζήτησις); Vayikra Rabbah section 20 זינימון Aruch (Sefer HeArukh) (edition שׁמְצָה; Yalkut Shimoni Leviticus 525 זוהמא, זומא). ↗ original
זַיָּיארָא , see זַיָּירָא ↗ original
זִיֵּיג , see זָוַג ↗ original
זַיְידָּל Zaydal. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 2, 41ᵃ top; Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, 45ᶜ top of the page ↗ original
זיידן , see בָּאזְיָארָן ↗ original
זִיֵּין , see זוּן ↗ original
זַיִין (זוּן) armament, armor, weapon (collect.), steel; כלי ז׳ implements of war. Tosefta Avodah Zarah 2, 4 אין … לא ז׳ ולא כלי ז׳ you must not sell them either armor (steel) or implements etc. Sanhedrin 104ᵃ ז׳ אוכל ז׳ וכ׳ he showed them steel consuming steel, i.e. the manufacture of hardened steel (compare the same place (ibid.) 96ᵇ); Shir HaShirim Rabbah to 3, 4 ז׳ בולע ז׳. Tanchuma, edition Buber edition, Lekh 23 הריני חוגרו זְיָינִי I will gird him with my (royal) armor. Shir HaShirim Rabbah to 4, 4; Pesikta d'Rav Kahana Naḥ., p. 124ᵇ, and elsewhere, see זוֹנִי. Shemoth Rabbah section 45 (referring to עדי, Exodus 33, 5), compare זוֹנִי; and frequently—Avodah Zarah 25ᵇ; Yevamoth 115ᵃ אשה כלי זַיְינָהּ עליה a woman has her armor with her, i.e. her physical weakness is her protection from murderous attacks. [Bamidbar Rabbah section 4, end בזֹינו, see זוֹנִי.]—plural זְיָינוֹת. Pirké d’R. El. Chaldaic (Aramaic) 47, beginning ↗ original
זַיִ"ין the letter Zayin.—plural זַיְי"נִין. Shabbath 12, 5. the same place (ibid.) 103ᵇ ↗ original
זְיָינָא 1 weapon, ornament, see זֵין. ↗ original
זְיָינָא 2 (זוּן 2) restriction, loss (compare רְוָוחָא). Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 21, 27 זֵיְינָא, opposite אגרא.—Menachoth 77ᵃ ז׳ Aruch (Sefer HeArukh) (Munich manuscript זְיָאנָא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note; edition דיאנא; Bava Bathra 90ᵃ פסידא), opposite רווחא. ↗ original
זְיָינְקֵי , see סִיאַנְקֵי ↗ original
זְיָיעָא , see זִיעַ ↗ original
זִיֵּיף , see זוּף Hebrew a. Chaldaic (Aramaic) ↗ original
זַיִיף , see זַיִף ↗ original
זְיָיפָא (זוף) forgery, a forged document. Bava Bathra 32ᵇ שטרא ז׳ הוא (Manuscript Hamburg זיופא) the document is a forgery. Kethuboth 36ᵇ דז׳ הוא that it is a forged document. ↗ original
זְיָיפִי (see the preceding) Z’yafi or Zayafi, a fictitious name of one of the Sodomite judges. Sanhedrin 109ᵇ (Rashi זייפא). ↗ original
זַיְיפָנָא (the preceding words) forger, deceiver. Avodah Zarah 11ᵇ ↗ original
זַיְיפָנוּתָא (the preceding) forgery, deceit. Avodah Zarah 11ᵇ ↗ original
זַיָּירָא (זוּר Pa.) press, the perforated tub containing the object to be pressed or beaten. Yerushalmi (prefix) Shabbath 17, 16ᵇ top; Yerushalmi (prefix) Betzah 1, 60ᶜ bottom of the page בז׳ ובמזורה וכ׳ as regards the handling on the Sabbath of a press-tub etc. the same place (ibid.) ז׳ דו עצר ביה וכ׳ zayyara is that in which an object is squeezed, m’zorah is that with which the beating is done. Avodah Zarah 60ᵃ מעצרא וזירא Munich manuscript (edition מעצרא זיי׳, Rashi to Shabbath 123ᵃ מעצרתא זייארא) the vat or the press-tub (used by a gentile for making wine).—plural זַיָּירֵי. Shabbath 123ᵃ סיכי ז׳ ומזורי (Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) זַיָּארֵי) the dyer’s pins, tubs and beams. ↗ original
זַיְיתָא , see זֵיתָא I, 2. ↗ original
זִיכֵּי (זכי, Pa'el) clearings, i.e. twigs, roots etc. collected for clearing the ground, rubbish. Moed Katan 10ᵇ; Bava Bathra 54ᵃ האי מאן דזכי ז׳ (Aruch (Sefer HeArukh) זִכַּיָּא, variant reading in manuscripts etc. דִּיכַּיָּא, דִּכַּ׳, זִכַּ׳, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) he who clears away rubbish. ↗ original
זִיל to be worthless, participle זִיל, see זוּל. ↗ original
זִיל ² imperat. of אֲזַל. ↗ original
זִילָא participle feminine of participle feminine of זוּל; masculine = זִילוּתָא low valuation.—plural זִילֵי. Bava Metzia 52ᵇ, see זְלַל. ↗ original
זִילַאי Zilay. Berachoth 53ᵇ ↗ original
זִילּוּף (זָלַף) sprinkling (with aromatic wine etc.). Pesachim 20ᵇ ראוי לז׳ (Oxford manuscript through entire page זֶלֶף) fit for sprinkling. the same place (ibid.) תֵּעָשֶׂה ז׳ may be used for etc.—Bamidbar Rabbah section 13, beginning (referring to יזלו, Song of Songs 4, 16) זה ז׳ that means aromatic sprinkling. Sukkah 40ᵇ; Bava Kamma 102ᵃ לאכלה ולא לז׳ ‘to be eaten’ (Leviticus 25, 6) but not to be used for perfumes; see זֶלַח. ↗ original
זִילוּתָא (זול) cheapness, low price. Targum 2 Chronicles 9, 27. Targum Job 28, 17 manuscript a. Levita (edition קילותא). disregard, disgrace. Targum Lamentations 1, 8.—Yevamoth 100ᵃ משום ז׳ because it is a disgrace (for a woman to stand waiting). Makkoth 24ᵃ דלא שמע בז׳ וכ׳ he does not hear a scholar defamed and keeps silence. Bava Kamma 102ᵇ bottom of the page לא יקרייכו זִילוּתַיְכוּ וכ׳ … I want neither your honor nor your insults; and frequently ↗ original
זִילְזוּלָא (זְלַל) disregard. Avodah Zarah 35ᵃ לזי׳ בה, read with early editions לזַלְזוּלֵי. ↗ original
זִילְחָא , see זִלְחָא ↗ original
זִימָא , plural זִימֵי (see זמם 3) secretory vessels, nostrils, gils (Syriac (Peshitta) זומא Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1101). Bava Bathra 74ᵃ זִימֵיה (variant reading אַוְסֵיה, see Rashb. ad loc. (on the passage); Oxford manuscript זהוריה, Manuscript Hamburg קימיה, a. other variant reading, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note). ↗ original
זִימָּה [filth (compare זוֹהֲמָא),] obscenity, libidiousness, carnality. Shabbath 152ᵃ שטוף בזי׳ excessive in carnal gratification. Sanhedrin 106ᵃ אלהיהם של אלו שונא ז׳ הוא their (the Israelites’) God hates libidiousness. Bava Kamma 16ᵇ (play on זנים, 2 Chronicles 16, 14) כל המריח … לידי ז׳ whoever smells them becomes lusty. Avoth 2, 7 מרבה זמה increases unchastity; and frequently—Avodah Zarah 17ᵇ (referring to מזמה, Proverbs 2, 11, see next word) מדבר זי׳ וכ׳ she (the Torah) will guard thee from improper conduct. (homilet.; compare זָמַם I, דּוּמָה, דְּמַאי etc.) suspicion, parental uncertainty. Sifra K’dosh., Parah 3, Chaldaic (Aramaic) 7 ממלא … ממזרים שנ׳ ז׳ זֹה מׄה הׄוא he fills the world with bastards, as it says (Leviticus 19, 29) the land will be full of zimmah, ‘what is this person?’; Yevamoth 37ᵇ הכי קאמר זו מה היא R. El. b. Jacob means by zimmah doubts as to paternity. ↗ original
זִימָּה ² thought, plan, counsel; (in an evil sense) cunning, evil plan. Avodah Zarah 17ᵇ (referring to מזמה, Proverbs 2, 11, and reading מִזִּ׳) מאי מזי׳ וכ׳ what do you understand by mizzimmah? Do you mean the Law in which the word zimmah is used in the sense of counsel (in Leviticus 18, 17) since it is translated (in Targum Onkelos) ‘counsel of the wicked’ etc.?—Then it ought to read zimmah (divine counsel shall guard thee).—(Ans.) ה"ק מדבר ז׳ וכ׳, see the preceding (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 2).—Devarim Rabbah section 2 (referring to Ezekiel 22, 11) מאי בזי׳ במחשבה what does this b’zimmah mean? With reasoning. ↗ original
זִימּוּן (זָמַן) l) designatian for a purpose, see הַזְמָנָה. Nedarim 7ᵃ ז׳ מועיל has designation the same effect as virtual use (= הזמנה מילתא)?; Berachoth 26ᵃ יש ז׳; and frequently—2) summons to appear before court; 3) appointment for a common meal, the appeal to partakers ta say grace after a common meal. Sanhedrin 8ᵃ ז׳ בשלשה zimmun requires three persons, מאי ז׳ … ברכת ז׳ what is meant by zimmun? Shall we say, it means the grace after meal etc.?—But we read ז׳ וברכת ז׳ וכ׳ z. and the grace etc. require three persons … אלא מאי ז׳ אזמוני וכ׳ consequently, zimmun (not qualified) means summons before court. Berachoth 7, 5 מצטרפים לז׳ can be counted together for common grace. the same place (ibid.) 45ᵇ אין ברכת הז׳ ביניהם (not המזון) the appeal and answer to common grace must not take place between them. the same place (ibid.) אין ז׳ למפרע the appointment for a meal and benediction in common cannot be made retroactive (it must be made before the meal commences); and frequently—plural זִימּוּנִים appointments, meeting places. Pesikta Rabbati section 33 כמה ז׳ נזדמנתי אִתְּכֶם how many meetings have I not appointed with you!; see וִיעוּד. ↗ original
זִימּוּנָא proper noun of a male person, see זְמִינָא ↗ original
זִימְזוּם (זָמַם 1) intention, planning; conspiracy. Yerushalmi (prefix) Chagigah 2, 78ᵃ top עד כדי ז׳ even the planning of a breach of law may be punishable in extraordinary times. ↗ original
זימי , see זוֹמָא I.—[זִימֵי, Bava Bathra 74ᵃ זימיה, see זִימָא.] ↗ original
זִימְיָא (ζημία) fine, penalty, especially the oppressive penalties of the Roman government. Tanchuma Naso 10; Bamidbar Rabbah section 11 שלא תבוא ז׳ למדינה that no zemia may be decreed over the district.—plural זִימִין. Ylamdenu Aḥaré (quoted in Aruch (Sefer HeArukh)); Yalkut Shimoni Song of Songs 985.—זִימָיוֹת. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 4, 44ᵇ; Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 4, 35ᵇ; the same place (ibid.) 5, end, 36ᵃ זומות (correct accordingly). Yerushalmi (prefix) Peah 1, 15ᵇ bottom of the page; Yalkut Shimoni Proverbs 935 המזימיות (correct accordingly). Yalkut Shimoni Jeremiah 312; Pesikta d'Rav Kahana Baḥod. p. 151ᵃ זמיות (correct accordingly).—5. next word ↗ original
זִימְיוֹן (זמה = Chaldaic (Aramaic) זְמֵי I; adapt. of ζημία, see the preceding) penalty, tax.—plural זִימְיוֹנוֹת, זִמְ׳. Bereshith Rabbah section 1; (Yerushalmi (prefix) Peah, 1, 15ᵇ bottom of the page זימיות). Yerushalmi (prefix) Gittin 6, end, 47ᶜ (Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 4, 35ᵇ זימיות). ↗ original
זִימְיוֹנָא (זְמֵי 2) plan.—plural זִימְיוֹנִין, זִמְ׳. Targum Job 21, 27; and elsewhere ↗ original
זִימִין , see זִימְיָא ↗ original
זִימְנָא proper noun of a male person, see זְמִינָא ↗ original
זִימְנָא ² time, see זְמַן 2. ↗ original
(זִימְרָא , see זִמְרָה ↗ original
זִין 1 to outfit, provide, see זוּן. ↗ original
זִין 2 Zin, name of a weight, see זוּז. ↗ original
זַיִן armor etc., see זַיִין. ↗ original
זֵין 1 kind, see זַן. ↗ original
זֵין 2 Targum Onkelos Genesis 41, 44. Targum Onkelos Deuteronomy 22, 5 תִּקוּן זֵין וכ׳ man’s outfit; and frequently—Bava Bathra 4ᵃ אם זַיְינָךְ עלך וכ׳ though thou art armed (like a free man), thy record is here (showing that thou art a slave).—plural זֵינִין, זְיָנִין etc. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 49, 19. Targum Song of Songs 4, 4. Targum Psalms 7, 14 זֵינֵי manuscript (edition זְיָ׳); and elsewhere ↗ original
זינאות , see זוֹנִי ↗ original
זִינְגָּאֵי Zingaë, name of a Cushite tribe, probably named from Zeugis, Zeugitana Regio in Africa Propria (compare τὰ Ζίγχα or Ζίγγα in Numidia, Strabo 17, 831). Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 10, 7; Targum I Chronicles 1, 9 (variant reading in edition Rahmer דנ׳; Hebrew text סבתכא). ↗ original
זינומייא , Pesikta d'Rav Kahana Aḥaré, p. 173ᵇ, see זִיטִימָא ↗ original
זינומתא , Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 5, 21, a corruption of מוֹמָתָא or אוֹמָתָא. ↗ original
זִינּוּק (זָנַק) squirting, splash, water rushing through a spout. Chullin 38ᵃ. Zevachim 25ᵇ תחת הז׳ under the spout. the same place (ibid.) במזרק שא׳'א לו בלא ז׳ when receiving the blood of the sacrifice in the bowl, which cannot be done without splashing. Yalkut Shimoni Deuteronomy 962 (referring to Deuteronomy 33, 22 יזנק) מה ז׳ זה וכ׳ as the jet comes from one place and divides itself in two directions.—plural זִינּוּקִים. Pesikta Rabbati section 43. ↗ original
זינימון , Aruch (Sefer HeArukh) under the word זנם, see זִיטִימָא. ↗ original
זִינְקָא (זְנַק) leap. Shabbath 77ᵇ, see בּוּרְזִינְקָא. ↗ original
זֵיעַ (זוע) trembling, agitation. Vayikra Rabbah section 11; section 27; Sifra Sh’mini, Milluim, and elsewhere באימה ברתת ובז׳ in fear, trembling and commotion. ↗ original
זִיעַ (the preceding) earthquake. Targum Amos 1, 1 (edition Lagarde edition זְיָיעָא). tempest. Targum Job 37, 9, see זוֹעָא. sweat, see זִיעֲתָא. trembling commotion. Targum Isaiah 21, 3 זיעא edition Lagarde edition (edition זִיעֲיָא). Targum Psalms 48, 7 manuscript זְיָעָא (edition זַעֲיָיא, זַעֲיָא, not זַעַיָּיא). Targum Jeremiah 22, 23 זִיעַ (some edition זיעתא). ↗ original
זִיעָה moisture, dripping, sweat, vapor. Makhshirin 2, 1 זֵיעַת בתים the drippings of damp walls in houses etc. Tohoroth 9, 1, see מַעֲטֵן. Berachoth 57ᵇ; Bereshith Rabbah section 20; and frequently—5. next article commotion, agitation. Shir HaShirim Rabbah to 4, 4, see זוּעַ. ↗ original
זִיעֲזֵעַ , see זִעֲ׳ ↗ original
זִיעֲתָא = Hebrew זֵיעָה sweat. Targum Onkelos Genesis 3, 19, see דִּיעֲתָא.—Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 2, 41ᵃ bottom of the page כל זיעה וכ׳ (Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, 45ᵈ top זיעא) every perspiration of man is poisonous etc.—Bereshith Rabbah section 78, beginning מן זיעתהון וכ׳ from the sweat of the Ḥayoth (Ezekiel 1, 5).—Berachoth 38ᵃ (זיעה) זיעא בעלמא mere exudation (of the dates). Pesachim 24ᵇ ז׳ בעלמא merely the juice pressed out (not manufactured drink). trembling, fear. Targum Jeremiah 22, 23, see זִיעַ. Targum Onkelos Deuteronomy 2, 25 זַיְעַתָךְ variant reading, see זוֹעָא. Targum 2 Esther 4, 2 (frequently Deuteronomy 28, 67). ↗ original
זִיף 1 , verb, see זוּף a. יָזַף, יְזַף. ↗ original
זִיף 2 , plural זִיפִים, זִיפִין (זוף 1; Biblical Hebrew thick honey. Makhshirin 5, 9 דבש הז׳ (Rabbenu Shimshon דבש והז׳), explained Sotah 48ᵇ, see זוּף I. ↗ original
זִיף 3 (Biblical Hebrew) proper noun of a place Zif, in the territory of Judah.—Denom. זִיפִי, plural זִיפִים, זִיפִין inhabitants of Zif. Sotah 48ᵇ (explained דבש זיפים, see the preceding) על שם מקומו the honey of the Ziphites.—the same place (ibid.) (referring to Psalms 54, 2) ע"ש מקומן Zifim means men of Zif (Joshua 15, 24). ↗ original
זַיִף (see זוּף 2), plural זְיָפִים, זְיָפִין, זְיָי׳, bristles. Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 11ᵇ זֵיפֵי חזיר bristles of a swine; Tosefta the same place (ibid.) 9 (10), 2 שני זייפין (variant reading זֵפִין). eye-brows. Bechoroth 44ᵃ שתמו זִיפָיו (edition זיפין, incorr.) one whose eye-brows are gone. ↗ original
זַיְפָא same, eye-brow. plural זְיָפִין, זֵי׳. Bechoroth 44ᵃ דנפישי זֵיפֵיה whose eye-brows are extremely large.— graving tool, chisel. Targum Onkelos Exodus 32, 4 זֵי׳ edition Berlin edition (edition Amsterdam edition זִיפָּא); [other opinion shaggy mat, cloth, see שֹׁושִׁיפָא] (Hebrew text חרט). ↗ original
זִיפּוּת (זָפַת) coating of pitch. Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 10ᵇ bottom of the page שרי ז׳ he who dissolves the pitch-lining, see בילוס. ↗ original
זִיפִירִין , see זְפִירִין ↗ original
זִיפְלָן , see זִפְלָן ↗ original
זִיפְרִין , see זְפִירִין ↗ original
זִיפְתּ׳ , see זֶפֶת, זֵפָא. ↗ original
זיפתי , see דִּיפְתִּי ↗ original
זֵיק (זנק), plural זִיקִין (Biblical Hebrew sparks, burning arrows (Biblical Hebrew); meteors, shooting stars [or comet]. Berachoth 9, 1, explained the same place (ibid.) 58ᵇ ככבא דשביט.—2) a blast of wind, [also imagined as a spirit (compare רוּחַ)]. Bava Metzia 107ᵇ.—(Mikvaoth 9, 5 Aruch (Sefer HeArukh), see זַקָּק.] ↗ original
זִיקָא 1 shooting star, or comet. Yerushalmi (prefix) Berachoth 9, 13ᶜ.—plural זִיקִין, זִיקֵי. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 20, 2, and the following blast, wind, draught (spirit). Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 16, 22 רוח ז׳. Targum Job 4, 15; and elsewhere—Avodah Zarah 28ᵇ ויזדהר מז׳ and let him beware of exposing his ear to a draught.—Berachoth 40ᵇ תמרי ז׳ dates blown down by the wind. Nedarim 28ᵇ איכא ז׳ נפישא a strong wind is blowing (threatening to mow down the standing crop). Esther Rabbah to 1, 12 פח ז׳ וכ׳ blow a blast into his belly (arouse his anger). Taanith 24ᵃ נשב ז׳ (not נשא) a wind arose (gathering clouds); the same place (ibid.) 25ᵇ; Bava Metzia 85ᵇ; and elsewhere—Shabbath 129ᵃ היכא דכריך ז׳ in a room where the air is turned around, i.e. in a draught.—Bereshith Rabbah section 50, beginning (referring to כמראה הבזק, Ezekiel 1, 14) כרוחא לז׳ as the wind drives the sparks at a conflagration; [commentary or commentaries: as the wind shakes the suspended leather-hose, see next word]; the same place (ibid.) כז׳ לעננא as the wind scatters the clouds. Berachoth 59ᵃ כז׳ על פום דני like the rumbling sound produced by blowing into wine vessels; and frequently ↗ original
זִיקָא 2 common gender (see the preceding) [sprinkler,] hose, skin for wine, water etc. (Syriac (Peshitta) זוקתא uter). Targum Psalms 33, 7 (Hebrew text נֵד); and elsewhere—Bereshith Rabbah section 50, see the preceding Avodah Zarah 60ᵃ ז׳ בין מליא וכ׳ a tied up wine skin whether entirely filled etc. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 5, 45ᵃ top אהן דנגד בז׳ וכ׳ if one drags a skin (to take possession) and it bursts; Yerushalmi (prefix) Kiddushin 1, 60ᵇ בזֵקָה; and frequently—plural זִיקִין, זִיקַיָּא. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 15, 8 (Hebrew text נֵד). Targum Joshua 9, 4 (Hebrew text נֹאדוֹת); and elsewhere—Vayikra Rabbah section 12 (quoted in Aruch (Sefer HeArukh), not found in edition) נפרוק אילין זיקייא בהדין משכבא let us unload these bottles in this burial ground. ↗ original
זִיקָא 3 , plural זִיקִין (זקק; compare Biblical Hebrew זִקִּים) fetters, chains. Targum 2 Samuel 3, 34. Targum Jeremiah 40, 1 זִיקַיָּא Levita (edition עִיזְקַיָּא).—[זִיקָא feminine obligation, see next word] ↗ original
זִיקָה (זָקַק; compare בִּילָה frequently בלל) [tie, chain,] obligation, duty. Yerushalmi (prefix) Terumoth 6, end, 44ᵇ זִיקַת תרומה וכ׳ the obligation to pay T’rumah and tithes. Yerushalmi (prefix) Maasroth 2, 50ᵃ top לא בא לז׳ וכ׳ it has not yet come under the obligation of tithes. Treatise Smachoth, Treatise Chaldaic (Aramaic) 13 ז׳ שמירתו עליו the duty of watching the corpse rests upon him. Yalkut Shimoni Genesis 151 חוץ לזיקא הן עומדין (correct accordingly) they are not pledged. legal restriction. Sanhedrin 50ᵇ זיקת הבעל marital ties, betrothal.—Esp. zikah, the interdependence of a childless widow and her late husband’s brothers, the levirate relation. Yevamoth 17ᵇ, and frequently יש ז׳ the relation between a woman and her eventual yabam is a real connection, i.e. carries with it all legal consequences as regards the laws of incest and the right of interference with her vows, אין ז׳ the levirate relation is no marital connection as long as the levirate marriage is not consummated. the same place (ibid.) 3, 9, see יָבָם. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, 2ᵈ; 13, beginning 13ᵈ ממאנת … לעקור זיקת המת she may refuse the yabam so as to annul retrospectively the relation between herself and her deceased husband, see מָאֵן; and frequently ↗ original
זיקו , Tanchuma Matt. 3, see דִּיקֵי ↗ original
זִיקּוּק (see זֵיק) dart, spark.—plural זִיקּוּקִין. Devarim Rabbah section 7 שני ז׳ של אש two darts of fire (Tanchuma Vayak. 7 ניצוצין). ↗ original
זִיקוּקָא 1 —plural זִיקוּקִין, זִקּ׳. Targum Habakkuk 3, 4. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 24, 17 זִיקוּקֵי אישא.—Yerushalmi (prefix) Berachoth 5, 9ᵃ תרין ז׳ דנור, see the preceding ↗ original
זִיקוּקָא 2 (diminutive of זִיקָא 2) bottle.—plural זִיקוּקִין. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 2, 41ᶜ top ז׳ זעירין small bottles. ↗ original
זִיקְנָה , see זִקְ׳ ↗ original
זִיקְפָא , see זְקִיפָא I, 2. ↗ original
זִיקְתָא (collect. noun; denominative of זִיקָא I) sharp-shooter. Bava Metzia 94ᵃ כך וכך ז׳ פסיקא לן Munich manuscript (edition זוקתא; Aruch (Sefer HeArukh) כאן וכאן ז׳ איכא בהדן) so many sharp-shooters are assigned to us for our protection. [זיקתא goad, see זָקַת.] ↗ original
זִיר , Pa. זַיֵּיר, see זוּר. ↗ original
זֵיר crown, wreath, rim. Yoma 72ᵇ מאי (ו)משהו ז׳ what purpose serves the ‘something’ (over ten handbreadths)? It is the space for the rim. the same place (ibid.) כתיב זר וקרי זיר וכ׳ it is written (in the Bible) זר (which allows the reading זָר) and is read zer; if you are worthy, the Law is to you a crown, etc., see זוּר; and frequently—plural זִירִין. the same place (ibid.) שלשה ז׳ three crowns (of vessels of the sanctuary). crest, customary addition to dry measure; see גֵּירוּמִין. Sifra K’dosh. Parah 3, Chaldaic (Aramaic) 8 ‘in m’surah’ (Leviticus 19, 35) זו ז׳ הגדול that means the large crest. (bottom of the page) capsule of seeds, seed-pot.—plural as above. Maasroth 4, 5; Avodah Zarah 7ᵇ השבת … זרע וירק וז׳ the dill-plant is subject to tithes when its seeds are collected, or when its leaves are used as vegetable, or when its pods are eaten. Yerushalmi (prefix) Maasroth 4, 51ᵇ bottom of the page זרעה לז׳ if he planted it for the sake of the pods; Tosefta Shevi'ith 2, 7 זרעה ז׳ (read לז׳). Bava Kamma 81ᵃ (see זוּרPa'el, compare זֶרֶת) small bundle, bunch, contradistinguished to חֲבִילָה.—plural as above.—Yerushalmi (prefix) Terumoth 10, 47ᵇ top; Yerushalmi (prefix) Orlah 3, 63ᵃ bottom of the page כ"ה ז׳ a ḥăbilah is twenty five bunches. Shabbath 24, 2, contradistinguished to פְּקִיעִין a. כִּיפִין; explained the same place (ibid.) 155ᵃ ז׳ דארזי, see אַרְזָא; the same place (ibid.) (anoth. defin.) ז׳ תלתא they are called zirin when tied with three bands; [variant reading lect. זֵרִין, זידין, זיזין, זְרָדִין, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 80, a. marginal note in Talmud edition]. ↗ original
זִיר ² , wreath, crown, rim. Targum Onkelos Exodus 25, 11 edition Berlin edition, see דֵּיר I. ↗ original
זַיְרָא , see זַיָּירָא ↗ original
זֵירָא (= זְעֵירָא) Zera (Little), name of several Amoraim. Kethuboth 110ᵇ; and frequently—the same place (ibid.) 43ᵇ, and frequently; see זְעֵירָא. ↗ original
זִירָה (זור) circle, especially wrestlers’ ring. Shemoth Rabbah section 27 (play on זר, Proverbs 6, 1) אתה הכנסת עצמך לז׳ וכ׳ thou (by assuming an office) hast placed thyself in the arena etc. the same place (ibid.) אני ואתה עומדים בז׳ we two stand in the arena (combatting each other). ↗ original
זֵירוּד 1 (זָרַד Pi.) cutting shoots off, trimming, thinning. Shevi'ith 2, 3; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 33ᵈ זֵירוּדָהּ של חמישית the trimming as it is done in the fifth year of the year-Sabbath. ↗ original
זֵירוּד 2 Zerud. Avodah Zarah 30ᵃ ישמעאל בן ז׳ edition (Munich manuscript שמעון בן זכור, or זבור, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage)). Sanhedrin 14ᵃ שמעון בן ז׳ edition (Munich manuscript זירוז, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note). ↗ original
זֵירוּז (זָרַז Pi.) quickening, urging on, encouraging. Sifré Numbers 1; Bamidbar Rabbah section 7 אין ציווי … אלא ז׳ the verb צוה has everywhere the meaning of encouragement. Bereshith Rabbah section 56, and elsewhere (the repetition of a call) לשון חיבה לשון ז׳ expresses endearment, encouragement. Kiddushin 29ᵃ; and elsewhere—plural זֵירוּזִין.—נדרי ז׳ vows intended for urging to buy or sell, vows uttered while bargaining. Nedarim 3, 1. the same place (ibid.) 21ᵃ נדרא הוי או ז׳ הוי is it a real vow or merely (a vow for) bargaining?—Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, 38ᵃ top שבועות ז׳.—[זירוז proper noun of a male person, see the preceding] ↗ original
זֵירוּעַ , see זֵר׳ ↗ original
זִירְזָא (זרז, see זוּרַיָּא) bundle, bunch. Yevamoth 101ᵇ ז׳ דקני a bundle of reeds; Shabbath 8ᵇ ↗ original
זֵירָנָא , see זָרָנָא ↗ original
זִירְפָּא , see זִרְפָּא ↗ original
זִירְקְתָא , זְרִיקְתָּא. ↗ original
זֵירְתָא , see זַרְתָּא ↗ original
זַיִת outflow, run. Menachoth 86ᵃ שמן זית מִזֵּיתוֹ ‘olive-oil’ (Exodus 27, 20) that means of that which flows of itself (before pressing). the same place (ibid.) (8, 4) ז׳ ראשון the first run. olive; (supply (understood word) עץ) olive tree. the same place (ibid.) בראש הז׳, see גִּרְגֵּר; and very frequently—כַּזַּ׳ the size of an olive; כחצי ז׳ half the size of etc. Betzah 1, 1 זה וזה בכז׳ the legal size for both is that of etc. Zevachim 3, 3. Kelim 17, 8, see אֵגוֹרִי; and very frequently—plural זֵיתִים, זֵתִים. Berachoth 57ᵃ הרואה ז׳ וכ׳ one who dreams of olives. Bava Metzia 8, 5 המוכר זֵיתָיו וכ׳ he who sells his olive trees for the use of the wood. T’bul Yom 3, 6. Challah 3, 9 זֵיתֵי מסיק, see מָסִיק; and frequently—Tanchuma edition Buber edition Ki Thetsé 10 כַּזֵּ׳ כַּזֵּ׳ in pieces of olive-sizes; Pesikta d'Rav Kahana Zakhor, p. 25ᵇ ז׳ ז׳; Pesikta Rabbati section 12.—ʿUktsin 3, 6 פריצי ז׳ the proud among the olives; explained Tosefta the same place (ibid.) 3, 6 היוצאין מתחת וכ׳ such as come out uncrushed from under the press; Bava Metzia 105ᵃ רשעי ז׳ (yielding very little oil). ↗ original
זֵיתָא 1 Targum Haggai, Book of 2, 19. Targum Genesis 8, 11; and elsewhere—Chullin 98ᵃ ההוא כז׳ וכ׳ fat of the size of an olive. the same place (ibid.) פלגא דז׳ half the size of etc.; תלתין פלגין דז׳ thirty times the size of half an olive. Yerushalmi (prefix) Pesachim 7, 35ᵇ (proverb) כז׳ פסחא וכ׳ with an olive’s size of the Passover meat (for each participant), the Hallel (sung on the roof) seems to burst the roof (i.e. joy in simplicity is the purest); Babylonian Pesachim 85ᵇ; Shir HaShirim Rabbah to 2, 14 פסחא בבייתא (read כז׳).—plural זיתִין, זֵיתַיָּא, זיתֵי. Targum Micah 6, 15.—Targum 2 Kings 23, 13 טור זי׳ (Hebrew text הר המשחית); Targum 2 Samuel 15, 30 (Hebrew text הזתים).—Bava Metzia 21ᵇ. Nedarim 68ᵃ תרין ז׳ two olives.—Yerushalmi (prefix) Maʿǎser Sheni 4, 56ᶜ top זיתאי (read זיתיא).—Yerushalmi (prefix) Taanith 3, 66ᵈ bottom of the page זַיְיתִין; and frequently ↗ original
זֵיתָא 2 (see זַיִת 1; compare Syriac (Peshitta) דועתא Payne Smith, Thesaurus Syriacus 933, זתא 1163) resin, name of an alkali used for cleansing. Niddah 62ᵃ (explained בורית) ז׳ Aruch (Sefer HeArukh) under the word זתא (edition כבריתא).—plural זֵיתַיָּה or זַיְיתַיָּה, see next word [R. Hai Gaon to Niddah 9, 6 ואתא read זאתא, see Löw Low, Aramaische Pflanzennamen, Leipzig 1881 p. 42, and the following] ↗ original
זִיתוּם (ζῦθος, zythum, an adapt. of an Egyptian word; compare preceding word, a. דועתא דחטי sudor tritici, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 933, and the following), ז׳ המצרי Egyptian beer. Pesachim 3, 1 (42ᵃ; readings vary betw. ם a. ס, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note ; described the same place (ibid.) 42ᵇ; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, beginning 29ᵈ זיתים המצרי (correct accordingly), defined: זַיְיתַיָּה (see the preceding) decocts (sudores tritici etc., see above). ↗ original
זיתים , see the preceding ↗ original
זָךְ , see זָכָה) clear, transparent; pure. Menachoth 8, 5 (86ᵃ). Menachoth 86ᵇ אין זך אלא נקי zakh means pure. ↗ original
זְכָא , see זְכֵי ↗ original
זַכָּאָה feminine Hebrew, see זַכַּאי ↗ original
זַכָּאָה ² a. feminine Chaldaic (Aramaic) (the preceding, see זַכַּאי) clear, innocent. Targum Psalms 2, 7. Targum Numbers 5, 19; and elsewhere—plural זַכָּאִין, see זַכַּאי Chaldaic (Aramaic) ↗ original
זַכָּאוּתָא (the preceding) innocence. Targum Genesis 20, 5. justifying. Targum Job 32, 2 מטול זַכָּאוּתֵיה וכ׳ because he justified himself more etc. ↗ original
זַכַּאי 1 (זָכָה) clear, guiltless, righteous; deserving, worthy (corresp. to Biblical Hebrew צַדִּיק), opposite חַיָּיב. Shabbath 32ᵃ, and elsewhere מגלגלין זכות ע"י ז׳, see גִּלְגֵּל.—יום ז׳ a lucky day, anniversary of joyous events. Taanith 29ᵃ; and elsewhere—Sanhedrin 11ᵃ אין דורו ז׳ לכך his generation is not deserving it (Sotah 48ᵇ זכאין, plural); and frequently acquitted, not guilty. Sanhedrin 3, 6 שנים אומרים ז׳ if two vote, ‘Not guilty’; and frequently entitled to possession or disposal, having authority, a right etc.; see זָכָה.—Kethuboth 4, 4 האב ז׳ בבתו וכ׳ the father has authority over his (minor) daughter to give her away in marriage by receiving a consideration etc.; וז׳ במציאתה וכ׳ and has the right of possession of what she finds … and of interference with her vows; and frequently—plural זַכָּאִין. Avoth 1, 8 כז׳ as if both (claimant and defendant) had been right. Sotah 48ᵇ, see above; and frequently—Fem. זַכָּאָה. Sanhedrin 45ᵃ שמא תצא … ז׳ she may be acquitted in court. ↗ original
זַכַּאי , righteous, innocent. Targum Genesis 6, 9; and elsewhere—plural זַכָּאִין. Targum Jeremiah 19, 4; and elsewhere—5. זַכַּי. ↗ original
זַכַּאי 2 Zakkai, father of R. Johanan. Sanhedrin 41ᵇ כי הוה למד בן ז׳ וכ׳ when he was a student, they called him Ben Z. when he was a student, they called him Ben Z. etc. Avoth 2, 8; and frequently (בר) בן ז׳ Ben (Bar) Z. Chullin 52ᵃ R. Z., also זַכַּיי name of several Amoraim. Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 9ᶜ top; Sanhedrin 62ᵃ (Munich manuscript רב ז׳); Yerushalmi (prefix) Yevamoth 8, 9ᶜ זכייה (correct accordingly); and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Kethuboth 4, 28ᵈ top ר׳ ז׳ דאלכסנדריה; Yerushalmi (prefix) Yevamoth 7, 8ᵇ bottom of the page ז׳ ר׳ אלכס׳ (cor. acc); and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Megillah 4, 75ᵇ bottom of the page ר׳ ז׳ דכבול.—the same place (ibid.) 74ᵈ bottom of the page ז׳ טבחא Z., the butcher. ↗ original
זָכָה , see זכי ↗ original
זָכוּ , see זְכוּתָא ↗ original
זְכוּכִית glass, crystal. Megillah 6ᵃ (referring to Deuteronomy 33, 19) חול זו ז׳ לבנה ‘sand’ alludes to white glass.—Shabbath 14ᵇ גזרו טומאה על כלי ז׳ declared glass vessels subject to the laws of levitical purity. the same place (ibid.) 15ᵇ; and frequently—plural זְכוּכִיּוֹת glass beads. Bamidbar Rabbah section 21.—Bava Kamma 30ᵃ זְכוּכִיּוֹתָיו his broken glass ware. the same place (ibid.) זְכוּכִיּוֹתֵיהֶם (the same place (ibid.) 3, 2 singular). ↗ original
זְכוּכִיתָא Targum Job 28, 17. ↗ original
זָכוּר 1 participle passive of זָכַר. ↗ original
זָכוּר 2 (Biblical Hebrew) = זָכָר male (mostly used in connection with pederasty). Sanhedrin 7, 4. the same place (ibid.) 54ᵇ; and frequently—Sanhedrin 65ᵇ, see זְכוּרוּ.—plural זְכוּרִים necromantic incantation, see זְכוּרוּ. Pesikta Rabbati section 23. ↗ original
זְכוּרָא , plural זְכוּרִין (see the preceding) necromantic apparitions. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Deuteronomy 18, 11. ↗ original
זְכוּרוּ (זָכָר; compare Lat. fascinum = witchraft a. membrum virile) necromantic incantation (by means of a membrum); necromantic apparition. Sanhedrin 65ᵇ המעלה בז׳ he who conjures up the dead by means of etc.; Bereshith Rabbah section 11; Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 7, 25ᶜ; Vayikra Rabbah section 26.—Sanhedrin the passage cited; Yalkut Shimoni Deuteronomy 918 (interpret. מעונן, Deuteronomy 18, 11, frequently עוּן) המעביר שבעה מיני זָכוּר על העיו (Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) זמר זכורן, cler. error) he who lets pass before one’s eyes seven sorts of apparitions; (Sifra K’dosh. Parah 3, Chaldaic (Aramaic) 6; Sifré Deuteronomy 171 מעביר על העין only). ↗ original
זְכוּרוּ ² Targum Onkelos Leviticus 19, 31, and elsewhere, see דְּכוּרוּ. Targum Yerushalmi (Yonathan) the same place (ibid.) מסיק ז׳, read: בז׳. ↗ original
זְכוּת (זָכָה) acquittal, favorable judgment, plea in defence.—לִמֵּד ז׳ to plead in favor of the defendant. Sanhedrin 4, 1 הכל מלמדין ז׳ all are permitted to plead for the defendant. the same place (ibid.) פותחין לז׳ the opening argument must be for the defence. the same place (ibid.) מטין על פי אחד לז׳ a majority of one is sufficient for acquittal; and frequently—Avoth 1, 6 הוי דן … לכף ז׳ judge every man with an inclination in his favor. Shabbath 32ᵃ הבא ז׳ והפטר bring pleaders in thy favor (good deeds) and be acquitted; and frequently doing good, blessing. Taanith 29ᵃ, and frequently מגלגלין ז׳, see גִּלְגֵּל.—Yerushalmi (prefix) Nazir 7, 56ᵃ bottom of the page נתכוונתי לז׳ I had the intention of doing good; Treatise Smachoth, Treatise 4, end. [the same place (ibid.) תחלת זכותי, read: תשמישי.] the protecting influence of good conduct, merit. Yerushalmi (prefix) Peah 1, 16ᵇ top הז׳ יש לה קרן וכ׳ good deeds have a capital and interests (reward the author and protect his offspring).—Rosh Hashanah 11ᵃ בז׳ אבות for the sake of the Patriarchs; בז׳ אימהות for the sake of the Mothers (Sarah etc.). Berachoth 27ᵇ לית ליה ז׳ אבות has no distinguished ancestry to rely on. Bereshith Rabbah section 44 זְכוּתְךָ עומדת וכ׳ thy guarding influence shall stand by them. Sanhedrin 12ᵃ בז׳ הרחמים ובזְכוּתָם through Divine mercy and their own merits; and frequently advantage, privilege, benefit. Bava Metzia 19ᵃ ז׳ הוא לעבד וכ׳ liberty is a benefit to the slave. Tosefta Gittin 1, 5 היאך נמצא ז׳ וכ׳ edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading מפני מה זכין) how dare we obtain a benefit for this slave?; and frequently—plural זָכִיּוֹת. Yoma 86ᵇ זדונות נעשו לו כז׳ wilful wrongs are accounted to him (who repents) as though they were merits. Taanith 20ᵇ מנכין לו מזָכִיּוֹתָיו it is deducted from the rewards for his good deeds. Shemoth Rabbah section 38, end; and frequently ↗ original
זְכוּתָא Targum Genesis 15, 6. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 6, 25. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 20, 2; and frequently—Vayikra Rabbah section 30 מוליף ז׳, see the preceding a. אֲלַף 2. Berachoth 10ᵃ ז׳ דידי ודידך my merit and thine. Kethuboth 10ᵇ מאי ז׳ where is the benefit (that the word זכה can be used)?; and frequently—plural זַכְוָון, זַכְוָותָא, זַכְוָ׳. Targum Deuteronomy 33, 21.—Shabbath 140ᵃ מנכו לי מז׳ וכ׳ (Oxford manuscript מזַכְוָותָאַי, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage)) it may be deducted from my reward in the world to come. Chagigah 15ᵃ למיכתב ז׳ וכ׳ to record the merits of Israel; למימחק ז׳ וכ׳ to wipe out the record of etc.; and elsewhere—Esp. (plural) verdict in favor, title, claims. Kethuboth 85ᵃ כתבו לי ז׳ וכ׳ give me in writing your decision in my favor, that they must pay etc. Nedarim 27ᵃ דאתפיס ז׳ וכ׳ whose papers were deposited in court; ליזלון הני זַכְוָותָאַי these my papers (claims) shall be void. ↗ original
זִכְזֵךְ , see זָכַךְ ↗ original
זכי [to be pure, clear,] to be acquitted, be right. Bava Metzia 107ᵇ זוֹכֶה בדין he will be successful in his plea before court. Berachoth 7ᵇ זוכה בדין (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) he will be found righteous in Divine judgment; and frequently to be found worthy of, to be privileged, to succeed. the same place (ibid.) 1, 5 ולא זָכִיתִי וכ׳ I did not succeed (in proving) that etc. the same place (ibid.) 5ᵇ לא … זוכה לשתי וכ׳ not every one is privileged to enjoy two tables (this world and the hereafter). Chagigah 5ᵇ תִּזְכּוּ להקביל וכ׳ you will be privileged to receive etc. Pesachim 19ᵃ זָכִינוּ שאין וכ׳ it was a good thing for us that etc. Eruvin 54ᵃ ז׳ תאוות וכ׳ if one is favored, ‘thou givest him the desire of his heart’ (without prayer), if less favored etc. Yevamoth 63ᵃ, see נֶגֶד; and frequently to take possession, have authority; to own (compare קָנָה); to gain, obtain a privilege. Bava Metzia 1, 3 אני זָכִיתִי בה I took possession of it for myself; ז׳ בה it is his. the same place (ibid.) 4 זה שהחזיק בה ז׳ בה the one that took a hold of it, is the legitimate owner. the same place (ibid.) זָכְתָה לי שדי my field (in which the object lies) has taken possession for me. Yerushalmi (prefix) Kiddushin 1, 60ᵃ top הראוי לִזְכּוֹת ע"י עצמו וכ׳ he who is legally qualified to acquire ownership through his own act, can obtain ownership through another person.—Eruvin 7, 11 (81ᵇ), and frequently זָכִין לאדם שלא בפניו you may obtain a privilege in behalf of a person in his absence, but you cannot act in his behalf to his disadvantage; and frequently (see Pi.) to benefit another person by one’s own merit, to transfer blessing etc. Eduy. 2, 9 האב זוֹכֶה לבן וכ׳ a (good) father transmits to his son the benefits of beauty etc. Tosefta the same place (ibid.) 1, 14 עד הפרק זוכה לו up to the age of majority the father’s merit stands by him, מכאן ואילך זוכה לעצמו after that he lives on his own merits. to deserve well of, be of service to. Vayikra Rabbah section 34 (referring to Psalms 41, 2) הוי … היאך לִזְכּוֹת עמו reflect well how to be of real service to him. the same place (ibid.) לזכות בו to deserve divine reward through him. the same place (ibid.) שיהו זָכִין אלו לאלו that they may deserve well of each other (the poor being the instrumentality of bliss to the giver); and frequently Pi'el פִּעֵל זִכָּה, זִיכָּ׳ to acquit, to argue or vote for acquittal. Eruvin 19ᵃ יפה זִכִּיתָ וכ׳ thou wast right in acquitting, in condemning. Sanhedrin 3, 5 שנים מְזַכִּין if two vote for acquittal; and frequently to obtain a privilege for, take possession in behalf of; to transfer, make an assignment to. Yerushalmi (prefix) Kiddushin the passage cited זה זי׳ לבן דעת the one obtained a privilege for a rational being. Bava Bathra 8, 6 זי׳ בה לאחר if in his will (found on his body) he made an assignment to somebody else (as executor); and frequently to transfer divine favor, to exercise a protecting influence on. Sanhedrin 111ᵃ מְזַכֶּה את כל וכ׳ protects the entire town. Yoma 87ᵃ לא דיין שזוכין לעצמן אלא שמְזַכִּין וכ׳ Munich manuscript not only do they obtain divine grace for themselves, but they also transfer the same on their children etc.; and frequently to lead to righteousness, to convert, make better, purer. the same place (ibid.); Avoth 5, 18, and elsewhere כל המזכה את וכ׳ whoever causes a community to do good. Makkoth 3, 16 רצה הקב"ה לזַכּוֹת וכ׳, the Lord desired to make Israel pure; and frequently Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִזְדַּכֶּה, , Nithpa. נִזְדַּכֶּה to be acquitted, to be found not guilty. Sanhedrin 30ᵃ מדבריהם נז׳ פלוני the defendant has been acquitted by their (the court’s) verdict. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 5, 22ᵈ top ובאיזו מִזְדַּכֶּה פוטרין אותו and on which-soever (of the two counts) he is found not guilty, he is acquitted; and frequently to have favorable evidence or argument offered. the same place (ibid.) 23ᵃ נ׳ מפי עצמו if the defendant himself offers etc. the same place (ibid.) הרי שנ׳ מפי עצמו (read מפי עדו). ↗ original
זְכֵי to be clear, pure. Targum Job 9, 15. the same place (ibid.) 10, 15 זְכִיתִי (some edition זִכִּי׳, correct accordingly); and elsewhere to go unpunished (Hebrew נקה).). Targum Jeremiah 25, 29; and elsewhere to deserve welt, do good, to obtain a claim on divine favor. Vayikra Rabbah section 34 [read:] אדם … זְכִי בי או דְכִי בי the beggar says … ‘obtain a claim etc. through me’, or ‘become pure through me’, (which means) זַכֵּי גרמך בי benefit thyself through me. the same place (ibid.) אנן זַכְיִין בך we shall give thee something. the same place (ibid.) ז׳ בהאי אתתא give this woman (me) something. Yerushalmi (prefix) Chagigah 1, 76ᶜ bottom of the page שלח … מִזְכֵּי וכ׳ sent his son to Tiberias for his improvement (through study); Yerushalmi (prefix) Pesachim 3, 30ᵇ bottom of the page יזכי (correct accordingly); and frequently to become worthy of divine grace, to be privileged to enjoy, to live to see. Targum Job 20, 17; and elsewhere—Berachoth 17ᵃ נשים במאי זַכְיָין wherewith do women (who do not study the Law) deserve divine grace?—Shabbath 21ᵇ אי זְכָאִי if I had been worthy (if the Lord had permitted me). Vayikra Rabbah section 25 אי זָכִית אכלית if the Lord permit, I may eat thereof. the same place (ibid.) אם זַכְיַת (תיכול) אכול if thou shalt live long enough to eat thereof. Chullin 50ᵃ; Betzah 27ᵃ, and elsewhere אִזְכֵּי ואסיק וכ׳ the Lord permitting I will go etc.; and frequently—4) to take possession, acquire a title. Bava Metzia 8ᵃ מיגו דזָכֵי לנפשיה since he has a right to take possession for himself, see מִיגּוֹ, under the word גּוֹ.—Bava Kamma 12ᵇ; and frequently Pa'el פִּעֵל זַכֵּי to clear (from rubbish). Moed Katan 10ᵇ; Bava Bathra 54ᵃ, see זִיכֵּי. to clear, acquit, justify; to leave unpunished. Targum Onkelos Exodus 20, 7 (Yerushalmi (prefix) מִזְכֵי, read: מְזַכֵּי). Targum Song of Songs 7, 3; and frequently to cleanse. Targum Psalms 73, 13 זַכָּאִית manuscript (edition זַכִּית, edition Vilna edition זַכְוַת, correct accordingly); and elsewhere—Vayikra Rabbah section 34, see above. to win, defeat. Avodah Zarah 10ᵇ; Sanhedrin 39ᵃ כל דז׳ מלכא Munich manuscript (edition למלכא) whosoever defeats the king in argument. the same place (ibid.) 107ᵃ עבדא ז׳ למריה (old edition כפייה) the servant conquered his master. Bechoroth 8ᵇ אי זַכִּיתוּ לי if you defeat me; ואי זַכִּינָא בכו (read לכו) and if we defeat you. Chullin 31ᵇ זַכַּנְהוּ וכ׳ R. N. defeated the Rabbis; and elsewhere to entitle, give possession to. Pesachim 78ᵃ שטרא מְזַכֵּי לבי תרי a document giving a title to both contestants, i.e. one agreeing with two opposite opinions. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִזְדַּכֵּי, Ithpeel נִפְעַל אִזְדְּכֵי to be cleared, to go unpunished; to clear one’s self, to defend one’s self. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 24, 8. the same place (ibid.) 44, 16; and elsewhere ↗ original
זַכַּי = זַכַּאי, innocent, righteous. Targum Onkelos Numbers 35, 33 edition Berlin edition (edition Amsterdam edition זכאי). Targum Onkelos Deuteronomy 19, 10; and elsewhere—Fem. זַכְיָא. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Genesis 38, 26 (Yerushalmi (prefix) 2 זכאי).—plural זַכָּאִין, see זַכַּאי; זַכְיָין. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2 the passage cited; Targum Ezekiel 16, 52 (some edition זַכְוָן). ↗ original
זִכַּיָּא , see זִיכֵּי ↗ original
זְכִיָּה , see זְכִיָּיה ↗ original
זַכַּיי proper noun of a male person, see זַכַּאי 2 ↗ original
זכייה , Yerushalmi (prefix) Yevamoth 8, 9ᶜ, see זַכַּאי 2 ↗ original
זְכִיָּיה (זָכָה) possession, taking possession, claim. Yerushalmi (prefix) Peah 5, beginning 19ᵇ, see הֶפְקֵר. Yerushalmi (prefix) Pesachim 2, 29ᵃ top מאן דאמר ז׳ according to the opinion that renounced property does not go out of the owner’s possession until somebody took possession of it. Bava Kamma 12ᵇ אית להו לכהנים ז׳ בגויה Munich manuscript (edition בגוייהו) the priests have a claim on it. the same place (ibid.) ולית להו זכיה Munich manuscript (omitted in edition). Bava Metzia 12ᵃ אית ליה ז׳ לנפשיה has a right to take possession in his own behalf; and elsewhere ↗ original
זַכִּיךְ masculine Chaldaic (Aramaic) = Hebrew זָךְ. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 24, 2. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 49, 12 (of wine). ↗ original
זְכִירָה (זָכַר) remembrance, thinking. Menachoth 43ᵇ (referring to Numbers 15, 39 ראייה מביא לידי ז׳ ז׳ וכ׳ seeing leads to thinking, thinking to doing. Bereshith Rabbah section 33 (referring to Genesis 8, 1) מה ז׳ נזכר לו what (meritorious deed) remembered He to him. Megillah 15ᵃ אביגיל בזְכִירָתָהּ Abig. suggested licentiousness by alluding to her being remembered (I Samuel 25, 31); and elsewhere recitation. the same place (ibid.) 2ᵇ (referring to Esther 9, 28) ז׳ recitation of the Book of Esther, contradistinguished to עשייה celebration of the Festival. ↗ original
זכירי , Yevamoth 31ᵇ, read דְּכִירֵי, see דְּכִיר ↗ original
זָכַךְ see זָכָה) to be clear. Pilp. זִכְזֵךְ to make clear. Tosefta Niddah 4, 11 שמן רך ומְזַכְזֵךְ oil is softly flowing and clears (the embryonic mass; Niddah 25ᵇ ומצחצחו). ↗ original
זָכַר [to mark,] to remember, mention; to celebrate (by a ceremony etc.). Pesachim 106ᵃ (referring to Exodus 20, 8 זכור) זָכְרֵהוּ על היין Munich manuscript (edition זוֹכְרֵהוּ) remember the Sabbath (distinguish it) by a benediction over wine; Betzah 15ᵇ זכרהו מֵאַחֵר שבא וכ׳ mark the Sabbath (by a ceremony) from another (Holy Day) which (preceding the Sabbath) may cause the neglect of it (Munich manuscript לאחר, Rashi מֵאַחַר, see אַחַר; see R. Nissim ad loc. (on the passage)). Menachoth 43ᵇ ראה … וזְכוֹר וכ׳ see this ceremony and be reminded of another etc.; and frequently—participle pass. זָכוּר, feminine זְכוּרָה a) reminded, remembering, mindful.—ז׳ אני, contracted זְכוּרַנִי I recollect. Shabbath 115ᵃ ז׳ אני ב־ I recollect about etc.—Betzah 18ᵃ ז׳ היא she will remember. Sanhedrin 52ᵇ; and frequently—b) thought of, remembered. Bava Metzia 11ᵃ ז׳ ולבסוף שכוח if the sheaf had been thought of and was afterwards forgotten.—ז׳ לטוב (abbr. ז"ל) remembered for blessing. Bereshith Rabbah section 16 end אליהו ז"ל El. of blessed memory, see זִכָּרוֹן.—Shabbath 13ᵇ, and elsewhere, see בְּרַם; and frequently—plural זְכוּרִים. Pesikta Rabbati section 13, end; and elsewhere Nif'al נִפְעַל נִזְכָּר to be reminded, to remember (with accus.). Pesachim 66ᵃ; Sanhedrin 82ᵃ ראה מעשה ונ׳ הלכה he saw the practice and recalled the tradition. Yoma 38ᵃ כביד אבותי נִזְכַּרְתִּי I was thinking of the vanished glory of my ancestors. Shemoth Rabbah section 45 הִזָּכֵר remember; and frequently Hif'il הִפְעִיל הִזְכִּיר to cause to be remembered, to recall. Berachoth 55ᵃ, and elsewhere ג׳ דברים מַזְכִּירִים וכ׳ three occasions cause the sins of man to be remembered; and frequently to cite (as an argument), to take into account. the same place (ibid.) 60ᵃ; and elsewhere אין מזכירין מ"נ miracles must not be cited as evidence. Kiddushin 40ᵇ אין מזכירין לו שוב רשעו his wickedness is not counted; and frequently to recite (in prayer), quote. Horayoth 14ᵃ ושמותם אין אנו מז׳ whose names we do not quote (as authorities). Berachoth 1, 5 מזכירין י"מ וכ׳ we must recite the going out from Egypt (Numbers 15, 37 to 41) in night prayers; and frequently Hof. הֻפְעַל הוּזְכָּר to be mentioned. Kelim 17, 5. Tohoroth 6, 6; and elsewhere—participle מוּזְכָּר, feminine מוּזְכֶּרֶת clearly defined. Kiddushin 77ᵃ ↗ original
זָכָר the preceding) [see זָכוּר,] male (of man and animals), male child; opposite נקבה. Niddah 3, 7 תשב לז׳ וכ׳ she shall observe the laws as after the birth of a male child etc. (Leviticus 12, 4). the same place (ibid.) בריית הז׳ the formation of the male embryo. Yerushalmi (prefix) Bava Bathra 9, 16ᵈ bottom of the page שמחת ז׳ the rejoicing over the birth of a boy; and very frequently—plural זְכָרִים. Niddah 31ᵇ. Zevachim 5, 3, and frequently זִכְרֵי כהונה the male members of the priestly tribe.—Bereshith Rabbah section 13, and elsewhere המים העליונים ז׳ וכ׳ the waters from above are the males (fructifiers), etc. (see דְּכַר 2) (של רחלים) ז׳ the male of the flock, ram. Bechoroth 5, 3; Yevamoth 121ᵇ.—Shekalim 5, 3 ז׳ משמש עם וכ׳ that with the inscription ‘male’ was used only for libations connected with rams.—plural as above. Rosh Hashanah 3, 4, and the following בשל ז׳ with horns of rams; and frequently membrum (of animals). Tosefta Bechoroth 4, 6, see זוּבָּן. (of inanimate objects) the thinner, pointed side of a double tool, see זַכְרוּת. Kelim 13, 2 הז׳ the pointed side of the cosmetic tube, contradistinguished to כף the broad participle the marrow of horns, reeds etc. Tosefta Kelim Bava Metzia 7, 12. [the same place (ibid.) Parah 2 (1), 2, see זַכְרוּת.] (gramm.) לשון ז׳ masculine gender. Kiddushin 2ᵇ אשכחן דרך דאיקרי ל׳ ז׳ we find (in the Bible) derekh in the masculine gender. Mechilta Beshallach, Shirah 1 בל׳ ז׳ in the masculine form (שִׁיר); Shir HaShirim Rabbah to 1, 5; and elsewhere ↗ original
זֵכֶר memorial, remembrance, symbol, mnemonical allusion. Sukkah 3, 12 ז׳ למקדש as a reminiscence of the Temple usages; Pesachim 115ᵃ. the same place (ibid.) 116ᵃ ז׳ לתפוח typical of the apple tree (Song of Songs 8, 5; see Sotah 11ᵇ); ז׳ לטיט typical of the clay (which the Israelites had to tread). Berachoth 2ᵇ; Tosefta Shabbath 7 (8), 4, and elsewhere אע"פ שאין … ז׳ לדבר although there is no proof for it (in the Bible), there is a mnemonical allusion to it; and frequently ↗ original
זִכָּרוֹן (Biblical Hebrew) same, memory, memorial. Kiddushin 31ᵇ, and elsewhere זִכְרוֹנוֹ לברכה (abbr. ז"ל) of blessed memory, see זָכַר. Yerushalmi (prefix) Shekalim 2, 47ᵃ top דבריהן הן זִכְרוֹנָן their words are their monument; Bereshith Rabbah section 82 זִכְרוֹנֵיהֶם (plural). Rosh Hashanah 27ᵃ ז׳ ליום ראשון typical of the first day of creation; and frequently—Esp. a Biblical verse in which Divine remembrance is alluded to, citation of verses etc. Rosh Hashanah 4, 6 ז׳ … של פורענות citation of remembrance … for evil. the same place (ibid.) 32ᵇ ז׳ של יחיד a verse treating of the remembrance by the Lord of an individual; and frequently—plural זִכְרוֹנוֹת. Berachoth 6ᵃ ספר הז׳ the Divine records; and frequently—Esp. Zikhronoth, that portion of the Musaf of the New Year’s Day which treats of Divine remembrance. Rosh Hashanah 4, 5, and the following; and frequently—Constr. זִכְרוֹנֵי, see above. ↗ original
זַכְרוּת (denominative of זָכָר) male genitals; male sex. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 28ᵈ bottom of the page; Bamidbar Rabbah section 20, end.—Avodah Zarah 44ᵃ (explained מפלצת, 2 Chronicles 15, 16) כמין ז׳ a phallus. Menachoth 6ᵃ תמות וז׳ בבהמה unblemished condition and male sex of sacrifices are required only of cattle. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 8, end, 9ᵈ צד ז׳ the male side of the hermaphrodite; מכח זַכְרוּתוֹ in as much as he is a male; and frequently the thin and pointed side of a double tool. Betzah 31ᵇ ז׳ שלו the sharper side of a hatchet (used for splitting), opposite נקבות שלו the broader side. Shir HaShirim Rabbah to 1, 3 [read:] כאדם שמטביל זַכְרוּתוֹ של מכחול בים as much as one takes up when dipping the point of the painting staff into the paint bottle. the fructifying principle, germ, bud, eye or strophiole (in plants); germinating spot (in eggs) etc., see next word—Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 9ᵈ bottom of the page; 12, 13ᶜ bottom of the page כדי ליטע זַכְרוּתָהּ של חיטה deep enough to plant the wheat grain up to its eye (so that it can take root). Yerushalmi (prefix) Terumoth 10, end, 47ᶜ ז׳ של חלמון that part of the yolk where germination sets in; the same place (ibid.) ז׳ של מוח the germinating point in the white of the egg (the more substantial and cohesive part). the bony inside of an animal’s horn or hoofs, the bony projection over which the horny substance grows. Rosh Hashanah 27ᵇ. Yerushalmi (prefix) Eruvin 1, 19ᵇ bottom of the page Bechoroth 44ᵃ (Tosefta the same place (ibid.) 2 (1), 2 הזָכָר). [Zevachim 63ᵃ בזכרות, see זוּטְרָא I.] ↗ original
זַכְרוּתא male genitals. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 2, 40ᵈ bottom of the page מן זכרותיה דדוהי; Yerushalmi (prefix) Shabbath 14, 14ᵈ bottom of the page מן יברותה דדידי or דדירי; Tosafoth to Avodah Zarah 27ᵇ זכרות דחווי, read: מן זכרותא דדַחְוֵוי (see דַּחֲוָא, דַּחְיָיא) a medicinal drink prepared of the phallus of Dionysian revellers; [other opinion see below]. (compare the preceding 3) source, fountain-head, feeder. Bechoroth 55ᵃ ז׳ דירדנא וכ׳ the chief supply of the Jordan comes from the cave of Paneas. the same place (ibid.) ז׳ דדמא וכ׳ the liver is the fountain-head of the blood. the same place (ibid.) ז׳ דמיא וכ׳ (Yalkut Shimoni Genesis 22 דברותא, read דַּכְרוּתָא or זַכְ׳) the Euphrates is the supplier of water (for the world), compare אֶוְותַּנְטִי.—[Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah the passage cited מן ז׳ דדוהי from the source of menstruation, see above.] [Zevachim 63ᵃ, see זוּטְרָא I.] ↗ original
זְכַרְיָה (Biblical Hebrew) proper noun of a male person Zechariah, the prophet-priest slain in the Temple court (2 Chronicles 24, 20, and the following). Targum Lamentations 2, 20.—Gittin 57ᵇ; Yerushalmi (prefix) Taanith 4, 69ᵃ bottom of the page; Echah Rabbah to 2, 2; and elsewhere Zechariah, the prophet. Eruvin 21ᵃ. Makkoth 24ᵇ. Sanhedrin 99ᵃ; and elsewhere Z. ben K’butal, a survivor of the Second Temple. Yoma 1, 6; the same place (ibid.) 19ᵇ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) notes 3, 4).—4) R. Z. son of Eucolus, a Tannai. Tosefta Shabbath 16 (17), 6, see אֶבְקוֹלָס; Gittin 56ᵃ; and elsewhere—5) R. Z., the butcher’s son, a Tannai. Eduy. 8, 2. Bava Bathra 111ᵃ; and elsewhere—6) name of several Amoraim. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 1, 18ᵇ top of the page Yerushalmi (prefix) Pesachim 1, 27ᵇ top; Yerushalmi (prefix) Sotah 1, 16ᵈ זבדיה; Bamidbar Rabbah section 9 זכר׳.—Sanhedrin 67ᵇ; and elsewhere ↗ original
זַכְרָן (זָכַר) one having a good memory. Derekh Erets Zuta Chaldaic (Aramaic) 3 כונס וז׳ a receptive and retentive mind. ↗ original
זָל , see זוּל, זְלַל. ↗ original
זְלָא , see זְלֵי ↗ original
זָלַג (compare זלח, זלף) to drip, flow. Sotah 7, 8; Pesachim 118ᵃ זָלְגוּ עיניו דמעות his eyes shed tears. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 4, 23ᵇ bottom of the page זלגו עיניהם (supply (understood word) דמעות). Yalkut Shimoni Job 897 עינו של ימין זוֹלֶגֶת דם his right eye was dripping blood; Bereshith Rabbah section 93 שני שלטונין זולגות (correct accordingly); and elsewhere ↗ original
זְלַג ch same. Targum Psalms 77, 3. Targum Lamentations 1, 2 זָלְגָּן Aruch (Sefer HeArukh) (edition זליג); and elsewhere ↗ original
זַלְדְּקַן (a compound or composed of זל, see זלל, a. דְּקַן) thin-bearded, one with a downy beard. Sanhedrin 100ᵇ (a citation frequently Ben Sira) ז׳ קורטמן (Munich manuscript דלדקן, variant reading דל דקן, זיל ד׳ etc., see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) a thin-bearded person is sharp-minded. Yerushalmi (prefix) Taanith 4, beginning 67ᵇ; Yerushalmi (prefix) Megillah 4, 75ᶜ top הוה מעבר ז׳ removed one with a downy beard (from pronouncing the priestly benediction). ↗ original
זְלוֹחאָה (זלח) sprinkler.—plural זְלוֹחָאֵי. Chullin 60ᵃ הני … ז׳ וכ׳ these (the winds and rains) are the sweepers and sprinklers that march before the Lord. ↗ original
זְלוּעַ (זלע Syriac (Peshitta) to draw water, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1129; see דלי) pitcher. Targum Jeremiah 19, 1; and elsewhere ↗ original
זִלּוּף , see זִילּוּף ↗ original
זַלְזִילָא (זלזל, see זול a. זלזל)spendthrift, debauchee.—plural זַלְזִילי. Targum Proverbs 28, 7 (edition Lagarde edition a. other זְלִילֵי). ↗ original
זִלְזֵל , see זָלַל, זְלַל. ↗ original
זַלְזְלָנָא (the preceding) intemperate, gluttonous.—plural זַלְזְלָנֵי. Kethuboth 60ᵇ ↗ original
זָלַח (compare זלג) to drip, be wet. Yerushalmi (prefix) Bava Metzia 6, beginning 10ᵈ שדהו זָלְחָה his field was too wet (for work). to sprinkle aromatic fluids. Bamidbar Rabbah section 13, beginning מכבדות וזולחות וכ׳ (not וזוחלות) the winds sweep and sprinkle all the perfumes etc.; Yalkut Shimoni Song of Songs 988 זולחת ומכבדת, read: מכ׳ וזוֹחֶלֶת; compare זְלוֹחָאָה.—Tosefta Shekalim 1, 12 יִזְלַח לו זֶלַח וכ׳ (or יְזַלֵּחַ) one may use it for sprinkling before his bier (Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 2, 47ᵃ top יעשה לו זלוף). Pi'el פִּעֵל זִילֵּחַ to sprinkle the floor for cooling or perfuming the air. Tosefta Shabbath 16 (17), 3 אין מְזַלְּחִין את הבית וכ׳ (not החבית) one must not (on the Sabbath) sprinkle the house with any kind of sprinkling fluids. ↗ original
זְלַח , to sprinkle, rain. Targum Job 36, 28 (manuscript זחל). Targum Song of Songs 5, 13; and elsewhere [Targum Isaiah 30, 14, see דְּלַח.] Af'el הִפְעִיל אַזְלִיחַ, אַזְלַח to cause a flux or diarrhœa by fright. Targum Psalms 29, 9 (Hebrew text יחולל). Ithpeel נִפְעַל אִזְדְּלַח to be sprinkled, to gurgle forth, see זִלְחָא. Targum Job 28, 4 מִיזְדְלַח מרזביא (manuscript מזדלף) gurgling (and forming) gutters (Hebrew text גָּר). ↗ original
זֶלַח (the preceding words) sprinkling fluid, perfume. Tosefta Shekalim 1, 12, see זָלַח.—plural זְלָחִין. Sifra B’har, Parah 1, Chaldaic (Aramaic) I ולא לעשות … ז׳ but not for preparing perfumes, see זִילּוּף. Tosefta Shabbath 16 (17), 3, see זָלַח. ↗ original
זִלְחָא , sprinkling, gurgling, jet of water. Shabbath 95ᵃ שרי זי׳ permitted sprinkling the floors on the Sabbath. Megillah 28ᵇ ז׳ דמטרא a shower.—plural construct state (זַלְ׳) זִלְחֵי, זִי׳. Targum Job 28, 11 Regia (edition קלילי, Hebrew text בכי). Targum Psalms 42, 8 ז׳ מרזביין the gurgling of gutters, see זְלַח Ithpeel ↗ original
*זְלֵי to flow, glide. Targum Proverbs 4, 21 (see זְלַל). ↗ original
זָלֵיל (see זלל) = Hebrew זוֹלֵל, reckless in spending and eating. Targum Onkelos Deuteronomy 21, 20 זָ׳ בסר (edition Amsterdam edition זַלֵּ׳) wasteful in buying and eating meat; compare זוּל I Hebrew a. זוֹל. ↗ original
זְלִיל (זלל) light, easy; insignificant, valueless. Targum 2 Chronicles 9, 27. Targum Proverbs 14, 6.—Yerushalmi (prefix) Pesachim 4, end, 31ᵇ,ᶜ כמיש וז׳ shrunk and cheap. ↗ original
זְלִילָא 2 (the preceding) common man, humble; low. Targum Proverbs 12, 9.—plural זְלִילֵי. the same place (ibid.) 28, 7 (some edition זַלְזִילֵי). ↗ original
זְלִילָה (the preceding) cheap. Yerushalmi (prefix) Bava Metzia 5, 10ᶜ bottom of the page בשער ז׳ … שתא (not בשעה, בשעת) at the lowest price of the entire year. ↗ original
זְלִיפָה (זָלַף) emptying from vessel to vessel. Avodah Zarah 36ᵃ זְלִיפָתָן של … אוסרתן the fact that they pour (into their oil vessels) residues of unclean (of forbidden) vessels makes their oil forbidden. ↗ original
זְלִיקָא (זלק, compare Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1125; 1131, a. זרק) spark.—plural זְלִיקֵי. Targum Proverbs 16, 27. ↗ original
זָלַל (b. h; compare דלל) to be light, slender.—זוֹלֵל, see זוּל. Pilp. זִלְזֵל to treat lightly, to despise, neglect (with ב). Berachoth 6ᵇ (referring to Psalms 12, 9) ובני אדם מְזַלְזְלִין בהן and which people treat slightly. Yerushalmi (prefix) Peah 1, 15ᵈ, and the following מז׳ בבני וכ׳ they despise the sons of the handmaids; Bereshith Rabbah section 84. Shabbath 62ᵇ המְזַלְזֵל וכ׳ he who is neglectful in the observance etc. Avodah Zarah 36ᵃ לודאי מזלזלין הן Munich manuscript (edition דמזלזלו) the Lyddeans are neglectful of religious observances; and elsewhere ז׳ מעות to disregard money-matters. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 8, 26ᵇ top; the same place (ibid.) 11, beginning 30ᵃ (the rebellious son that took what belonged to his father) אינו חייב עד שיְזַלְזֵל מ׳ cannot be made responsible, unless he disregards money, explained the same place (ibid.) ‘he takes an object and sells it for its exact cost price’ (thus proving both his rationality and his wastefulness). ↗ original
זְלַל , to be of little value, disregarded. Targum Proverbs 3, 21 לא נִזַל בעינך (Hebrew text ילזו). the same place (ibid.) 4, 21 לא נִיזְלָן בעיניך variant reading edition Lagarde edition a. other edition (edition Lagarde edition בעיניך, see זְלֵי; Hebrew text יליזו מ־). Palp. זַלְזֵל to disregard, despise. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 27, 16. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 16, 4 זלזלת (edition pr. זַלְּלַת) she disregarded.—Chullin 133ᵃ זַלְזוּלֵי קא מְזַלְזֵל וכ׳ does he show that he treats religious observances with disrespect?, opposite חבב.—Avodah Zarah 35ᵃ ואתי לזַלְזוּלֵי בה Munich manuscript (edition לזִילְזוּלָא) and he may be induced to disregard it; and elsewhere to count the lowest price. Bava Metzia 52ᵇ מְזַלְזְלִינָן במעשר שני in redeeming second tithes we are permitted to count closely. the same place (ibid.) תרי זילי לא מז׳ two lowerings of value must not be applied to it (to value closely and then to count a defective coin for full). Ithpalp. אִיזְרַּלְזֵל ; contracted אִיזַּלְזֵל to be despised; to lower one’s self. Targum Job 40, 4. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 9, 16.—Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 28, 16. ↗ original
זָלַף (compare זלח, דלף) to pour, empty over. Moed Katan 2, 1, and the following זוֹלֵף וכ׳ he may empty the contents of the vat into the press and finish the process etc. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 81ᵃ bottom of the page זוֹלְפִין את יינו they put his grapes for him into the press. Tohoroth 10, 7 הזוֹלֵף את הבור if one empties the wine or oil pit. to sprinkle. Parah 6, 2 זָלַף וכ׳ (Rabbenu Shimshon זִילֵּף) if he used all the water for sprinkling. the same place (ibid.) 3 יזלף edition (comm. זוֹלֵף; Yoma 58ᵃ זולף והולך) he may sprinkle etc. (Bartenora, Bertinora a. Rashi to Yoma the passage cited he may empty the water into bottles etc.). the same place (ibid.) 7, 8 זולף (Maimonides: he empties etc.); and frequently Pi'el פִּעֵל זִילֵּף to drip, sprinkle. Parah 6, 2, and the following, see above.—Yerushalmi (prefix) Shabbath 9, 12ᵃ מְזַלְּפִין וכ׳ you may drip hot water on the wound; Tosefta the same place (ibid.) 15 (16), 4. Shabbath 19, 3; and elsewhere Hif'il הִפְעִיל הִזְלִיף to flow, squirt (neut. verb). Avodah Zarah 59ᵇ מַזְלִיף (Munich manuscript מזלף; Tosefta the same place (ibid.) 7 (8), 5 מנתז). ↗ original
זְלַף Targum Job 36, 27 יִזְלְפוּן manuscript (edition יזַלְּ׳ Pa'el).—Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 4, 44ᵇ bottom of the page the same place (ibid.) 44ᵃ bottom of the page וזַלְפוּן וכ׳ and receive the wine at his hands.—participle זָלֵיף. Targum Habakkuk 2, 15. Pa'el פִּעֵל זַלֵּיף to squirt, drip. Targum Job 29, 6.—Kethuboth 67ᵇ מְזַלְּפֵי ליה וכ׳ they sprinkled old wine before him as a perfume, see זלח. Ithpeel נִפְעַל אִזְדְּלַף to flow out, to empty itself. Targum Job 20, 28. the same place (ibid.) 28, 4, see זְלַח. ↗ original
זֶלֶף masculine, see זִילּוּף ↗ original
זַלְתָּא (זלל; compare זְלוּעַ) bucket, hod. Yevamoth 46ᵃ ז׳ דטינא Aruch (Sefer HeArukh) (edition זולטא, probably corruption of זלועא) a hod with clay. [Shabbath 55ᵇ זלתא, see זוּל I Hebrew] ↗ original
זְמָא , see זְמֵי ↗ original
זַמְבְּלִיגָא , see זַבְלִיגָא ↗ original
זִמָּה , see זִימָּה ↗ original
זְמוּם (זָמַם 2) muzzle, bit.—Pl. זְמוּמִים. Bereshith Rabbah section 60 (interpret. ויפתח, Genesis 24, 32) התיר זְמוּמֵיהֶם he took their muzzles off; Yalkut Shimoni Genesis 109 זְמָמֵיהֶן, see זְמָם 2. ↗ original
זִמּוּן , see זִימּוּן ↗ original
זְמוֹרָא common gender (see Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1138; probably from the color of peeled vine shoots, see זְמוֹרָה) bluish-black or bluish-gray.—Pl. feminine זְמוֹרָן. Bereshith Rabbah section 85 הוין עינוהי ז׳ his eyes were etc. ↗ original
זְמוֹרַד , see אזמורד ↗ original
זְמוֹרָה vine-shoot, vine-rod. Shabbath 17, 6 ז׳ שהיא וכ׳ a rod which is tied to a pitcher (to let it down into the well); and elsewhere—Esp. the rod as an officer’s badge and punishing instrument. Bamidbar Rabbah section 18 וליתן לו ז׳ and to give him the rod (appoint him an officer).—בעל הז׳ carrier of the rod (among the Romans Centurio, see Smith, Dictionary of Greek and Roman Antiquities, Third American Edition, New-York 1858 under the word). Shabbath 145ᵇ ובעלי ז׳ Munich manuscript (edition ובעל) and Centuriones, see הֶגְמוֹן. Yerushalmi (prefix) Sotah 9, 24ᵇ top (rank of officers) בעל האגמון בעל הז׳ וכ׳ cane-bearer, rod-bearer, strap-bearer; Tosefta the same place (ibid.) 15, 7 (variously corrupted, see variant reading in edition Zuckermandel (Tosefta ed.)). Midrash Tehillim to Psalms 73, end; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 808. Shemoth Rabbah section 21, end; and frequently—Pl. זְמוֹרוֹת. Bereshith Rabbah section 31, end ז׳ לפילים vine-rods as food for elephants; ז׳ לנטיעות shoots for future plantation. membrum virile, phallus. Tanchuma Ki Thetsé 10 the Israelites did not know מה טיבה של ז׳ the idolatrous function of the phallus (with referring to Ezekiel 8, 17). the same place (ibid.) חיכך … את הז׳ Esau giggled and produced the phallus; Pesikta d'Rav Kahana Zakhor, p. 27ᵇ. Bamidbar Rabbah section 13. Pesikta Rabbati section 7 בחירופיו … ובז׳ with his (Amalek’s) blasphemies and by throwing up the phallus (taken from the mutilated Israelitish bodies). the same place (ibid.) זְמוֹרָתָם של וכ׳ the membra of Israelites; Bamidbar Rabbah section 13 (זַכְרוּתָן). ↗ original
זְמוּרְתָּא (זְמַר 2) song. Shabbath 106ᵇ, and elsewhere, see גְּמָרָא. ↗ original
זַמְזוּמֵי (infin. of זמזם tinnire, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1132, see זָמַם I) playing on a tingling instrument. Eruvin 104ᵃ כי קלא דז׳ as the sound of tingling; [Munich manuscript דמן מזומה, manuscript Alfasi כי זמומי; Asheri: כמו זִימְזוּמֵי; Sefer ha-Ittim כמַזְמוּטֵי]. ↗ original
זְמֵי 1 (see זָמַם 2) to bind over, to fine (compare אסר, חוב etc.). Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 22, 19 (Hebrew text ענש). Af'el הִפְעִיל אַזְמֵי same. Ruth Rabbah to 1, 1 יזמי להון, read מַזְמֵי he (the Roman officer) fines them; Yalkut Shimoni Proverbs 959 מומי להון (corrupted מז׳); Pesikta d'Rav Kahana Shekalim, p. 11ᵇ ומומיה ליה, Oxford manuscript ומזמי ליה; Yalkut Shimoni Exodus 386 (correct accordingly). Ithpeel נִפְעַל אִזְדְּמֵי to be fined; to lose. Vayikra Rabbah section 34 דבני אחתיה מִזְדַּמְיָין ת"ש וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition מתבעין מן מלכותא) that his sister’s son will be fined (or lose) seven hundred Denars. the same place (ibid.) או אתון מארמאין (read: מִזְדַּמָּאִין, Ithpaal; Yalkut Shimoni Leviticus 665 מזדמיין) or you will pay etc. the same place (ibid.) דילמא … דאנן מז׳ (Yalkut Shimoni the passage cited דאינון, correct accordingly) didst thou know that we are destined to lose etc.? the same place (ibid.) דאינון מארסוון (Yalkut Shimoni the passage cited דאתון מזדמיין), see אֲנַס. ↗ original
זְמֵי 2 (compare זמם I a. דמי) to think. Denom. זִימְיוֹנָא. ↗ original
זִמְיוֹן , see זִימְ׳ ↗ original
זְמֵימ־ , see זְמָם I ↗ original
זְמִין , participle passive of זְמַן. ↗ original
זְמִינָא 1 (זְמַן) invited guest. Nedarim 24ᵃ.—Pl. זְמִינַיָּא. Targum I Samuel 9, 22 (edition Vilna edition זַמְנ׳, correct accordingly). ↗ original
זְמִינָא 2 Z’mina (interch. with זְבִינָא). Yerushalmi (prefix) Bikkurim 3, 65ᵈ top ר׳ ז׳.—Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᵈ top אבא בר זבינא; Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, beginning 48ᶜ זמ׳; Shabbath 112ᵇ רבא בר זימונא edition (Munich manuscript זימנא); and frequently ↗ original
זְמִיר , see זְמַר I ↗ original
זְמִירָא = זִמְרָא, song. Esther Rabbah to 3, 1 (Yalkut Shimoni Esther 1054 זמרי). ↗ original
זְמִירָה 1 (זָמַר 1) pruning the vine. Yerushalmi (prefix) Kilayim 8, 31ᶜ top; Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 10ᵃ; and elsewhere ↗ original
זְמִירָה 2 , plural זְמִירוֹת songs. Shir HaShirim Rabbah to 2, 12. Sotah 35ᵃ קרא לד"ת ז׳ he called the words of the Law songs (an entertaining secular study); see זֶמֶר I. ↗ original
זָמִית (זום = זהם; Syriac (Peshitta) זמיתא, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1134) [foam,] name of a brine. Berachoth 36ᵃ; 40ᵇ (Manuscript Florence זו׳); Nedarim 55ᵇ זו׳. ↗ original
זָמַם 1 to mumble; to meditate, plan (mostly in an evil sense, compare דִּבָּה).—participle זוֹמֵם planning evil, especially (with referring to Deuteronomy 19, 19) a) giving false testimony, amenable to the law of retaliation; b) rebutting witness. Tosefta Makkoth 1, 1 עד ז׳ a witness convicted of false testimony; and frequently—Fem. זוֹמֶמֶת (supply (understood word) עדות). Makkoth 1, 9 נמצאת אחת מהן ז׳ if one evidence (of one set of witnesses) has been disproved; and elsewhere—plural זוֹמְמִין, זוֹמְמִים. the same place (ibid.) 4 אין אלו ז׳ they do not come under the law of retaliation. the same place (ibid.) נעשים ז׳ are declared amenable to the law etc.; and frequently—Tosefta the same place (ibid.) 1, 10 זוֹמְמֵיהֶן those witnesses on whose evidence they had been declared guilty of false testimony. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, beginning 31ᵃ זוֹמְמָיו those who witnessed falsely against him. Tosefta Sanhedrin 8, 2 העדים וזוממיהן וזוֹמְמֵי זוממיהן the original witnesses and their refuters, and the refuters of their refuters; and frequently Hif'il הִפְעִיל הֵזֵים to make a person a זוֹמֵם, to refute witnesses by testifying to an alibi, to rebut. Makkoth 1, 5 if other witnesses came again והֵזֵימּוּם and rebutted them. Kethuboth 20ᵃ, see כָּחַשׁ; and frequently Makkoth 1, 4 (5ᵃ) שיזימו Babylonian edition, read שיזומו, see below. Hof. הֻפְעַל הוּזַם, Nif'al נִפְעַל נִיזּוֹם to be refuted, to be declared liable to the law of retaliation. Sanhedrin 10ᵃ פלוני … והוּזַמּוּ if witnesses declared, This man did etc., and were declared guilty etc. Makkoth 3ᵃ הוּזַמְּנוּ וכ׳ we have been convicted etc. before that certain court, and made to pay. the same place (ibid.) 1, 4 עד שיִזּוֹמּוּ את עצמן (Aruch (Sefer HeArukh) בעצמן, Babylonian edition שיזימו correct accordingly) unless an alibi is established against their own persons (not an alibi of any of the alleged actors in the case). the same place (ibid.) 5ᵇ עד שיזומו שניהם unless both of them are refuted; and frequently Pi'el פִּעֵל זִמֵּם to rebut. participle מְזַמֵּם, plural מְזַמְּמִין, contracted מְזַמִּים. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, 31ᵇ top of the page—participle pass. מְזוּמָּם one accused by false witnesses. Sanhedrin 6, 2 אם היה יודע שהוא מ׳ if he knew that he was innocent. Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִזְדַּמֵּם to be refuted etc., see Hof. Yerushalmi (prefix) Makkoth 1, beginning 31ᵃ נִזְדַּמְּמוּ = נִיזוֹמּוּ. to be mumbled. Bereshith Rabbah section 81, beginning (referring to זמות, Proverbs 30, 32) אם נִזְדַּמְּמוּ אחריך דברים וכ׳ (Yalkut Shimoni Proverbs 964 נִזְמְמוּ Nif'al) if thou hast been slandered, put thy hand to thy mouth; see זָמַם 2.—Denom. זְמָם I. ↗ original
זָמַם 2 (compare צמם) to tie up, to muzzle (Biblical Hebrew חָסַם). Berachoth 63ᵇ (referring to זמות, Proverbs 30, 32, see preceding word) אם ז׳ וכ׳ if he muzzles his mouth (is ashamed to ask his teacher), he will have to put his hand to the mouth (when he in turn is asked). Terumoth 9, 3 לא זוֹמֵם he does not muzzle his animal (complies with the law, Deuteronomy 25, 4); and elsewhere—participle pass. זָמוּם, feminine זְמוּמָה; plural זְמוּמִים, זְמוּמוֹת muzzled, prevented from grazing. Bereshith Rabbah section 41. Pesikta Rabbati section 3. Bereshith Rabbah section 59, end; and elsewhere—Denom. זְמָם 2. ↗ original
זְמַם , tomuzzle. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 13, 7. Pa'el פִּעֵל זַמֵּים same. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 25, 4. ↗ original
זָמַם 3 to be filthy, see זוּם. ↗ original
*זְמַם 3 , Ithpeel אִתְזְמֵים (compare דמם) to be confounded. Targum Isaiah 29, 9 אִתְזְמִימוּ (edition Vilna edition אִדְזַמִימוּ frequently דמם; absent in edition Lagarde edition; Hebrew text השתעשעו, rendered by אשתגישו a. our word, of which one is a gloss). [For אדז׳ compare הִדַּקִּי under the word דְּקַק.] ↗ original
זְמָם 1 (זָמַם 1) false testimony. Makkoth 2ᵇ בגניבתו ולא בזְמָמוֹ ‘one is sold for theft’ (Exodus 22, 2), but not for false testimony (which might eventually have caused the sale of the alleged thief); Yerushalmi (prefix) Sotah 3, end, 19ᵇ; Tosefta Makkoth 1, 1 בזְמֵימוֹ. ↗ original
זְמָם 2 (זָמַם 2) muzzle (see זְמוּם). Bereshith Rabbah section 81 (play on זמות, Proverbs 30, 32, see זָמַם I) אם חשבת … נוח לך ליתן ז׳ וכ׳ if thou hast planned to do a good deed …, it would have been better for thee to put a muzzle on thy mouth. Bereshith Rabbah section 75 (referring to זממו, Psalms 140, 9) עשה לו ז׳ וכ׳ put a bit to Esaw (Rome); … ומהו ז׳ וכ׳ and what is the bit (to check Rome’s power) etc.?; Megillah 6ᵃ bottom of the page זְמָמוֹ אל תפק וכ׳ ‘do not loosen his bit’ (Psalms the passage cited), that means Germania etc.—plural זְמָמִים, see זְמוּם. ↗ original
זְמַם ² , also the camel’s ring or staff through the nose and the basket fastened thereto. Targum Isaiah 37, 29. Targum Psalms 32, 9; and frequently—Shabbath 107ᵃ, see אִיכּוּ. the same place (ibid.) 111ᵇ, and the following קיטרא דקטרי בז׳ the loop which is made to fasten the camel’s basket to the ring; קיטרא דז׳ גופיה the (permanent) knot in the bit itself; see אִיסְטְרִידָא. ↗ original
זָמַן to arrange, designate. Pi'el פִּעֵל זִימֵּן to invite, especially to a meal. Bava Kamma 79ᵇ; and very frequently—participle pass. מְזוּמָּן, feminine מְזוּמֶּנֶת; plural מְזוּמָּנִים, מְזוּמָּנוֹת a) invited. Pesikta Rabbati section 41, end מי שהוא מ׳ לסעודה he who is invited to the feast. the same place (ibid.) (explained מקראי, Isaiah 48, 12) מְזוּמָּנִי My invited guest (Israel); and elsewhere—b) designated, chosen. Berachoth 43ᵃ הוא מ׳ לברכה he is the one designated (by the host) to say grace. Avodah Zarah 17ᵃ מז׳ לחיי וכ׳ chosen for the bliss of futurity.—Sanhedrin 102ᵃ עת היא מ׳ וכ׳ there is a time designated for etc. the same place (ibid.) יום מזומן (not עת היא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 8); Yalkut Shimoni Isaiah 330; the same place (ibid.) Jeremiah 287.—c) ready at hand, in one’s possession. Bava Metzia 102ᵃ; Sifré Deuteronomy 227, and elsewhere כי יקרא פרט למ׳ ‘if it chance’ (Deuteronomy 22, 6) this excludes that which is at thy disposal (in thy court yard); and elsewhere—2) to appoint a meal in common, so as to say grace together; to preface the grace after meal by saying, Let us praise etc.; see זִימּוּן. Berachoth 7, 1 שלשה … חייבין לזַמֵּן if three dine together, they are bound to make an appointment for common grace. the same place (ibid.) מְזַמְּנִין עליו common grace may be appointed by making him one of the party (offering him something to eat). the same place (ibid.) אין מ׳ עליהן you cannot count them in (to make up the requisite number). the same place (ibid.) 2 עד כמה מזמנין how much must one eat of the meal in order to be counted one of the company? the same place (ibid.) 3 כיצד מ׳ how is the appeal for common grace made?; and frequently Hif'il הִפְעִיל הִזְמִין to cause to prepare, to notify. Demai 7, 1 המַזְמִין את הבירו וכ׳ if one notifies his friend that he will dine with him (on the Sabbath). to designate for use; see הַזְמָנָה. Berachoth 26ᵃ הִזְמִינוֹ וכ׳ if he designated a building for etc. to summon, see next word Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִזְדַּמֵּן to meet, to come to hand (providentially); to join one’s self to. Sanhedrin 96ᵃ אותו מלאך שנ׳ לו וכ׳ that angel who was commissioned to accompany Abraham. the same place (ibid.) נ׳ לו רגלי אחד a footman was joined to him (to meet his challenge). Avodah Zarah 25ᵇ ישראל שנ׳ לו וכ׳ (Chullin 91ᵃ שנטפל) an Israelite whom a gentile joins on the road. Shevi'ith 7, 4 שנִזְדַּמְּנוּ להם וכ׳ who accidentally caught unclean animals; and frequently to make an appointment for meeting one another. Pesikta Rabbati section 33, see זִימּוּן. ↗ original
זְמַן 1participle pass. זְמִין ready, prepared. Targum Exodus 34, 2 (Yerushalmi (prefix) זַמִין, זַמְיַן, incorr.).—the same place (ibid.) 19, 11; 15 זְמִינִין (Yerushalmi (prefix) 2 מְזַמְנַן, see below).—5. זְמִינָא. Pa'el פִּעֵל זַמֵּין to invite; to appoint; to summon; to prepare. Targum Micah 3, 5. Targum Exodus 19, 10; 14 (edition Berlin edition זָמֵין, see Berlin edition Targum Onkelos 2, p. 25); and frequently [the same place (ibid.) 25, 22 ואִיזַמָן, edition Berlin edition ואֵיזָמֵין, Yerushalmi (prefix) אֵיזְמַן, Ithpeel].—Moed Katan 16ᵃ מְזַמְּנִינָן ליה וכ׳ we summon him etc. Shir HaShirim Rabbah to 5, 13 ביומוי דזַמְּנִינָן וכ׳ (not דזמניין) in those my days when we invited two parties of scholars (for discussions).—participle pass. מְזַמַּן (hebraism: מְזוּמָּן). Targum Psalms 72, 17 (Hebrew text ינון).—plural construct state מְזַמְּנֵי. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 1, 16 (Hebrew text קריאי). [the same place (ibid.) 26, 9 מנמנמי Aruch (Sefer HeArukh), read מזמני; edition מערעי). to appoint a meal in common, to say grace in common. Berachoth 45ᵇ ניהדר ונְזַמֵּן let us go back and agree (retrospectively) to make our meal a common one. Af'el הִפְעִיל אַזְמֵין same. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 24, 7. Targum I Samuel 16, 3. Targum Exodus 19, 10 ותַזְ׳ some edition see above; and frequently—Berachoth 50ᵇ אַזְמוּן עלייהו they counted them in for common grace, see the preceding Pi'el—Sanhedrin 48ᵃ דאַזְמְנֵיה וכ׳ which one designated for etc.—Bava Bathra 58ᵃ and the following אי אתי אינש מעלמא ומַזְמִין ליה לדינא Munich manuscript (edition incorr.) if any unknown man will come and sue him; and frequently Ithpaal הִתְפַּעֵל אִזְדַּמֵּן as the preceding Nithpa'el Targum Job 33, 23.—Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 19, 31 למִיזְדַּמְנָא וכ׳ to join us in wedlock (compare זְוַג).—Targum Amos 3, 3; and elsewhere to prepare one’s self. Targum Joshua 7, 13; and elsewhere [Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 22, 8 יזדמן, read יְזַמֵּן.]—Contr. אִיזַּמֵּן, Ithpeel אִיזְּמִין, see above. ↗ original
זְמָן the preceding) appointed time, term, time. Kiddushin 1, 7, and frequently הז׳ גרמא, see גְּרָמָא.—Bava Kamma 113ᵃ קובעים ז׳ וכ׳ we appoint (in the summons to appear before court) a Monday, Thursday and Monday in succession. Gittin 72ᵃ, and frequently זְמַנּוֹ של שטר the date of the document.—Taanith 14ᵇ, and frequently בז׳ הזה in our days (after the dissolution of the Jewish common-wealth). the same place (ibid.) הכל לפי הז׳ all depends on the season (whether it is advanced or retarded, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 400). the same place (ibid.) זְמַנָּהּ של רביעה the rainy season; and very frequently—plural זְמַנִּים. Megillah 2ᵃ ז׳ הרבה various dates (for reading the Megillah).—בִּזְמַן שֶׁ־ in the case of, when, if. Eruvin 6, 7 אימתי בז׳ וכ׳ in what case (is this said)? When they carry etc. the same place (ibid.) 6 ומודים בז׳ וכ׳ they all agree that, if some of them etc.; and very frequently—בִּזְמַנּוֹ, בִּזְמַנָהּ etc. in its prescribed, due time; חוּץ לִזְמַנּוֹ etc. out of time, beyond its due time. Zevachim 1, 1. the same place (ibid.) 2, 3; and very frequently festive season (compare מִקְרָא, מְאַרְעָא); ‘Z’man’,that section of the benediction on the entrance of a Festival which refers to the return of the festive season (שהחיינו והגיענו לזמן הזה …). Pesachim 102ᵇ מדלא אמר ז׳ since he did not mention the benediction of Z’man, see יקנה"ז. Sukkah 48ᵃ שמיני … ז׳ בפני עצמו the eighth day (of Succoth) … is a festive season for itself, requiring the insertion of Z’man; and frequently—plural as above. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 1, 39ᶜ ג׳ ז׳ בבבל there are three festive seasons (idolatrous fairs) in Babylonia. Tosefta Berachoth 3, 13 חותם ברוך … והז׳ you must close with ‘Blessed be He … who sanctifies the Sabbath, Israel, and the Seasons.—[Sanhedrin 101ᵃ הקורא … שלא בזמנו he who cites a Biblical verse at a banquet out of its context (perverting its sense for lascivious purposes); Treatise Kallah beginning] ↗ original
זְמַן 2 Targum Onkelos Genesis 18, 14 (Yerushalmi (prefix) ז׳ חגא, Hebrew text מועד). the same place (ibid.) 2, 23 הדא ז׳ this time (Hebrew text הפעם); and frequently—Targum Jeremiah 18, 7; 9 ז׳ … וז׳ at one time … another time.—Chullin 105ᵇ ליקבע לי מר ז׳ וכ׳ set me a term, and I shall pay. Moed Katan 16ᵃ דקבעינן ז׳ that (in legal summons) a date is fixed for appearing in court. the same place (ibid.) ז׳ בתר ז׳ one term after the ofther (in case of failing to appear on the first summons). Chagigah 4ᵇ אזיל בלא זִימְנֵיה dies before his destined time; and very frequently—Bava Bathra 73ᵇ, and frequently ז׳ חדא once upon a time (introducing a story).—plural זִמְנִין, זִי׳. Targum Exodus 23, 17; and elsewhere—Zevachim 94ᵇ, and frequently ז׳ סגיאין many times.—ז׳—ז׳ at timesat other times. Berachoth 20ᵇ, and frequently—מַשְׁכֵּן זִימְנָא = Hebrew אֹהֶל מוֹעֵד. Targum Exodus 28, 43; and frequently—Targum Psalms 74, 4 זִמְנָיִךְ = משכני זי׳.—Targum Jeremiah 47, 6 לבית ז׳ to thy destined home (the sheath; Hebrew text הֵרָגְעִי!).—[Targum Psalms 141, 4 בזמן משתיהון Ms (edition בזמר בית מ׳) at their appointed banquets, see the preceding words] ↗ original
זָמַר 1 (Biblical Hebrew) to nip; to prune; to cut. Shabbath 73ᵇ זוֹמֵר וצריך וכ׳ if one trims a tree (on the Sabbath) for making use of the wood. Sanhedrin 26ᵃ כהן וזומר (not וזמר) a priest is he, and he prunes the vine (in the sabbatical year)!; and frequently Nif'al נִפְעַל נִזְמַר to be pruned, in a transferred sense to be checked, unnerved, defeated. Shir HaShirim Rabbah to 2, 12 (referring to זמיר the same place (ibid.)) הגיע זמנה של ערלה שתִּזָּמֵר the time for pruning the preputium (circumcision) has come (see Shemoth Rabbah section 19); הגיע … שיִזָּמֵרוּ the time has come for the Egyptians to be checked; Pesikta d'Rav Kahana Haḥod., p. 50ᵃ; Pesikta Rabbati section 15.—Vayikra Rabbah section 9, beginning Akhan is named Zimri (I Chronicles 2, 6, compare with Joshua 7, 24) שנִזְמְרוּ … על ידו because through him the Israelites were unnerved (Joshua 7, 5); and elsewhere ↗ original
זְמַר Af'el אַזְמֵיר same. Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 4, 35ᵃ חמא חד אַ׳ וכ׳ (not איז׳) saw one prune etc. (in the Sabbatical year). ↗ original
זָמַר 2 to tingle, make music, sing. 5. זֶמֶר. Pi'el פִּעֵל זִמֵּר to sing one’s praise. Shir HaShirim Rabbah to 2, 16 הוא זִמְּרַנִי … זִמַּרְתִּיו (or זְמָרַנִי, זְמַרְתִּיו) He praised me, and I etc.—Bereshith Rabbah section 91, end (explained מזמרת, Genesis 43, 11) דברים שהן מְזַמְּרִין וכ׳ things which men praise all over the world. to review a lesson in recitative chant (see זִמְרָה). Sanhedrin 99ᵇ top זַמֵּר בכל יום chant every day; Tosefta Oholoth 16, 8 זַ׳ בי תדירה זַ׳ (the Law says) review me steadily etc.; the same place (ibid.) Parah 4 (3), 7; compare גְּמָרָא. ↗ original
זְמַר ² Pa'el זַמֵּיר same, to sing. Targum Psalms 18, 50; and elsewhere—Sotah 48ᵃ זַמְּרי גברי וכ׳ when men sing and women respond. to sing a satire, deride. Targum Lamentations 3, 14. ↗ original
*זָמַר 3 , Hif'il הִזְמִיר (compare זְמוֹרָא) to look bluish. Ylamdenu to Numbers 25, 14, quoted in Aruch (Sefer HeArukh) (play on זִמְרִי) עד שה׳ בשרו כביצה מוזרת until his flesh (through his lewdness) had the color of a smashed (rotten) egg; (compare Tanchuma Pinḥ. 2, Bamidbar Rabbah section 21, beginning, Sanhedrin 82ᵇ—where our word is omitted). ↗ original
זֶמֶר 1 (זָמַר 2) music, song; כלי ז׳ (or supply (understood word) כלי) musical instrument. Sotah 48ᵃ בארבעה מיני ז׳ to the music of four instruments. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 7, 21ᶜ top לעז לז׳ Greek is adapted for song; Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 71ᵇ bottom of the page—Sanhedrin 101ᵃ ועושה אותו כמין ז׳ and treats it (a verse of Song of Songs) like a (secular) song; Yalkut Shimoni Proverbs 953; and frequently ↗ original
זֶמֶר 2 (זָמַר 1; compare זמרה, Genesis 43, 11) fruits, (grapes etc.), dessert. Yerushalmi (prefix) Pesachim 10, 37ᵈ bottom of the page (explained אפיקומין) מיני ז׳ various dessert fruits (Babylonian the same place (ibid.) 119ᵇ תמרים וכ׳; Tosefta the same place (ibid.) 10, 11 אגוזים וכ׳). ↗ original
זַמָּר (זָמַר 1) musician, singer. Kelim 16, 7 מרכוף של ז׳, see מַרְכּוֹף. Yalkut Shimoni Lamentations 1001. ↗ original
זַמָּרָאplural זַמָּרַיָּא. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 2, 8.—Fem. plural זַמַּרְיָתָא. the same place (ibid.) ↗ original
זְמָרָא 1(זַיְינֵי) זְנֵי ז׳ = (כְּלֵי) מִינֵי זֶמֶר musical instruments. Daniel 3, 5; and elsewhere—Targum Ecclesiastes (Koheleth) 2, 8.—Targum Ezekiel 33, 32 זְמַר אבובין flute-music.—plural זְמָרַיָּא. Targum Lamentations 5, 14.—the same place (ibid.) 3, 63 זְמָרֵיהוֹן object of their derisive songs, see זְמַר 2. ↗ original
זִמְרָא same, song, music. Gittin 7ᵃ ז׳ מנא לן וכ׳ how is it proved that music (at banquets, after the destruction of the Temple) is forbidden? the same place (ibid.) ז׳ דמנא instrumental music, ז׳ דפומא vocal music. Sotah 48ᵃ ז׳ בביתא וכ׳ music in the house—destruction at the threshold. the same place (ibid.) בטיל ז׳ prohibited musical entertainments.—Shabbath 118ᵇ פסוקי דז׳ verses of praise (Psalms 148 a. 150; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 200).—plural זִמְרִין, זִי׳. Yerushalmi (prefix) Megillah 3, 74ᵃ bottom of the page הוה דמיך וקאים בזי׳ used to go to bed and rise with music.—5. זִמְרָה. ↗ original
זִמְרָא ² Zimra, father of R. Yosé, see יוֹסֵי. Kethuboth 96ᵃ; and frequently ↗ original
זְמַרְגַּד (σμάραγδος) smaragd, emerald, colored crystal (see Smith, Dictionary of Greek and Roman Antiquities, Third American Edition, New-York 1858 under the word). Targum Proverbs 25, 12; and frequently (in the sense of a precious stone [see next word], and as crystal or spar of copper mine).—plural h. זְמַרְגְּדִין. Vayikra Rabbah section 2 (precious stones). ↗ original
זְמַרַגְדִּין (σμαράγδιον) emerald, a precious stone. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Exodus 28, 19, see אִזְמַרְגַּד. ↗ original
זְמֹרָה , see זְמוֹֹרָה ↗ original
זִמְרָה (זָמַר 2) chant on reciting Talmudic lessons. Megillah 32ᵃ (some edition זימרא); Treatise Sof’rim 3, 10. ↗ original
זִמְרִי (Biblical Hebrew) proper noun of a male person Zimri, slain by Phinehas (Numbers 25, 14). Sanhedrin 82ᵇ, and elsewhere, see זָמַר 3. Yerushalmi (prefix) Taanith 3, 66ᶜ bottom of the page כמה ז׳ וכ׳ how mani Zimris (lewd men) are in our days!; and frequently ↗ original
זַמַּרְתָּא , see זַמָּרָא ↗ original
זִמְתָּנֵי nom. gent. plural (denominative of זמתא = זִמָּה) Zimthané (schemers). Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 2, 20 (Targum Onkelos חשבני; Hebrew text זמזמים). ↗ original
זַן ; Syriac (Peshitta) זן qualitas, modus, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1138, and the following; compare זֶה, a. מִין a. מַה) quality, nature; kind, species. Targum Genesis 1, 11 לִזְנֵיהּ after its kind. Targum Leviticus 11, 14 לִזְנָהּ; and very frequently—Berachoth 32ᵃ (proverb) מלי כרסיה זנא בישא Aruch (Sefer HeArukh) (edition זְנֵי בישי) filled stomachs are a bad sort (plenty is tempting).—plural זְנֵי, זֵינֵי. Targum Genesis 1, 21; and frequently—Daniel 2, 5, see זְמָרָא.—Bava Kamma 16ᵇ (explained זנים, 2 Chronicles 16, 14) זני זני Munich manuscript a. Aruch (Sefer HeArukh) (edition זיני) various species. ↗ original
זְנָא 2 to go astray, see זְנֵי. ↗ original
זַנַּאי (זני) adulterer; voluptuous. Shabbath 156ᵃ.—plural זַנָּאִין. Targum Jeremiah 9, 1; and elsewhere—Targum Ezekiel 23, 45 (Hebrew text נֹאֲפֹת!). ↗ original
זָנָב (Biblical Hebrew) attachment, tail. Bechoroth 6, 9 זְנַב הגדי the tail of a kid; and frequently—Yoma 41ᵇ זְ׳ לשון the tail-end (fringes) of the band. Eruvin 18ᵃ (referring to צלע, Genesis 2, 22) ז׳ it means the tail (with which Adam was originally created). Kilayim 4, 6 ואחת יוצאה ז׳ and one vine projects like a tail. ʿUktsin 1, 3 ז׳ של אשכול the skeleton of the cluster of grapes (the thin branches), opposite to יד, the stem; and frequently—Transferred the last, least. Avoth 4, 15, see אֲרִי.—Euphem. membrum virile. Tanchuma Ki Thetsé 10 (explained ויזנב, Deuteronomy 25, 18) הכה אותן מכת ז׳ Amalek mutilated them by cutting off etc.; Pesikta d'Rav Kahana Zakhor, p. 27ᵃ; Pesikta Rabbati section 12; Bamidbar Rabbah section 13; see זְמוֹרָה.—Denom. ↗ original
זִנֵּב Pi. (Biblical Hebrew) (see ʿUktsin 1, 3 quoted in preceding word) to cut off the extreme branches of the vine, to trim. Shevi'ith 4, 6 המְזַנֵּב בגפנים he who trims grape-vines.—Transferred ז׳ באשכולות [to thin the clusters,] to diminish the scholars by persecution (see אֶשְׁכּוֹל). Bereshith Rabbah section 42; Vayikra Rabbah section 11; and elsewhere to attack, force a passage. Bereshith Rabbah section 74 בקש לזַנְּבָן Joab wanted to force his passage through their territory; Yalkut Shimoni Samuel 147. ↗ original
זַנְבָא , see דַּנְבָא ↗ original
זְנַבְיָה Zenobia, queen of Palmyra. Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, 46ᵇ bottom of the page ז׳ מלכתא (not מלכותא). ↗ original
זִנְגָּאֵי , see זִינְ׳ ↗ original
זנגבילא , Targum Song of Songs 3, 9, read: זַנְבְּלִיגָא = זַמְבְּלִיגָא. ↗ original
זַנְגְּבִילָא (ζιγγίβερις, zingiber) an Arabian spice plant, probably ginger. Yoma 81ᵇ; Berachoth 36ᵇ (see Munich manuscript in Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage)), see הִימַלְתָּא. ↗ original
זַנְדּוּקָא (Syriac (Peshitta) זנדיקא, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1141; = זזדוקא, reduplic. of זקק, compare זִיקָא 3; for inserted נ cmp מזדנדזין under the word זעזע) jailer. Taanith 22ᵃ ז׳ אנא Aruch (Sefer HeArukh) (edition, a. Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) זַנְדּוּקָנָא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 50; Munich manuscript בְּדִיקְנָאָה) I am a jailer. ↗ original
זָנָה , see זני ↗ original
זְנוּ , see זְנוּתָא ↗ original
זְנוֹחָא Z’noḥa(Biblical Hebrew , Joshua 15, 34; 56) in Judaea. Menachoth 8, 1 (83ᵇ) Aruch (Sefer HeArukh) a. Rashi (edition זטחא, Munich manuscript זונחא, Mishnah edition מזוניחה, Mishnah Nap. וזוניחא; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note); Tosefta the same place (ibid.) 9, 2 זו לחה (correct accordingly). ↗ original
זְנוּנִים prostitution; בני ז׳ children begotten in prostitution. Pesachim 87ᵃ bottom of the page בני ז׳; the same place (ibid.) 87ᵇ ובניך בני ז׳ Munich manuscript (edition בנים ז׳, ובניך ז׳, see זָנַן). sensuality. the same place (ibid.) 111ᵃ אחדא … רוח ז׳ sexual passion will seize him (her). ↗ original
זִנּוּק , see זִינּוּק ↗ original
זְנוּת prostitution, unchastity, voluptuousness. Sotah 9, 15 (49ᵇ) בית הועד יהיה לז׳ (= לבית ז׳) the scholars’ meeting house shall become a place of licentiousness (where low people assemble). Bamidbar Rabbah section 13 על ז׳ אחותו for seducing his sister. Avodah Zarah 36ᵇ דרך ז׳ a meretricious connection, opposite אִישׁוּת. Bereshith Rabbah section 26 על הכל … חוץ מן הז׳ … the Lord is long-suffering to everything except debauchery. Kethuboth 3ᵃ, see בְּעִילָה; and very frequently ↗ original
זְנוּתָא Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 33, 2. Targum Hosea 4, 11; and frequently—Targum Job 36, 14 מרי ז׳ keepers of brothels.—Sotah 3ᵇ ז׳ בביתא וכ׳ faithlessness in the house is like a worm in poppy-plants. ↗ original
זָנַח (Biblical Hebrew) to glisten (compare דנח) to be fat; to be greasy, foul (compare meanings of זהם, צחן, see Ges. Thes. under the word זנח); (active verb) to loathe. Midrash Tehillim to Psalms 60; Yalkut Shimoni Psalms 777 אני זָנַחְתִּי אתכם אתם זְנַחְתֶּם אותי did I loathe you? You loathed me. to be loth. Pesikta Rabbati section 41 (referring to זונה, Psalms 73, 27) שרחקו וזָנְחוּ הימך because they removed themselves from and were loth of Thee. Hif'il הִפְעִיל הִזְנִיחַ to declare rejectable, unclean; (compare זהם) to reject; (compare סאב, רחק) to remove. Chullin 7ᵃ אין מַזְנִיחִין אותו we must not detest him (remove him from college). Pesikta Rabbati the passage cited מַזְנִיחִים עצמם הימך they (through their sins) remove themselves from thee. to polish, cleanse. Vayikra Rabbah section l, beginning (referring to אבי זנוח) I Chronicles 4, 18) that is Moses שהיה אב למַזְנִיחִים שהִזְנִיחָם מע"ז for he was the father of the cleaners, for he cleansed them from idolatry; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 428. Pi'el פִּעֵל זִנֵּחַ to make glistening, to stroke, dress. Bamidbar Rabbah section 20; Tanchuma Balak 12 באתי … זִנַּחְתִּיהָ I had come to kill her, and now I had to polish her up; (Tanchuma edition Buber edition the same place (ibid.) 20 זיניתה; Yalkut Shimoni Numbers 768, Matt. K. to Bamidbar Rabbah the passage cited quotes in Tanchuma the passage cited דכיתיה). ↗ original
זנח , Targum Psalms 15, 5 יזנח edition Lagarde edition, read יזוּחַ or יזוּעַ. ↗ original
זני (Biblical Hebrew) [to run to and fro, wander;] (with אחר) to run after, (with מאחרי) to run away from; especially to run about as a prostitute, to be faithless, be unchaste (compare Chaldaic (Aramaic) נפקת ברא for זוֹנָה, a. טעי for our word). Shabbath 55ᵇ (play on פׄחׄזׄ, Genesis 49, 4) פׄסעת … חׄטאת זָ֗נִיתָ thou hast trespassed upon religion, sinned, been unchaste (see זוּל).—Sanhedrin 100ᵇ שמא תִזְנֶה lest she may go astray (be seduced); and very frequently to commit an offense. Gittin 6ᵇ explain. ותזנה עליו, Judges 19, 2, compare Targum ad loc. (on the passage) Pi'el פִּעֵל זִינָּה same, also to invite faithlessness, to excite the senses. Shabbath 88ᵇ עלובה כלה מְזַנָּה בתוך חופתה (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage)) bold is the bride who thinks of faithlessness while getting married; Gittin 36ᵇ שזִינְּתָה בקרב וכ׳. Sotah 10ᵃ כל המְזַנֶּה … מְזַנֶּנֶת עליו if a man is lewd, his wife will think of faithlessness against him; Yalkut Shimoni Job 918 מְזַנָּה תחתיו. Megillah 15ᵃ רחב בשמה זִינְּתָה וכ׳ Raḥab suggested impure thoughts by her name (Raḥab hazzonah), Jael with her call (Judges 4, 18) etc., see זְכִירָה; and frequently—Transferred (of plants) to degenerate. Bereshith Rabbah section 28, end אף הארץ זינתה the earth, too, became degenerated in her produces; see זוֹנַיָּיא. Yerushalmi (prefix) Kilayim 1, beginning 26ᵈ הפירות מְזַנִּין the produces may degenerate (referring to Leviticus 19, 29). ↗ original
זְנֵי same. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 38, 24 זַנְיַית (O. זַנִּיאַת); and elsewhere Pa'el פִּעֵל זַנֵּי same. Targum Onkelos Deuteronomy 22, 21 לזַנָּ׳ edition Berlin edition (edition Amsterdam edition לזְנָאָה); and elsewhere—Kethuboth 81ᵃ ספק זַנָּאִי וכ׳ there is a doubt, did she or did she not commit adultery?—*Denom. אַיְיזַן feminine a runner (after men). Sanhedrin 106ᵃ bottom of the page (proverb) מסגני ושילטי הואי א׳ לגברי נגרי (נגדי) after (living with) princes and governors she became a runner after ship draggers (or carpenters). [Our word is absent in Yalkut Shimoni Numbers 785 as well as in Munich manuscript, the latter having a marginal version אזלא הויא.] ↗ original
זַנְיוּתָא , manuscript זְנָיוּ׳, Targum Proverbs 29, 3, read: זַנְיָיתָא, זְנָיָי׳, see next word ↗ original
זַנְיְתָא Targum Joel 4, 3 (edition Vilna edition וַנְיָתָא). Targum Proverbs 7, 10. the same place (ibid.) 6, 26; and elsewhere—Pesikta Rabbati section 21 ברא דז׳ the son of the whore (heretic).—plural זַנְיָתָא, זַנְיָי׳, זְנָיָי׳. Targum Hosea 4, 14. Targum Proverbs 29, 3, see the preceding Yerushalmi (prefix) Taanith 1, 64ᵇ bottom of the page מיגר ז׳ hiring out prostitutes. ↗ original
זָנַן (sec. root or radix of זָנָה) to be faithless, suspected of faithlessness. —participle pass. זָנוּן, plural זְנוּנִים of spurious paternity. Pesachim 87ᵃ bottom of the page ותוליד לך בנים ז׳ and she will bear thee spurious sons; the same place (ibid.) 87ᵇ ובניך ז׳; see זְנוּנִים. Pi'el פִּעֵל זִנֵּן to think of faithlessness. Sotah 10ᵃ, see זָנָה. ↗ original
זָנַק , Pi. זִינֵּק (Biblical Hebrew) to squirt, sputter, eject with force. Niddah 59ᵇ במְזַנֶּקֶת it means a woman discharging urin in a gush. Chullin 38ᵃ זִינְּקָה the animal’s blood sputtered (when its jugular arteries were cut). Yerushalmi (prefix) Yoma 1, 39ᵃ bottom of the page חוטמו מְזַנֵּק תולעים his nose discharging worms. [to make a persons’ mouth water,] to make a person sick by withholding from him a desired dish. Shemoth Rabbah section 16, end אתם זִינַּקְתֶּם את בני וכ׳ ye made my children sick by withholding from them meat, when ye ate etc. Hif'il הִפְעִיל הִזְנִיק to drop, to pour. Yerushalmi (prefix) Shabbath 8, 11ᵇ bottom of the page במַזְנִיק שנו the Mishnah means when one uses pitch or sulphur in a liquid state. ↗ original
זָע , see זוּעַ a. זעזע. ↗ original
זעאתא , Targum Proverbs 12, 21 some edition, see עאתא. ↗ original
זְעוּר , see זְעֵיר, זְעֵירָא, a. next word ↗ original
זְעוּרֵי (זְעַר) = Hebrew נְעוּרִים, youth, youthful days. Targum I Samuel 12, 2 (edition Vilna edition זְעֵר־). Targum 2 Samuel 19, 8 זְעוּרָךְ (singular); and elsewhere ↗ original
זִעֲזוּעַ (זעזע) shock, fright. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 27, 33. ↗ original
זִעֲזֵע (Pilp. of זוּעַ) to move, shake, agitate, trouble. Shemoth Rabbah section 15, end ז׳ את הימים וכ׳ He stirred the seas up and showed to him (Moses) etc. Yerushalmi (prefix) Berachoth 9, 13ᶜ bottom of the page אני מְזַעֲזֵעַ עולמי I will make my world quake. Orlah 1, 3 זִיעֲזַעְתּוֹ המחרישה the ploughshare loosened it (the roots of the tree); זִיעֲזָעוֹ ועשאו בעפר he (the husbandman) lifted the tree and placed it in soft earth (see commentary or commentaries). Hithpalp. הִזְדַּעְזֵעַ, Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִזְדַּעְזֵעַ to be shaken, frightened. Shevuoth 39ᵃ. Yerushalmi (prefix) Berachoth 4, 7ᵇ נִזְדַּעְזְעָה החומה the wall was removed from its place; Bava Kamma 82ᵇ נז׳ א"י Palestine quaked. Shir HaShirim Rabbah to 3, 7 מתיראין ומִזְדַּעְזְעִין וכ׳ were frightened and shaken; and frequently to rise in rebellion. Yalkut Shimoni Numbers 763 שנזדעזעו בני המדינה against whom the inhabitants of the country rebelled; and frequently—Contracted participle מִזְדַּנְזִין, or מִזְדַּנְדְּזִין (= מזדעזעין). Chullin 48ᵃ התלמידים מזדנז׳ בדבר edition (Aruch (Sefer HeArukh) מזדנדז׳) the students oppose it. to cause to quake. Midrash Tehillim to Psalms 18, 8 אתה הִזְדַּעְזַעְתָּ … אֶזְדַּעְזֵעַ וכ׳ thou hast made thy limbs tremble …, so will I make my world quake, see above. ↗ original
זַעְזַע Targum Psalms 60, 4; and frequently Ithpalp. אִזְדַּעְזַע to be frightened. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 27, 33; and frequently ↗ original
זַעֲטוּט (redupl. of זעט, see זוּטָּא) young man, youth, student. plural זַעֲטוּטִים, construct state זַעֲטוּטֵי (a Variant of נערי, Exodus 24, 5, because נערי admits of the meaning of servants, slaves, Greek παιδές). Sifré Deuteronomy 356 (see מָעוֹן a. הִיא) and one manuscript existed in the Temple which was named ספר זעטוטים the Book of Zaʿăṭûṭim (containing זעטוטי for נערי); Treatise Sof’rim 6, 4 זאטוטי; Yerushalmi (prefix) Taanith 4, 68ᵃ bottom of the page זעטוטי.—Megillah 9ᵃ (reported as one of the changes in the Greek translation of the Pentateuch, and referring to נערי the passage cited, and to אצילי Exodus 24, 11) זאטוטי edition (manuscript Parah זע׳, other mss. a. Yalkut Shimoni Genesis 3 זטוטי) ‘the youths’ (νεανίσκοι, in place of παιδές, see 70 Exodus the passage cited). ↗ original
זַעֲטוּטָא Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 24, 11 Leviticus (edition עולימיא). Targum Song of Songs 6, 5. ↗ original
זַעֲיָא , see זֵיעָא ↗ original
זְעֵיק , see זְעַק ↗ original
זְעֵיר 1 , fut. יִזְעַר, נִזְעַר (compare זוּעַ; Biblical Hebrew זְעֵיר) to be slender, small; to be reduced, diminished. Targum Proverbs 10, 27, see זְעִי. Targum Jeremiah 29, 6; and frequently—Yerushalmi (prefix) Shabbath 8, 11ᵃ bottom of the page זַעֲרַת ולא ז׳ וכ׳ it (the measure) was reduced, but was not made as small as it had been before; see Ithpeel (compare צער) to get sick. Bereshith Rabbah section 33 ותִזְעַר נפשיה and he may get sick. to restrain. Targum 2 Samuel 18, 16 edition Lagarde edition a. Aruch (Sefer HeArukh) (edition מנע; Hebrew text חשך). Af'el הִפְעִיל אַזְעֵיר, אַזְעֵר, , אַזְעַר to reduce, do little. Targum Exodus 16, 17; 18 (Hebrew text הִמְעִיט). Targum Leviticus 25, 16; and frequently—Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 22, 6 לאַזְעוֹרֵיה to reduce (defeat) him (Hebrew text נכה). to be small. Targum Onkelos Exodus 12, 4; and elsewhere Ithpeel נִפְעַל אִזְדְּעַר, אִזְּעַר to be made smaller. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 1, 16.—Yerushalmi (prefix) Shekalim 3, 47ᶜ top [read:] אִזְּעִירָא ולא אִזְּעָרַת וכ׳ it was reduced, but not made as small etc., see above. ↗ original
זְעֵיר 2 (the preceding) small, young, tender; lesser; a little. Targum Genesis 1, 16. Targum Onkelos the same place (ibid.) 44, 25.—Targum Genesis 19, 31; and frequently—Yerushalmi (prefix) Berachoth 2, 4ᵇ ז׳ לא … דרבה the inferior does not greet the superior; Yerushalmi (prefix) Shekalim 2, 47ᵃ top דז׳ (not ר׳ ז׳).—Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 3, 21ᵃ bottom of the page משום דזעיר מיניה in behalf of one his junior. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 5, beginning 29ᶜ ומר ז׳ and said something small (insignificant). the same place (ibid.) והדא היא ז׳ is this something small?; and frequently—זְעִירִין, זְעֵירַיָּא. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 12, 4. Targum Psalms 115, 13; and frequently—Yerushalmi (prefix) Moed Katan 3, 82ᵈ top והוא שאיל לז׳ and he asked the inferior (scholars)?—Fem. זְעֵירָן, זְעֵירָתָא. Targum Onkelos Genesis 32, 10.—Targum Psalms 104, 25 (manuscript זוטרתא). ↗ original
זְעֵיר 3 Z’er (Little), an Amora. Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, 46ᵇ bottom of the page ז׳ בר חיננא. Yerushalmi (prefix) Berachoth 5, end, 8ᵈ ר׳ ז׳; and elsewhere ↗ original
זְעֵירָא 1 , see זְעֵיר 2 ↗ original
זְעֵירָא 2 Z’era, [also: זְעוּרָא, רָה …] name of several Amoraim. Yerushalmi (prefix) Terumoth 11, 47ᵈ bottom of the page; and frequently (in Babylonian זֵירָא).—Yerushalmi (prefix) Berachoth 6, 10ᵈ top; and elsewhere—the same place (ibid.) 1, 3ᵃ top ר׳ ז׳ תנאי.—the same place (ibid.) 8, 12ᶜ top; Bereshith Rabbah section 3 ר׳ ז׳ בר אבהו.—Yerushalmi (prefix) Shabbath 1, 3ᵈ ר׳ ז׳ בר אבינא. 5. Friedman M’bo p. 77ᵇ, and the following ↗ original
זְעֵירוּתָא (זעיר) smallness, small number. Targum Leviticus 25, 16; and elsewhere ↗ original
זְעֵירְתָּא , see זְעֵיר 2 ↗ original
זָעַם (Biblical Hebrew) to be excited, angry.—participle pass. זָעוּם; feminine זְעוּמָה; plural זְעוּמוֹת. Bamidbar Rabbah section 11 פנים ז׳ morose countenance, opposite מאירות; compare זָעַף. ↗ original
זַעַם the preceding) anger, displeasure. Bamidbar Rabbah section 11 פנים של ז׳, see the preceding Kiddushin 66ᵃ ויבדלו … בז׳ and Israel’s scholars parted under (the king’s) displeasure. ↗ original
זעע , see זעזע, a. זוע. ↗ original
זָעַף to be excited, troubled, serious.—participle active זוֹעֵף; feminine זוֹעֶפֶת, plural זוֹעֲפוֹת, participle passive זָעוּף; feminine זְעוּפָה; plural זְעוּפוֹת. Pesikta Rabbati section 21 פנים זוע׳ (a. זעו׳) serious (commanding) countenance. Pesikta d'Rav Kahana Baḥod. p. 110ᵃ; Yalkut Shimoni Exodus 286 פנים זו׳, contradistinguished to בינוניות indifferent, מסבירות inviting, kind countenance. ↗ original
זְעַף , to rage, threaten, storm. Targum Psalms 50, 3 (Hebrew text נשערה). the same place (ibid.) 10, 5 (Hebrew text יפיח).—Bereshith Rabbah section 63 בעא רבי דיִזְעוֹף ביה Rabbi wanted him (Rabbenu Shimshon) to threaten him; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 110 דיִזְעַף (Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, end, 46ᶜ למינזף). ↗ original
זַעַף the preceding words) stormwind, vehemence; anger. Taanith 3, 8 התחילו לירד בז׳ the rain began to come down with vehemence. Pesikta Rabbati section 15, see אַגְרִיאוֹן. Treatise Smachoth, Treatise 3, 9 מיתה של ז׳ a sudden death (by the anger of the Lord); compare Moed Katan 28ᵃ, under the word דָּחַף. ↗ original
זַעֲפָא , stormwind, hurricane. Targum Job 1, 19 (edition Vilna edition זַעְפָּא); and elsewhere—Berachoth 59ᵃ (explained הרוחות Mishnah the same place (ibid.) 9, 2). ↗ original
זֶעְפְּרָנָא (Arab. a. Pers. zafrân) saffron. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 15, 19 (edition Amsterdam edition זְעָפָרָנָא). ↗ original
זָעַק (Biblical Hebrew) to cry. Shemoth Rabbah section 1 (referring to Exodus 2, 23) אין וַיִזְעָקוּ אלא וכ׳ ‘they cried’ has the meaning of lamenting. Hif'il הִפְעִיל הִזְעִיק to cause to cry. Bereshith Rabbah section 67, see זְעָקָה. ↗ original
זְעַק Targum Exodus 2, 23; and elsewhere ↗ original
זְעָקָה the preceding words) cry, prayer. Yalkut Shimoni Deuteronomy 811; Yalkut Shimoni Samuel 157 (as one of the expressions for prayer; Devarim Rabbah section 2 צְעָקָה). Bereshith Rabbah section 67 ז׳ אחת וכ׳ Jacob caused Esau to utter one cry. ↗ original
זעקפי , Bereshith Rabbah section 98, see זְקִיפִין ↗ original
זְעֶרְתָּא , see זְעֵיר 2 ↗ original
זֵפָא = Hebrew זֶפֶת pitch. Targum Isaiah 34, 9. Targum Exodus 2, 3. = זִיפּוּת pitch-coating. Yerushalmi (prefix) Moed Katan 2, 81ᵇ top [read:] דזִיפְתָּהּ, see דַּקְדְּקִירָא. ↗ original
זְפִירִין (Ζεφύριον) Z’firin, Zifirin etc., probably the headland of Cyprus (see Sm. Class. Dictionary under the word Zephyrium a. Neubauer Geographie du Talmud, Paris 1868 p. 391), a place mentioned in connection with R. Akiba’s travels. (see Sm. Class. Dictionary under the word Zephyrium a. Neubauer Geographie du Talmud, Paris 1868 p. 391), a place mentioned in connection with R. Akiba’s travels. Yerushalmi (prefix) Bava Kamma 9, end, 7ᵃ זופ׳; Sifré Numbers section 4 זופרי׳, זפרונה; Bamidbar Rabbah section 8 זיפ׳; Bava Kamma 113ᵃ זפי׳ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note); Yalkut Shimoni Numbers 701 כופרי. ↗ original
זִפְלָן common gender plural (Syriac (Peshitta) זפלן, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1146; פלא, see פְּלֵן, with preform. ז׳) a certain number, so and so many. Targum 2 Esther 1, 8. ↗ original
זָפַף (see זוּף a. זֶפֶת), Pi. זִיפֵּף to line vessels with pitch.—participle passive Kal זָפוּף, participle Pual מְזוּפָּף. Tosefta Avodah Zarah 4 (5), 10 זְפוּפוֹת; Avodah Zarah 33ᵃ מְזוּפָּפִין. Bava Metzia 40ᵇ במז׳ when the oil vessels are lined. 5. זָפַת. ↗ original
זֶפֶק (זפק, compare ספק, שׂפק; compare אִיסְפְּקָא) bird’s crop. Chullin 3, 4. the same place (ibid.) 6 (one of the signs of clean birds). Echah Rabbah to 4, 15 ז׳ של תרנגולת, see שַׁלְפּוּחִית. ↗ original
זְפַק Targum Onkelos Leviticus 1, 16.—Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 14, 11 זפק; the same place (ibid.) Leviticus 11, 13 זְפַקְתָּא. 5. זְלוּקְפָא. ↗ original
זְפַקְתָּא feminine, see the preceding ↗ original
זִפְרוֹנָה , see זְפִירִין ↗ original
זֵקָה , see זִיקָא 2 ↗ original
זְקוֹף (זקף. compare אסקופא) lintel; in a transferred sense upper lip. Targum Psalms 141, 3 (Hebrew text דַּל, compare דֶּלֶת), ↗ original
זָקוּף , see זָקַף ↗ original
זָקוֹף , see זְקִיפִין ↗ original
זְקוּפָא (a. Hebraism, see זָקַף) קימה ז׳ (קומא) erect stature, pride. Targum Hosea 11, 7. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 26, 13. [זקופה gallows, see זְקִיפָא 2.] ↗ original
זְקוּקָה (זקק) strainer. Yerushalmi (prefix) Shabbath 2, 5ᵃ top, see דיקלון. ↗ original
זְקֵינָה , see זָקֵן 2 ↗ original
זְקִיף to erect, see זְקַף. ↗ original
זְקִיף ² (the preceding) erect, upright. Pesachim 40ᵃ ז׳ אסיר if it (the pot) stands upright (so that the moisture cannot run out), the grain is forbidden. [Munich manuscript זִיקְפָּא as a noun, an upright standing vessel.] elevated, projecting. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 13, 2 שומא ז׳ (Hebrew text שְׂאֵת; some edition זַקִּיפָא).—plural זְקִיפִין. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 27, 2. ↗ original
זְקִיפָא 2 (the preceding) pole, scaffolding, gallows. Targum 2 Esther 2, 7; and elsewhere—Targum I Chronicles 10, 10 זיק׳.—Megillah 16ᵇ וי"ו … למימתחה כז׳ (Asheri כי ז׳; edition בז׳ incorr.; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 6) you must extend the Vav of ויזתא (Esther 9, 9) as long as a pole; כולהו בחד ז׳ וכ׳ (edition זקיפה, Manuscript Hamburg 2 בז׳ חדא; Asheri בחדא ז׳) they were all hanged on one pole (at the same execution, see below).—Bava Metzia 83ᵇ תותי ז׳ under the gallows. Avodah Zarah 18ᵇ אסקוה לז׳ they took him out for execution. (participle passive of זְקֵף) hanged, culprit. Bava Metzia 59ᵇ, see דְּיוּקְתָּא. (fem.) execution, see above. ↗ original
זַקִּיפָא (the preceding) raising, lifting up. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 15, 12. [Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 18, 2, see זְקִיפָא I.] ↗ original
זְקִיפָה (זָקַף) putting up, erection. Avodah Zarah 46ᵃ דמינכרא זְקִיפָתָהּ the erection of which is noticeable. Sukkah 43ᵇ דלמא בז׳ perhaps the proper ceremony consists in posting it (by the side of the altar).—Moed Katan 24ᵃ, and elsewhere זְקִיפַת המטה the putting up of the couch (on the Sabbath during mourning), opposite כְּפִיָּיה. ↗ original
זְקִיפִין (זָקַף) officers for restoring the line of battle, guards against desertions. Sotah 8, 6 (44ᵃ זקי׳; Yerushalmi (prefix) edition זְקוֹפִים, Rashi זוֹקְפִין). Bereshith Rabbah section 98 זעקפי מלחמה (read זְקִיפֵי or זוֹקְפֵי). ↗ original
זְקִיפְתָּא (זְקַף) rising up. Targum Lamentations 3, 63. [Avodah Zarah 46ᵃ האי זקיפת׳, read: זְקִיפָתָהּ, see זְקִיפָה.] ↗ original
זְקִירָא (זְקַר) leap. Bava Kamma 22ᵃ top (Rashi: זְקִירָה Hebrew fem.). ↗ original
זְקִירָה (the preceding) leap, see the preceding—Rosh Hashanah 18ᵃ Aruch (Sefer HeArukh), see סְקִירָה a. זָקַר. ↗ original
זָקִיתָא (זקק) [the transparent one, compare זְבוּגָא,] chamæleon (see Smith, Dictionary of Greek and Roman Antiquities, Third American Edition, New-York 1858 under the word). Sanhedrin 108ᵇ edition (Munich manuscript זקותא, Manuscript Florence רקיתא); Yalkut Shimoni Genesis 59 (some edition רקיתא). [Musafia derives our word frequently זיקא, compare זַוְקָאנָא, the chamæleon being believed to live on air.] ↗ original
זָקֵן 1 (Biblical Hebrew) [to be thin, shrunk, hard,] to be old. Bereshith Rabbah section 48 (referring to Genesis 18, 13) ואני זָקַנְתִּי מלעשות וכ׳ am I (the Lord) too old to do wonders? Hif'il הִפְעִיל הִזְקִין to grow old. Sanhedrin 100ᵇ הִזְקִינָה שמא וכ׳ when she arrives at old age, he is afraid lest etc. Eruvin 56ᵃ מַזְקִינִים בחצי וכ׳ they age in the middle of their days (prematurely). Shabbath 152ᵃ כל זמן שמַזְקִינִין the older they grow; and frequently to make old, consider old (feeble). Bereshith Rabbah section 48 אתם … ומזקינים חביריכם you consider each himself young, and each his partner old (Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 82 ומז׳ אדניכם and believe your Lord too old [to do wonders]); see above. Nif'al נִפְעַל נִזְקַן, Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִזְדַּקֵּן to become old, weak, frail. Yerushalmi (prefix) Berachoth 9, end 14ᶜ (referring to proverb 23, 22) אם נִזְדַּקְּנָה אומתך וכ׳ if thy nation is decaying (in faith), stand up and fence her in (prevent her being trodden upon); Yalkut Shimoni Proverbs 960.—2) (compare דקדק) to be maturely considered, be clear (beyond doubt); (compare קשיש) to be hard, difficult. Tosefta Sanhedrin 7, 7 (the presiding judge declares) (נִיזְקַן) נִזְקַן הדין edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading נזדקן, נזדקק); discussed in Sanhedrin 42ᵃ מאי נזד׳ הדין what does nizdakken mean? Does it mean קש דינא the case is hard (difficult, so as to demand a reconsideration)?… It means חכם דינא the case is clear; Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 5, end, 23ᵃ ↗ original
זָקֵן 2 the preceding) old man. Bereshith Rabbah section 39, opposite בחור. Yerushalmi (prefix) Bikkurim 3, 65ᶜ bottom of the page עמידת ז׳ (Yalkut Shimoni Leviticus 670 מצות ז׳) the duty of standing up before an old man. Chagigah 14ᵃ; and frequently elder, judge, scholar. the same place (ibid.) (referring to Isaiah 3, 2) ז׳ זה שראוי וכ׳ zaken means one fit to sit in college sessions. Berachoth 8ᵇ ז׳ ששכח וכ׳ a scholar who forgot what he had learned, etc., see אוֹנֶס. Kiddushin 32ᵇ אין ז׳ אלא חכם under zaken (Leviticus 19, 32) a scholar is meant; Sifra K’dosh. Parah 3, Chaldaic (Aramaic) 7 אין זׄקׄןׄ אלא זׄה שקׄנׄה חכמה a zaken is he who has acquired wisdom (through study).—ז׳ אשמאי, see אַשְׁמַאי. Yoma 28ᵇ ז׳ ויושב בישיבה a scholar and member of college. Yerushalmi (prefix) M Kat. 3, beginning 81ᶜ איני מכירך ז׳ I shall not recognize thee as (give thee the diploma of) a zaken; and frequently—plural זְקֵנִים. Sanhedrin 1, 3, see סְמִיכָה. Bamidbar Rabbah section 14 מצות הז׳ rabbinical law. Berachoth 11ᵃ זִקְנֵי ב"ש the graduates of the Shammai school; and very frequently grandfather, ancestor. Shemoth Rabbah section 1 מעשה זְקֵנָן the conduct of their ancestor (Abraham). Pesikta d'Rav Kahana Zakhor, p. 27ᵇ; and frequently—Fem. זְקֵנָה, זְקֵינָה. 1) old woman. Bereshith Rabbah section 39.—Niddah 9ᵃ ז׳ one who is past the change of life. the same place (ibid.) 9ᵇ; and frequently—2) grandmother, ancestress. Kiddushin 31ᵇ הוה ליה ההיא אמא זקי׳ had a grandmother. Bereshith Rabbah section 93 זְקֵינָתוֹ של זה this man’s (my) ancestress (Sarah); and elsewhere—3) (supply (understood word) נְטִיעָה) old plantation. Tosefta Shevi'ith 1, 2; and elsewhere, opposite נטיעה young plantation.—plural זְקֵינוֹת. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, 33ᵇ bottom of the page; and elsewhere ↗ original
זָקָן beard, hair-covered spot. Berachoth 11ᵃ זְקָנְךָ וכ׳ thy beard is etc., see גָּדַל. Sanhedrin 8, 1 (68ᵇ) עד שיקיף ז׳ התחתון וכ׳ until he grows a beard, by which is meant the hair of the genitals etc.; and frequently—plural זְקָנִים. Vayikra Rabbah section 3. ↗ original
זִקְנָה old age; frailty. Berachoth 39ᵃ ז׳ אין כאן is there not (the claim of) old age here?—Shabbath 152ᵃ ז׳ קופצת עליו frailty of old age will overtake him (prematurely). Bava Bathra 120ᵃ מפליג בז׳ extremely old. Sanhedrin 17ᵃ, and elsewhere בעלי ז׳ men commanding repect for their age. Bava Metzia 87ᵃ; Sanhedrin 107ᵇ עד אברהם לא הואי ז׳ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 1) up to Abraham’s days, there was no distinction in appearance of old age (see Genesis 24, 1); and frequently ↗ original
זִקְנוּת feminine same. Kiddushin 82ᵇ זִקְנוּתוֹ (interch. with זִקְנָתוֹ). Yerushalmi (prefix) Betzah 1, 60ᶜ bottom of the page שימרתי כחי לזִיקְנוּתִי I save my strength for my old age; and frequently ↗ original
זִקְנוּתָא Targum Psalms 71, 18 (manuscript זקנו׳). ↗ original
זָקַף (Biblical Hebrew) to join, put together, put up, erect, restore (to proper position). Betzah 2, 6 אין זוֹקְפִין וכ׳ you must not set up (put together the links of) a lamp on a Holy Day (see the same place (ibid.) 22ᵃ). Moed Katan 27ᵃ מאימתי זוֹקְפִין וכ׳ from what time on the eve of the Sabbath are the mourners’ couches put up again? Avodah Zarah 46ᵃ ז׳ לבינה וכ׳ if one put a brick up to worship it, see זְקִיפָה; and frequently—participle passive זָקוּף, feminine זְקוּפָה. Moed Katan 3, 7 מטה ז׳ a put-up couch, opposite מ׳ כפויה an upset couch whereon mourners are seated; and frequently (compare לָוָה a. Lat. nexus) to establish a loan, to obligate, enjoin upon (with על). Bava Metzia 72ᵃ וזְקָפָן עליו במלוה and the creditor settles the interests on the debtor as a loan (the note stating the combined amount of principle and interest as principle). Gittin 18ᵃ עד שתפגום ותִזְקוֹף until she accepts partial payment (of her widowhood) and settles the balance as a loan (by taking a note etc.). the same place (ibid.) זָקְפָה ולא פגמה if she allows her widowhood to be entered as a loan without taking a partial payment. the same place (ibid.) אונס … שזְקָפָן במלוה indemnity for outrage, fines … which were settled in the way of a loan; and elsewhere (neut. verb) to stand upright, to be restored again. Bava Metzia 59ᵇ לא נפלו … ולא זָקְפוּ the bent walls did not fall, nor did they assume their straight position. Berachoth 11ᵃ וז׳ ר׳ ישמ׳ R. Yerushalmi (prefix) remained upright, opposite הִטָּה. the same place (ibid.) כשאני … אתה זָקַפְתָּ when I bowed, thou didst remain upright. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 4, beginning 7ᵃ זוֹקֵף he erects himself (from his bowed position).—participle passive זָקוּף, feminine זְקוּפָה upright, erect. Berachoth the passage cited—קומה זקופה erect stature, proud carriage. the same place (ibid.) 43ᵇ; and frequently Nif'al נִפְעַל נִזְקַף to be put up, to erect one’s self. Tosefta the same place (ibid.) 1, 6; Sifré Deuteronomy 34; and elsewhere to be converted into a loan. Gittin the passage cited מאימתי נִזְקָפִים במלוה from what time are fines etc. considered as converted loans (so as to be subject to limitation)? ↗ original
זְקַף to put up, rear, erect, raise (arms, head etc.). Targum Genesis 31, 45. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 17, 11 זָקֵיף; and frequently—Betzah 22ᵃ ז׳ לה לשרגא he put the lamp up. Moed Katan 25ᵃ זַקְפֵיה לארוניה he set his coffin upright.—participle pass. זְקִיף which see to stand erect. Targum Job 29, 8. the same place (ibid.) 24, 24 זקופו manuscript (edition אוריכו) stand undiscouraged (wait). to hang up. Targum I Chronicles 10, 10; and elsewhere—participle passive זְקִיף hanged. Bava Metzia 59ᵇ, see דְּיוּקְתָּא. Af'el הִפְעִיל אַזְקֵיף to elevate, Targum Psalms 30, 2 (Regia Pe.; Hebrew text דלה). Ithpaal הִתְפַּעֵל אִזְדַּקֵּיף, Ithpeel נִפְעַל אִזְדְּקֵיף to be erect, to rise. Targum Genesis 37, 7. Targum Psalms 21, 14; and elsewhere to be hanged. Megillah 16ᵇ אִזְדַּקִּיפוּ, see זְקִיפָא 2. ↗ original
זְקָפוּתָא (the preceding) raising, lifting up. Targum Psalms 141, 2. ↗ original
זָקַק [to make thin, fine, clear,] to distil, smelt, see Pi'el צָרַף) to rivet, forge; to chain, to join; to bind, obligate.—participle pass. זָקוּק, feminine זְקוּקָה; plural זְקוּקִים, זְקוּקִין, feminine זְקוּקוֹת, with ל chained to, connected with, dependent on. Menachoth 27ᵃ העושין פירות יהיו ז׳ וכ׳ the fruit-bearing species of the festive wreath shall be combined with those which bear no fruits. Yerushalmi (prefix) Berachoth 6, 10ᵃ bottom of the page כשהיו כולן ז׳ וכ׳ when they were, all of them, dependent on one loaf (for saying grace). Pesikta Rabbati section 43 כנגד שלש … זקוקות להן (not זקוקין) corresponding to the three laws for which, our Rabbis taught, women are made responsible (Shabbath 2, 6). Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 2, 41ᵃ top ז׳ למלכות in constant intercourse with the government.—Bamidbar Rabbah section 9 לשנים היא זקוקה she is responsible to two (her husband and the Lord).—Shevuoth 6, 3. נכסים … זוֹקְקִין וכ׳ movable chattel binds the immovable with reference to the obligation of making oath, i.e. the two claims preferred in one suit are considered as one lawsuit, and the oath must refer to both; Yerushalmi (prefix) Kethuboth 12, 36ᵃ bottom of the page [read:] לזוֹקְקָן לשבועה to combine the two (as one lawsuit) with regard to the oath. Yevamoth 2, 5 זוֹקֵק את וכ׳ he holds his brother’s wife tied to the leviratical marriage, i.e. she cannot marry otherwise until released from him; and frequently 5. זִיקָה. Nif'al נִפְעַל נִזְקַק (compare זָוַג Nithpa'el) to join, meet; to be engaged in. Bereshith Rabbah section 20 מעולם לא נ׳ וכ׳ the Lord never engaged in communication with woman. Bereshith Rabbah section 42; Pesikta Rabbati section 5; and elsewhere נ׳ המלך וכ׳ the king was attached to, took an interest in the affairs of the country. Shabbath 12ᵇ אין מ"ה נִזְקָקִין לו the angels do not attend to his prayers.—[ (in a hostile sense) to attack. Bereshith Rabbah the passage cited באו ברברים לִיוָּקֵק לו (Pesikta Rabbati the passage cited; Ruth Rabbah introduction, and elsewhere להִזְדַּוֵּוג) Barbarians came to attack him.] to live with; to be coupled. Ruth Rabbah to 4, 3 ע"מ שלא אֶזָּקֵק לה with the condition that I will not live with her. Bereshith Rabbah section 20 איני נִזְקֶקֶת וכ׳ I shall never again live with etc.—Pesikta Rabbati section 15; Pesikta d'Rav Kahana Haḥod., p. 43ᵇ שיהא אדם נִזְקָק לביתו in order that man be attached to his house (love his wife); Yalkut Shimoni Psalms 738; and elsewhere Hif'il הִפְעִיל הִזְקִיק to oblige. Sukkah 28ᵃ הִזְקַקְתּוּנִי וכ׳ will you force me to say etc.? Hof. הֻפְעַל הוּזְקָק to be made dependent on, to obligate one’s self, to be obliged to regard. Bava Bathra 170ᵃ אם הוּזְקָקוּ וכ׳ Munich manuscript (edition אם כתוב בו הוּזְקַקְנוּ) if they (the parties to the deed) bound themselves to depend on the signatures of witnesses, etc. (edition if it was written in the document, we obligate ourselves etc.). Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִזְדַּקֵּק to be engaged in, to care. Tanchuma Korah 6 לא נִזְדַּקְּקוּ להשיבו (Yalkut Shimoni Numbers 750 נִזְקָקוּ) they did not care to answer him. to attach one’s self to, to make love to. Bamidbar Rabbah section 9. (in an evil sense) to get at, to harm. Bamidbar Rabbah section 5 בקש להִזְדּקֵּק להם wanted to harm them. Pi'el פִּעֵל זִיקֵּק (Biblical Hebrew) to smelt, refine, distil. Vayikra Rabbah section 31 עד שמְזַקְּקוֹ until he has refined the gold.—participle pass. מְזוּקָּק, feminine מְזוּקֶּקֶת. Pesikta Rabbati section 14 התורה … ומז׳ וכ׳ the Torah is clarified and distilled in forty nine ways.—2) to chain, tie, connect.—participle passive as ab. Yerushalmi (prefix) Chagigah 3, beginning 78ᵈ במז׳ לקדש it treats of an object which is tied (has been made subject) to the law regulating sacred matter, i.e. treated as if it were sacred matter, see טָהֳרָה. ↗ original
זְקַק to refine.—participle pass. זָקִיק. Targum Psalms 12, 7. Targum Song of Songs 1, 11; and elsewhere to chain. participle passive as above. Targum Isaiah 60, 11 זְקִיקִין led in chains (Hebrew text נהוגים). to obligate. participle passive as ab. Yerushalmi (prefix) Berachoth 1, 3ᶜ bottom of the page זְקִיקִינָן למברכה we are bound to say the blessing. Yerushalmi (prefix) Bava Metzia 10, beginning 12ᶜ ז׳ את וכ׳ thou art bound to carry me (the lower story must be kept in repair at the expense of its owner). the same place (ibid.) דאינון זקוקין (read: זקי׳). Pa'el פִּעֵל זַקֵּיק to refine.—participle passive מְזוּקַּק (Hebraism). Targum Song of Songs 1, 11. to obligate, tie. Yevamoth 22ᵇ top מיזקק נמי זַקִּיקָהּ Rashi (edition זקיק) he (the bastard brother) also ties her (prevents her from remarrying). Ithpaal הִתְפַּעֵל אִזְּדַּקֵּק , contracted אִידַּקֵּק to be cleared. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Numbers 5, 19 הִדַּקִּי (Hebrew text הִנָּקִי). Ithpeel נִפְעַל אִיזְדְּקֵיק as the preceding Nif'al Nedarim 77ᵃ איזְדְּקִיקוּ ליה רבנן וכ׳ the Rabbis attended to (the absolution from vows of) the son etc. the same place (ibid.), and the following א׳ ליה רב וכ׳ Rab attended to Rabbah’s vows in a private room of the school-house etc.—Yerushalmi (prefix) Kethuboth 2, 26ᶜ bottom of the page אִיזְדְּקזּקֵי וכ׳ to sleep with etc. ↗ original
זַקָּק (denominative of זִיקָא 2; compare זִיקוּקָא 2) maker of and dealer in leather bags.—plural זַקָּקִין. Mikvaoth 9, 5 של ז׳ saddles used by the dealers in hose (Aruch (Sefer HeArukh): של זִיקִין saddles on which hose is carried). ↗ original
זָקַר (compare Syriac (Peshitta) זקר Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1151) to thrust, fling. Yoma 67ᵇ זוֹקְרוֹ בת וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh) a. manuscripts M. 2 a. O. (edition זורקו, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note), see בַּת 2. to cast lots; to decide. Nif'al נִפְעַל נִזְקָר, Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִזְדַּקֵּר to be thrown; to leap, to stagger. the same place (ibid.) 38ᵇ, see בַּת 2. to be decided upon, to be decreed upon. Eruvin 52ᵇ למקום שרובו הוא נזקר (variant reading נזד׳) he is judged to belong to where the larger portion of his body is.—Rosh Hashanah 18ᵃ כולן נזקרין בזקירה אחת Aruch (Sefer HeArukh) (variant reading Aruch (Sefer HeArukh), a. edition נסקרין … בסקירה) the fate of all of them is decided in one decree.—Berachoth 46ᵃ אל יִזְדַּקֵּר וכ׳ (Alfasi a. other יִזְדַּקֵּק, see זָקַק, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 40) may there not occur to him (our host) or to us anything that suggests sin etc. ↗ original
זְקַר , Ithpaal אִזְדַּקֵּר to leap forth, to leap with joy; to stagger, reel. Gittin 57ᵃ אִזְדַּקּוּר וכ׳ they leaped and ate and drank. Niddah 17ᵇ אִזְדַּקְּרָה she staggered, jumped backward; the same place (ibid.) 57ᵇ.—Vayikra Rabbah section 5 (referring to Isaiah 22, 17, see גֶּבֶר) כהדא תרנגולא … מִזְדַּקֵּר Aruch (Sefer HeArukh) (in edition a. Yalkut Shimoni Isaiah 291 our word omitted) like a (slaughtered) cock that rolls from place to place in spasmodic thrusts. ↗ original
זקַת (זקת to sting, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1151; compare זֵיק, זִיקָא) goad. Targum I Samuel 13, 21 (Hebrew text דָּֽרְבָן). Targum Proverbs 14, 3 (some edition וק׳, correct accordingly).—plural זִקְתִּין, זִיקְ׳. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 12, 11. [Bava Metzia 94ᵃ, see זִיקְתָא.] ↗ original
זֵר , see זֵיר ↗ original
זָר see זוּר a. stranger; (in Talmud mostly) non-priest, layman. Zevachim 2, 1. the same place (ibid.) 14ᵃ; Yoma 49ᵃ; and frequently—Fem. זָרָה. Yevamoth 85ᵇ ותהא ז׳ וכ׳ granted that she is not of a priestly family;—is not a lay-woman permitted etc.? oppressor, enemy. Yerushalmi (prefix) Nedarim 9, beginning 41ᵇ (referring to אל זר, Psalms 81, 10) זר שבקרבך וכ׳ do not make the enemy within thyself thy king; Shabbath 105ᵇ איזהו אל זר וכ׳ which is the tyrannical power within thee?—Shemoth Rabbah section 34 (play on זֵר a. זָר, see זֵיר) if one is worthy נעשים לו זֵר ואם לאו זר they are to him a crown, if not—an enemy; Tanchuma Vayakh. 8.—Fem. זָרָה. Yoma 72ᵇ נעשית לו ז׳ Oxford manuscript (Munich manuscript נעשית ז׳ ממנו) the Law appears to him a tyrant (Munich manuscript she becomes estranged from him, see זוּר). outcast; shunned, loathsome (see זָרָא). Bamidbar Rabbah section 7 (play on זָרָא, Numbers 11, 20) והיאך נעשה ז׳ וכ׳ and how does he become an outcast? Leprosy overcomes him.—plural זָרִים. the same place (ibid.) ז׳ מן הקהל excluded from the congregation.—Zevachim 3, 1; and frequently ↗ original
זָר ² Targum Psalms 44, 19, see זְהַהּ.—Shabbath 82ᵇ, see נְכַר. ↗ original
זָרָא see the preceding a. next word) nausea, loathing. Bamidbar Rabbah section 7; Vayikra Rabbah section 18, see דּוּרָא 3, דְּרַרְיָא, זָרָנָא. ↗ original
זְרָא , see זרי Chaldaic (Aramaic) ↗ original
זָרָב (see next word) rim, lining, trimming. Kilayim 9, 7 מנעול של ז׳ Munich manuscript a. other (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note; edition זרד) a cloth-lined shoe; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 32ᵈ top of the page ↗ original
זְרַב to surround, line, trim. Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᵈ top (referring to מנעול של זרב, see the preceding) אית אתרין דזַרְבִּין עימרא וכ׳ (not עימיה) there are places where they put wool around the shoe from inside. Ithpeel נִפְעַל אִזְדְּרִיב (denominative of the preceding) to be made to flow over the rim, to be upset. Yoma 78ᵃ משום דמִזְדְּרִיב edition (Aruch (Sefer HeArukh) משום דאתי לאִזְדַּרְבּוּיֵי, Oxford manuscript דילמא אתי לא׳, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 70) because the silver vessel (being smooth) may be upset and liquid flow over. 5. זִרְזֵיף. ↗ original
זַרְבּוּבִית (see זָרָב) a tray or saucer fastened to the bottom of a drinking vessel for the reception of drippings; in gen. saucer, dish, disk. Pesikta Rabbati section 35 שנדמה כז׳ קטנה וכ׳ (edition Friedman זרבוכ׳, correct accordingly) whose face appeared (over the camp) like a small disk of fire; Yalkut Shimoni Daniel 1062 כביבית (correct accordingly, or כגִיגִית).—plural זַרְבּוּבִיֹּות. Vayikra Rabbah section 5; Bamidbar Rabbah section 10 (explained מזרקי, Amos 6, 6) כוסות שיש להם ז׳ cups with saucers; Yalkut Shimoni Amos 545 שאין בהם זכוכית (correct accordingly). ↗ original
זרבונין , see יַרְבּוּזָה ↗ original
זֶרֶד (see זרז) strength, alertness, valor. Yoma 47ᵃ (a metaphor in imitation of Proverbs 31, 29) כל הנשים זֶ׳ זָרָדוּ וזֶ׳ אמי עלת׳ לגג Aruch (Sefer HeArukh) (read עלה; edition הנשים זרדו וז׳ אימא וכ׳ …; Munich manuscript זֶרֶז זָרָזוּ אימא, insert וזֶ׳; Munich manuscript 2 זריד זרדו וזֶ׳; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) all women have done valiantly, but the valor of my mother excelled them all (a metaphor of careful maternity). (see next word) plural זְרָדִים, זְרָרִין shoots, greens. Tosefta Shabbath 9 (10), 16; Shabbath 103ᵃ המְזָרֵד ז׳ וכ׳ he who cuts greens, if for human food etc. the same place (ibid.) 18, 2 (126ᵇ) חבילי ז׳ bundles of greens (young reeds etc., available for fodder); the same place (ibid.) 128ᵃ; Tosefta the same place (ibid.) 14 (15), 10 זרדן edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (read זרדין, variant reading דים …).—Esp. לולבי ז׳ the young sprouts of the service-tree, the interior of which is eaten as a relish. Shevi'ith 7, 5. Tosefta Shabbath 8 (9), 9 לולבין וז׳ (correct accordingly); Tosefta Maʿǎser Sheni 1, 13; Tosefta ʿUktsin 3, 9; ʿUktsin 3, 4. proper noun (Biblical Hebrew) Zered, name of a brook, נחלא דז׳. Targum Onkelos Numbers 21, 12; and elsewhere—Tosefta Shevi'ith 4, 11; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 6, 36ᶜ; Sifré Deuteronomy 51 דורד; Yalkut Shimoni Deuteronomy 874 נחלת דור (correct accordingly); see Hildesh. Sachs, Beitrage p. 66. ↗ original
זָרַד (denominative of the preceding) זָ׳ זֶרֶד (= עשה חיל) to do valiantly. Yoma 47ᵃ, see the preceding Pi'el פִּעֵל זֵירֵד [to strengthen, accelerate growth; compare בְּרָא Af'el,] to trim, nip shoots off. Shabbath 12, 2 המקרסם והמְזָרֵד he who cuts off dry twigs, or young shoots. the same place (ibid.) 103ᵃ, see the preceding Avodah Zarah 3, 10 (49ᵇ). Tosefta Shabbath 9 (10), 16 וזֵרֵד edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading וזירד). ↗ original
זַרְדָּא (זרד) coat of mail, armour (see Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1154, and the following section vv. זרגא, זרגנא, זרדא). Shabbath 62ᵃ, explained שריון. ↗ original
זרדן , Tosefta Shabbath 14 (15), 10, see זֶרֶד plural ↗ original
זַרְדְּתָא (זרד) bushes of sorb, or service-tree, growing in unhealthy marshes (see Löword Low, Aramaische Pflanzennamen, Leipzig 1881 p. 289) Pesachim 111ᵇ דבי ז׳ שידי (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 400) the spirits of the sorb-bushes are named shiddé (demons). the same place (ibid.) ז׳ סמיכא למתא וכ׳ a sorb-bush near a town has no less than sixty shiddé; [Munich manuscript זַרְזְתָא, זִירְזְתָא, זַרְתָּא; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) notes).—Kiddushin 73ᵇ ז׳ … יש בו וכ׳ a child exposed in a sorb-bush near a town (where it is likely to die) is considered a foundling (אֲסוּפִי). Kethuboth 79ᵃ אבא ז׳ וכ׳ a forest (of timber), a sorb plantation and a fish-pond. ↗ original
זָרָה , fem. of זָר which see ↗ original
זָרָה I, 2 , see זרי I, 2. ↗ original
זֵרוּז , see זֵירוּז ↗ original
זְרוֹעַ (Biblical Hebrew) arm; (with animals) fore-leg, shoulder; strength, force. Berachoth 17ᵇ ניזונין בז׳ receive their sustenance from the Lord by dint of their strength (virtue), opposite בצדקה by divine grace. Yerushalmi (prefix) Taanith 4, 69ᵃ top זְרוֹעָן של כל ישראל the arm (defence, protection) of all Israel. Shabbath 56ᵃ נטלו בז׳ they took by force. Vayikra Rabbah section 2 כבא על חבירו בז׳ like one coming against his neighbor with force (confident of victory).—Chullin 10, 1 הז׳ the law concerning the shoulder as the priest’s share (Deuteronomy 18, 3). the same place (ibid.) 98ᵃ ז׳ בשלה, see בָּשֵׁל; and frequently—plural זְרוֹעוֹת, construct state זְרוֹעֵי. Sotah 49ᵇ; Tosefta the same place (ibid.) 14, 3 ז׳ תורה the supports of the Law.—בעלי ז׳ violent men. Bava Metzia 118ᵃ; and elsewhere ↗ original
זֵרוּעַ (= Biblical Hebrew זֵרוּעַ; זרע) sowing; seed. Targum Onkelos Leviticus 11, 37.—plural זֵרוּעִין, זֵי׳. Targum Isaiah 61, 11 זֵרוּעָהָא (edition Lagarde edition זֵירוּעָהּ singular). [Yerushalmi (prefix) Shabbath 9, 12ᵃ top; Yerushalmi (prefix) Kilayim 3, beginning 28ᶜ (referring to Isaiah the passage cited) זֵירוּעֶיהָ מליא zerûëha is spelt plene (with ו); see יאנא.] ↗ original
זְרוֹק proper noun, נהר ז׳, see יָזֵק ↗ original
זְרוּקִינְיָא Z’rukinya, in Babylonia. Chullin 111ᵃ ↗ original
זָרוֹקְפָא , see זְלוּקְפָא ↗ original
זרורזי , Shir HaShirim Rabbah to 2, 9, see זְרַז I ↗ original
זָרוּת (denominative of זָר) the legal status of the non-priest, the laws concerning non-priests. Yerushalmi (prefix) Terumoth 5, 43ᶜ איסור ז׳ the prohibition as far as it concerns the T’rumah to be eaten by non-priests. Yerushalmi (prefix) Bikkurim 2, 65ᵃ היתר ז׳ inasmuch as they are permitted to non-priests. Yerushalmi (prefix) Orlah 2, end, 62ᶜ משום ז׳ for violating the law forbidding non-priests etc.—Yevamoth 68ᵇ, and elsewhere (referring to וכל זר, Leviticus 22, 10) ז׳ אמרתי לך וכ׳ the Law treats of non-priests, but not of the mourners; and elsewhere ↗ original
זָרַז (reduplic. of זר, see זרר; compare אזר) to be strong, vigorous, quick, see זָרַד.—participle passive זָרוּז, see זָרִיז. Pi'el פִּעֵל זֵירֵז to strengthen, to make active and ready, to instigate. Pesachim 89ᵃ כדי לזַרְזָן … קאמר he said so in order to awaken their emulation in religious acts. Niddah 31ᵃ; Yoma 47ᵃ זֵירַזְתָּנִי, see זָרָה I.—participle pass. מְזוֹרָז a) strong, vigorous. Niddah the passage cited; Sanhedrin 70ᵇ; and elsewhere, see לָבַן 2.—b) active, zealous to do good, valiant. Makkoth 23ᵃ אין מְזָרְזִין אלא למְזוֹרָזִין Aruch (Sefer HeArukh) (edition מזורז; some edition מזרז, correct accordingly) only the strong-minded it is worth encouraging; Yalkut Shimoni Deuteronomy 937; Sifré Numbers 1 למְזוֹרָזִים; and elsewhere (with ב) to admonish, be severe. Tanchuma Korah 6 התחיל מְזָרֵז בהן (Bamidbar Rabbah section 18 לדבר להם) he began to speak to them earnestly. Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִזְדָּרֵז, Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִזְדָּרֵז to be alert, zealous, conscientious. Pesikta Rabbati section 6 (referring to מהיר, Proverbs 22, 29) נִזְדָּרַזְתָּ במלאכתך thou hast been zealous (conscientious) in thy own occupation. Tanchuma P’kudé 11; and frequently—5. זָרִיז.—3) to be armed. Yalkut Shimoni Numbers 785, see next word ↗ original
זְרַז 1 , Pa'el זָרֵיז same; to be quick, to hurry. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 24, 20 (Hebrew text מהר).—Targum Psalms 70, 2 זְרֵיז edition (manuscript זָ׳; Hebrew text חוש); and elsewhere—participle Pe. זָרִיז, Pa'el מְזָרֵז; plural זְרִיזִין, זַרְזִין, מְזָרְזִין. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Numbers 9, 8, Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Numbers 9, 8, opposite מתון; see also זָרִיז. to quicken, strengthen. Yevamoth 102ᵇ (explained יחליץ, Isaiah 58, 11) זָרוּזֵי גרמי it means quickening the bones. Shir HaShirim Rabbah to 2, 10 זָרוֹזִי גרמיך (not זרורזי) make thyself ready; Pesikta Rabbati section 15 זָרְזִי. (compare זֵיר, אָזַר) to tie around, gird, arm; to harness, saddle. Targum Onkelos Genesis 14, 14. Targum Job 38, 3 זָרֵיז manuscript (edition זְרֵיז, זְרַז). Targum Onkelos Exodus 29, 9; and frequently—participle pass. מְזָרַז, plural מְזַרְזִין, מְזַרְזַיָּא armed. the same place (ibid.) 13, 18. Targum Isaiah 15, 4; and frequently—Yevamoth the passage cited (referring to וחלצה, Deuteronomy 25, 9) ואימא זָרוּזֵי הוא may I not say, it means tying on? Ithpaal הִתְפַּעֵל אִזְדָּרֵז, Ithpeel נִפְעַל אִזְדְּרִיז to strengthen one’s self (so as not to give way to emotion). (so as not to give way to emotion). Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 43, 31. Targum Esther 5, 10. to gird one’s self, be armed. Targum Numbers 32, 17; 20; and elsewhere—Targum Proverbs 30, 31, see זַרְכֵּל.—Sifré Numbers section 157 אין החלצו אלא אִיזְדָּרְזוּ heḥal’tsu (Numbers 31, 3) means, be armed; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 785 הִזְדָּרְזוּ (Hebr.). ↗ original
זֶרֶז (the preceding) strength, valor, see זֶרֶד. belt, belt-saddle. Kelim 23, 2 זֶ׳ האשקלוני Aruch (Sefer HeArukh) a. edition Dehr. (edition זריז) the Ashkelonian saddle; Sifra M’tsora, Zabim, Parah 2, Chaldaic (Aramaic) 3; Yalkut Shimoni Leviticus 568 זהו האשתונית (correct accordingly).—plural זְרָזִין, construct state (זְרִיזֵי) זַרְזֵי. Eruvin 18ᵇ ז׳ תאנים garments of fig-leaves (see next word). ↗ original
זְרַז 2 Targum I Samuel 18, 4; and frequently—Targum Isaiah 5, 27 זְרִיז (construct state, edition Lagarde edition זרז).—plural זְרָזִין, זַרְזִין garments, equipment. Targum Onkelos Genesis 3, 7 (Hebrew text חֲגׄרֹת). Targum Judges 14, 19 זרזיהון edition Lagarde edition (edition Vilna edition זְרָזָהוֹן, Hebrew text חליצות׳).—Targum Psalms 83, 15 זַרְזֵי טוריא the crests of mountains (compare זִיר; manuscript דָּרֵי, see דָּרָא I). ↗ original
זִרְזֵיף (redupl. of זרף, see זרב) to flow over. Shir HaShirim Rabbah to 1, 3 מה השמן … מְזַֹרְזֵף בשאר … מְזַרְזְפִים וכ׳ (not כשאר) as oil on top of another liquid, when the cup is full, does not flow over with other liquids, so will the words of the Law not flow over (the lips) in connection with words of frivolity. ↗ original
זַרְזִיפָא (the preceding) squirtings from a vessel poured out from a height. Yoma 87ᵃ ז׳ דמיא (variant reading זַרְזִיפְתָּא feminine, plural זַרְזִיפָתָא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 6). [Cmp. Biblical Hebrew זַרְזִיף]. ↗ original
זַרְזִיר 1 (see זִירָה) wrestler, antagonist, gladiator. Yerushalmi (prefix) Rosh Hashanah 1, 57ᵃ bottom of the page זה … לנצח זַרְזִירוֹ וכ׳ each is anxious to defeat his antagonist.—plural זַרְזִירִין, זַרְזָרִין. Echah Rabbah to 5, 1 אדם … שני זרזרין … כובש וכ׳ (not כבוש) if a man trains two gladiators in his house, he will restrain the stronger one etc. [Bib. Hebr. זַרְזִיר quick, or armed, see זרז.] ↗ original
זַרְזִיר 2 (Syriac (Peshitta) זרזירא Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1156, Aruch (Sefer HeArukh) zurzur; probably frequently זור to circle) starling, also (collect.) flock of starlings. Chullin 62ᵃ להביא את הז׳ (Sifra Sh’mini, Parah 3, Chaldaic (Aramaic) V הזַרְזִירִים, Aruch (Sefer HeArukh) רין …) to include the starling (in the genus raven). Chullin the passage cited; Bava Kamma 92ᵇ (proverb) לא לחנם הלך ז׳ וכ׳ not without cause does the starling follow the raven etc.; Bereshith Rabbah section 65, beginning the same place (ibid.) עלה ז׳ אחד וכ׳ a flock of starlings came to Palestine.—plural זַרְזִירִים, זַרְזִירִין. Bereshith Rabbah section 75 אין שני ז׳ וכ׳ two flocks of starlings cannot sleep on one board (two nations cannot rule at the same time). Tosefta Chullin 3 (4), 23. ↗ original
זִרְזֵף , see זִרְזֵיף ↗ original
זַרְזָר , see זַרְזִיר I ↗ original
זָרַח compare next word) [to spread,] to shine, sparkle, rise (compare הָנֵץ). Chullin 91ᵇ וכי שמש … זָרְחָה did the sun rise for him (Jacob) alone? Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 8, end, 26ᶜ החמה זוֹרַחַת וכי … does the sun shine on him (the thief) alone? and frequently—Tanchuma Tsav 13, and frequently צרעת זרחה וכ׳ leprosy broke out on etc. Hif'il הִפְעִיל הִזְרִיחַ to make shine. Bereshith Rabbah section 22 ה׳ לו הצרעת the Lord made leprosy glisten on his face. the same place (ibid.) ה׳ … חמה he caused the globe of the sun to shine bright for him (a sign of pardon). Vayikra Rabbah section 28, beginning דיין שהקב"ה מַזְרִיחַ וכ׳ it is reward enough for them that the Lord lets the sun rise etc. Makkoth 10ᵃ (referring to מזרחה, Deuteronomy 4, 41) הַזְרֵחַ שמש וכ׳ let the sun shine on unwilling manslayers (give them safety). the same place (ibid.) הִזְרַחְתָּ וכ׳ thou (Moses) hast etc. (neut. verb) to glisten. Shevi'ith 4, 7 משיַזְרִיחוּ (Munich manuscript משהִזְ׳) when the young figs begin to glisten. (denominative of מִזְרָח) to go east. Bereshith Rabbah section 61, end (referring to Genesis 25, 6) כל מה … להַזְרִיחַ תַּזְרִיחוּ go as far east as you can. ↗ original
זרי (Biblical Hebrew) to scatter, to winnow. Shabbath 7, 2 הזוֹרֶה he who winnows (on the Sabbath).—the same place (ibid.) 73ᵇ היינו זורה וכ׳ is not winnowing the same process as sifting etc.?—Avodah Zarah 3, 3 שוחק וזורה לרוח he must grind it and cast it to the wind; and frequently—Euphem. to emit semen. Bereshith Rabbah section 85, see דּוּשׁ. Pi'el פִּעֵל זֵירָה same, also to sift, select. Pesikta Rabbati section 10 שיחקו וזי׳ וכ׳ he ground and scattered it etc.—Niddah 31ᵃ; Yoma 47ᵃ (referring to ותזרני 2 Samuel 22, 40, a. ותאזרני Psalms 18, 40) זֵירִיתָנִי וזרזתני thou didst sift me (select the best semen for embryonic formation, compare זָרַד) and make me healthy. ↗ original
זרי ² , to scatter. Targum Onkelos Exodus 32, 20 (variant reading דרא). ↗ original
זרי ³ (sec. root or radix of זוּר) to deviate, to do wrong. Midrash Tehillim to Psalms 58, 4 (referring to זֹרוּ the same place (ibid.)) מרחם זְרִיתֶם while in the womb you were wrong-doers; Yalkut Shimoni Psalms 776. Midrash Tehillim to Psalms 90, 5, see זוּר I. ↗ original
זְרִיבָה (זָרַב) flowing over, boiling over, scalding. Vayikra Rabbah section 7, end (referring to Job 6, 17, applied to the deluge) זְרִיבָתָם לחלוטין וכ׳ their scalding (destruction by hot water) was final (there is no resurrection for them); Bereshith Rabbah section 28, end; Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 29ᵇ bottom of the page (compare חֲלוּטִין a. צְמִיתוּת). ↗ original
זָרִיד (זרד) = זֶרֶד. (from its strengthening effect) a broth or porridge of broken grain. Berachoth 37ᵃ ז׳ וערסן וכ׳ Munich manuscript (edition זָרִיז); explained (in Munich manuscript a. Aruch (Sefer HeArukh), see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 30) ז׳ ארבע ארבע the dish is called zarid, when the grain is broken into four pieces (see Smith, Dictionary of Greek and Roman Antiquities, Third American Edition, New-York 1858 under the word Alica; see Moed Katan 13ᵇ). Yerushalmi (prefix) Nedarim 6, 39ᶜ bottom of the page [Bechoroth 44ᵃ, see זִיוֵּר.] ↗ original
זְרִיָּה (זָרָה 2) deviation, (compare זָנָה) lewdness. Midrash Tehillim to Psalms 90, 5 (referring to זרמתם the same place (ibid.), see זוּד I) זְרִיָּתָם לשעה היתה their debauchery was only for a while; Yalkut Shimoni Psalms 841 זְרִיָּיתָם. ↗ original
זִרְיוֹן , see זוּרְיוֹן ↗ original
זָרִיז (זָרַז) = זֶרֶז. = זָרִיד. (adjective) strong, quick; scrupulous; industrious. Sanhedrin 70ᵇ בן ז׳ a healthy child; Bamidbar Rabbah section 10 זָרוּז.—Tosefta Bechoroth 6, 10 אם היה בנו ז׳ if his son is a bright student; Kiddushin 29ᵇ. Pesachim 50ᵇ יש ז׳ ונשכר one is industrious and will be rewarded etc.; Tosefta Yevamoth 4, 8, opposite שפל lazy.; and frequently—plural זְרִיזִין, fem. זְרִיזוֹת. Pesachim 4ᵃ, and elsewhere ז׳ מקדימיי למצרת the zealous do their religious duty as early as possible. Shabbath 20ᵃ, and frequently כהנים ז׳ הן priests are presumed to be scrupulous.—Pesachim 89ᵃ, and elsewhere נמצאו בנות ז׳ וכ׳ the daughters proved to be zealous etc.; and frequently ↗ original
זָרֵיז Targum Proverbs 24, 5 (some edition זדין, correct accordingly). Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 24, 12, opposite מָתוּן; and frequently—Chullin 107ᵇ דז׳ because he is scrupulous, contradistinguished to זָהִיר.—plural זְרִיזִין, fem. זְרִיזָן. Targum Esther 3, 15; and elsewhere—Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 1, 19 (not … זִין). ↗ original
זָרִיז ² belt, see זְרַז 2. ↗ original
זְרִיזוּת (זָרִיז) strength, quickness, zeal, industry. Avodah Zarah 20ᵇ, see זְהִירוּת. Sotah 12ᵇ בז׳ כעלמה quick like a girl. Vayikra Rabbah section 11, end (referring to על־מות, Psalms 48, 15) בעלמות בז׳ with almuth, that is with alertness. Sifra Sh’mini, beginning בז׳; and frequently ↗ original
זְרִיזוּתָא Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 9, 8, see the preceding—Chullin 16ᵃ זְרִיזוּתֵיה … קמ"ל the Bible verse quoted intimates only Abraham’s zeal. ↗ original
זְרִיחָה (זָרַח) rise, brightness. Yerushalmi (prefix) Eruvin 5, 22ᶜ זְרִיחַת החמה sunrise, East. Bereshith Rabbah section 68 בזְרִיחָתָהּ in its rise. Pesachim 2ᵃ כן ז׳ שמש וכ׳ Munich manuscript (edition כעין) so will be the sunshine for the righteous etc.; and frequently ↗ original
זְרִיָּיה , see זְרִיָּה ↗ original
זְרִיעַ , see זְרַע I ↗ original
זְרִיעָה (זָרַע) sowing, seed. Berachoth 35ᵇ בשעת ז׳ at seed-time. Shabbath 91ᵃ לז׳ to use it for seed; and frequently ↗ original
זְרִיקָה (זָרַק) sprinkling the blood on the altar. Zevachim 25ᵇ. Yerushalmi (prefix) Pesachim 7, 34ᵇ bottom of the page; and very frequently thrusting. Shabbath 96ᵇ ז׳ תולדה וכ׳ thrusting (on the Sabbath from one area, רשות, to another) is forbidden as a subspecies of carrying (see הוֹצָאָה). Yerushalmi (prefix) Eruvin 4, beginning 21ᵈ ע"י ז׳ by means of thrusting from place to place; and frequently ↗ original
זְרִיקְתָּא (זרק) that which is thrown off, pickings in the woods, used as fuel. Targum Isaiah 33, 4 זריק׳ edition Lagarde edition (other edition זִירְקְ׳, זִרְקְ׳; Hebrew text גֵּבִים, compare גְּבָבָה); see אֲזִי. ↗ original
זְרִירָא (זרר; compare זרי; compare Lat. sternuo) sputtering, sneezing. Targum Job 41, 10 זְרִירוֹי (זְרִירוֹהִי) (variant reading מַקְקָא). ↗ original
זריתיה , see זַרְתָּא ↗ original
זרכאי , see זַרְוַאי ↗ original
זַרְכֵּל , Ithpaal אִזְדַּרְכֵּל (orig. Ithpaal of דרכל, frequently דרך, compare אתדרכל Payne Smith, Thesaurus Syriacus 952; see the same place (ibid.) 1157 under the word זרכל a. and the following) to walk proudly. Targum Proverbs 30, 31 מִיזְדַּרְכֵּיל edition Lagarde edition (edition Vilna edition מִזְדְּרַז, see זְרַז), see אַבָּכָא. ↗ original
זַרְמִית (= Biblical Hebrew זֶרֶם; compare זרב, זרי) shower, storm. Targum Isaiah 4, 6 the same place (ibid.) 28, 2; and elsewhere ↗ original
זָרָנָא (זרר, compare זְרִירָא) vomiting, nausea. Vayikra Rabbah section 18, end (explained זָרָא, Numbers 11, 20); (Bamidbar Rabbah section 7 לזָרָא; Aruch (Sefer HeArukh) under the word בוטנא: זֵירָנָא). ↗ original
זַרְנוּקָא (Parel of זנק, compare זִיקָא 2) leather bag, hose. Targum Psalms 119, 83 (Hebrew text נֹאד).—Bava Metzia 103ᵇ דוולא וז׳ buckets and hose (for irrigation). Bava Bathra 58ᵃ ז׳ אמרה לכו (commentary or commentaries זרונקא, Oxford manuscript זרקונא, correct accordingly) she means a hose (which had been made of the hide of the animal stolen from her). the same place (ibid.) 167ᵃ קם אז׳ (some edition אזרונקא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) he wrote standing on a hose (to imitate a trembling hand-writing).—plural זַרְניּקין. Targum Job 32, 19 Aruch (Sefer HeArukh) (edition לגינין, insert היך). ↗ original
זַרְנִיךְ (see Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1158) arsenic, orpiment (see Smith, Dictionary of Greek and Roman Antiquities, Third American Edition, New-York 1858 under the word Arsenicon). Chullin 88ᵇ bottom of the page ↗ original
זָרַע to strew, sow. Kilayim 1, 9. the same place (ibid.) 2, 3 אֶזְרַע, see אָפַךְ; and frequently—participle passive זָרוּעַ, feminine זְרוּעָה; plural זְרוּעִים etc. the same place (ibid.) ז׳ חטים sown with wheat; and frequently—Yerushalmi (prefix) Sotah 1, 17ᵇ top כשם … בנותיהן זרועות וכ׳ as well as their vineyards are sown with mixed seeds, so are their daughters etc. (faithless wives). Nif'al נִפְעַל נִזְרַע to be sown, to be stocked with seed. Bereshith Rabbah section 83, end, and elsewhere בשבילי נִזְרְעָה וכ׳ the field has been sown for my sake. Shevi'ith 4, 2 תִּזָרֵעַ may be sown; and frequently Hif'il הִפְעִיל הִזְרִיעַ to emit semen(also used of women emitting a secretion at coition). Berachoth 60ᵃ, and elsewhere איש מַזְרִיעַ תחלה when the male is the first to emit semen; אשה מַזְרַעַת וכ׳ when the female is the first etc.; and frequently ↗ original
זְרַע 1 Targum Judges 6, 3; and frequently—participle זָרֵעַ, (זְרִיעַ) זָרֵיעַ. Targum Proverbs 11, 18; and frequently—Targum Isaiah 28, 25 זָרְעֵי. the same place (ibid.) 32, 20 זָרְעִין.—Rosh Hashanah 16ᵃ לִיזְרַע חרפא let him sow early seed (barley etc.). Yerushalmi (prefix) Peah 7, 20ᵇ top הוה ז׳ חקלא וכ׳ planted carrots on his field; and frequently Ithpaal הִתְפַּעֵל אִזְדָּרַע, Ithpeel נִפְעַל אִזְדְּרַע as the preceding Nif'al Targum Onkelos Deuteronomy 29, 22; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Peah the passage cited אִזְדַּרְעוּן they have been planted. Af'el הִפְעִיל אַזְרַע as the preceding Hif'il Yerushalmi (prefix) Kilayim 1, 27ᵃ bottom of the page ומַזְרְעִין and they copulated. ↗ original
זֶרַע the preceding) seed; animalic semen (mostly שִׁכְבַת ז׳). Bereshith Rabbah section 73 נעשו המים ז׳ וכ׳ the water in their bellies turned into semen. Yerushalmi (prefix) Kilayim 1, 27ᵃ bottom of the page נוטל הימנו ז׳ he may take seed thereof. Shevi'ith 2, 8 שזרעו לז׳ which he planted for the sake of obtaining seed, opposite לירק for using it as vegetable; and frequently—Transferred issue, descent. Bereshith Rabbah section 23; section 51 אותו ז׳ שהוא וכ׳ that issue which was to come from a foreign place (Moab). Berachoth 31ᵇ ז׳ שמושח וכ׳ a descendant who will anoint two men; and frequently—plural זְרָעִים. Peah 2, 3 הכל מפסיק לז׳ all of them form a partition with regard to seeds (making each field separately subject to Peah), opposite to trees. Kilayim 3, 2 כל מין ז׳ all kinds of seeds (small vegetable), opposite ירקות large beans etc.; and frequently—Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 2, 34ᵃ top ששה זְרָעִין six sowing seasons during a Sabbatical period.—סֶרֶר ז׳ or ז׳ Order of Seeds, Z’raim, the first of the six orders of the Mishnah a. Tosefta. Shabbath 31ᵃ. Esther Rabbah to 1, 2. ↗ original
זְרַע 2 Targum Onkelos Genesis 1, 11; and frequently בר ז׳ that which is fit for propagation, seed-capsule, see בִּיזְרָא. Targum Proverbs 11, 21; and frequently—Targum Psalms 37, 26 manuscript (edition דרעיה, see דְּרַע 2).—Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 7, end, 25ᵈ ז׳ דכיתן flax-seed. ↗ original
זֵרָעוֹן the preceding words) rows of plants in one bed, also (= זְרָעִים) seeds. Kilayim 2, 2 זֵרְעוֹנֵי גנה וכ׳ garden seeds which are not used for food, i.e. seeds of vegetables; Tosefta Maasroth 3, 14; Shabbath 9, 7. Tosefta the passage cited ז׳ שדה field seeds (e.g. vetch etc.). Kilayim 3, 1 חמשה ז׳ five rows of different seeds; and frequently ↗ original
זרעות , Sanhedrin 37ᵃ, see זַרְעִית ↗ original
זַרְעִי feminine, see זַרְעִיתָא ↗ original
זַרְעִית (the preceding words) descendants, family.—plural זַרְעִיֹּות. Sanhedrin 4, 5 (37ᵃ) דמו ודם זַרְעִיֹּותָיו Mishnah a. Yerushalmi (prefix) edition (Babylonian edition זרעותיו, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 10) his own (the murdered man’s) blood and that of his eventual descendants; Bereshith Rabbah section 22; Yalkut Shimoni Genesis 38. ↗ original
זַרְעִית ² Targum Onkelos Deuteronomy 29, 17. Targum Joshua 7, 14; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᶜ top זַרְעִיתֵיה לא פסיקה וכ׳ his race shall never cease; Yerushalmi (prefix) Kethuboth 12, 35ᵇ top זרעייתא (correct accordingly). Koheleth Rabbah to 4, 9 והא ז׳ ז׳ וכ׳ here is the third generation of that family etc.—plural זַרְעֲיָיתָא, זַרְעֲיָין; construct state זַרְעֲיַית. Targum Onkelos Genesis 4, 10 (compare Sanhedrin 4, 5 quoted in the preceding; edition Berlin edition זְרַעֲיַן). Targum Zechariah 12, 12; 14 (not זרעִין). Targum Onkelos Exodus 6, 14 (edition Berlin edition זַרְעַיָת); and frequently—Kiddushin 70ᵇ תרתי ז׳ איכא וכ׳ there are two families in N. etc. ↗ original
זרף , Avodah Zarah 18ᵇ נזרפיה Aruch (Sefer HeArukh) (edition לייתיה, variant reading Aruch (Sefer HeArukh) נטרפיה, Munich manuscript לתפסיה) probably a corruption for נִגְרְבֵיה, see גְּרַב ↗ original
זְרַף , Pa'el זָרֵיף (compare זרב) to form a rim or elevation around a wound (compare כָּתִית, סַפַּחַת), to cause a swelling and inflammation. Avodah Zarah 28ᵇ מִיזְרַף זָרֵיף the operation with the hand creates soreness. Chullin 77ᵃ; Yevamoth 76ᵃ פרזלא מז׳ ז׳ cutting with an iron tool causes inflammation. ↗ original
זִרְפָּא (the preceding) inflammation, swelling of a wound. Shabbath 67ᵃ דעבדי ליה לז׳ Munich manuscript (edition דעבדי לזי׳) it is applied for healing an inflammation etc. ↗ original
זָרַק to sprinkle; to cast, throw. Kethuboth 103ᵇ זְרוֹק וכ׳, see מָרָה I. Shabbath 11, 1 הזוֹרֵק מרשות וכ׳ he who throws an object from private to public ground; and frequently—Esp. to sprinkle blood on the altar (Leviticus 1, 5). Yoma 3, 4 קבל … וזְרָקוֹ he received the blood and did the required sprinkling. Zevachim 1, 4; and frequently—Yoma 67ᵇ, see זָקַר. Nif'al נִפְעַל נִזְרַק to be sprinkled. Pesachim 5, 3; and frequently ↗ original
זְרַק Targum Onkelos Exodus 24, 6 (Yerushalmi (prefix) דריק); and frequently—Bereshith Rabbah section 53, end; section 86, end [read:] זְרוֹק חוטרא … נפיל throw a stick in the air and it will fall back to its origin (the ground), i.e. innate disposition will always come forth; (compare Tanchuma Balak 17; Bamidbar Rabbah section 20). Ithpeel נִפְעַל אִזְדְּרֵיק to be sprinkled. Targum Numbers 19, 13; and elsewhere—Pesachim 78ᵇ bottom of the page אשתקד כי איז׳ דם last year when the blood of the Passover sacrifice was sprinkled. ↗ original
זִרְקְתָא , see זְרִיקְתָּא ↗ original
זָרַר see זוּר a. to press, stamp; to scatter. Nif'al נִפְעַל נָזַר, נִיזָּר to be scattered. Pesikta d'Rav Kahana Vayhi, p. 64ᵇ היתה נדקת … ונִזֶּרֶת was crushed, ground, and scattered; Pesikta Rabbati section 17; Yalkut Shimoni Exodus 186; Mechilta Bo section 13 וכִזָּרוֹת … (plural). Hof. הֻפְעַל הוּזָר to be smashed. participle מוּזָר, fem. מוּזֶרֶת, plural מוּזָרוֹת. ביצה מ׳ an egg smashed in the nest, rotten (compare מָאַס). Sanhedrin 82ᵇ; Tanchuma Pinḥ. 2; and elsewhere, see זָמַר 3.—Niddah 35ᵇ. Chullin 12, 3. ↗ original
זַרְתָּא , also fist, hand. Targum Exodus 28, 16 (edition Amsterdam edition זֵרְתָּא). Targum Isaiah 40, 12; and elsewhere—Bereshith Rabbah section 63 (play on זֹרוּ, Psalms 58, 4) זר׳ מתיחא וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition וֵירְתֵיה) his fist was directed against him (Jacob); Yalkut Shimoni Genesis 110; Yalkut Shimoni Deuteronomy 938 זירתיה;—Tanchuma Ki Thetsé 4; Yalkut Shimoni Jeremiah 261; Yalkut Shimoni Psalms 868 זריתֵיה; Tanchuma, edition Buber edition the passage cited זירתיה. ↗ original
זֵתָא , see זֵיתָא ↗ original
זֵתִים , see זַיִת ↗ original