טTeth, the ninth letter of the Alphabet. It interchanges dialectically with צ, as טביא a. צבי, with ת, as חטף a. חתף; with ד, as דפף a. טפף. ↗ original
טְאֵב (= Hebrew טוֹב) to be bright, good, well.—ט׳ על, ט׳ ל־to feel well, be happy. Daniel 4, 24.—Targum I Samuel 16, 23 (edition Vilna edition טָב). ↗ original
טָאבָא (the preceding) good (thing).—plural טָאבֵי. Targum Proverbs 14, 22 (edition Vilna edition טָבֵי). ↗ original
טַאטֵא (Palp. of טא, compare טהר) [to brighten,] to sweep. Rosh Hashanah 26ᵇ; Megillah 18ᵃ שקולי טאטיתא וטַאטִי ביתא (Munich manuscript 2 טאטיך וכ׳) take the (thy) broom and sweep the house (from which the Rabbis learned the meaning of Isaiah 14, 23). ↗ original
טַב 1 (contracted of טאב) = Hebrew טוֹב, to be good, well.—טב ל־ to feel well, be satisfied, fare well. Targum Deuteronomy 15, 16; and elsewhere Af'el הִפְעִיל אָטֵיבto do good. Targum Zechariah 12, 4 לַאֲטָבָא (edition Lagarde edition לאיט׳). 5. טוּב, a. יְטַב. ↗ original
טַב 2 (the preceding) good, precious. Targum Genesis 2, 9.—Targum 2, Esther 1, 19 דטבא edition Lagarde edition (other edition דטָבַת)—Targum Judges 5, 26 (missing in edition Lagarde edition); and very frequently—Bereshith Rabbah section 22; Vayikra Rabbah section 22, see בִּישׁ. Berachoth 60ᵇ כל מאי דעביד … לטב (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) whatever God does is for a good purpose. Tamid 32ᵃ דידי טבא וכ׳ my advice is better than yours.—Vayikra Rabbah section 33, beginning מינה ט׳ וכ׳ from it (the tongue) comes what is good etc.; and very frequently worth, valued. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 4, end, 29ᵇ חד בית בטב וכ׳ (edition Krot. בדב, read: חד ביתא טב) a house worth etc. the same place (ibid.) מכיון דלית ביתא טב וכ׳ as the house is not worth more than etc.—Yerushalmi (prefix) Peah 1, 15ᵈ bottom of the page מילא דט׳ דכוותה something of equal value; Bereshith Rabbah section 35, end (correct accordingly); and frequently best man, elder, officer. Yerushalmi (prefix) Taanith 4, 68ᵈ top טב קרתא an officer of the town.—plural טָבִין, טָבַיָּיא, טָבֵי; fem. טָבָתָא, טָבָאתָא, טָבָן. Targum Micah 7, 1. Targum Psalms 125, 4; and frequently—Bava Metzia 44ᵇ שלים לה ט׳ וכ׳ pay her in good and full-weight coin. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 28ᵇ bottom of the page כל טָבָן וכ׳, see נֶחֶמְתָּא. Echah Rabbah to 1, 1 רבתי (חד מאת׳ 1) טבאתא the good fruits; and frequently (adverb) much, more. Targum Proverbs 17, 10.—Gittin 14ᵇ טב טב רמו ליה Aruch (Sefer HeArukh) (edition only one טב) strike him more (or, it is right, see Rashi ad loc. (on the passage))—Yerushalmi (prefix) Shekalim 4, 48ᵃ top, see טָבָאוּת. ↗ original
טַב 3En Tab, a place where the New Moon was proclaimed in the days of Rabbi (see Neubauer Geographie du Talmud, Paris 1868 p. 272). Rosh Hashanah 25ᵃ; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 2, 58ᵃ bottom of the page; Yerushalmi (prefix) Taanith 2, 66ᵃ bottom of the page עייני טב; Pesikta Rabbati section 41 עֵינְטַב. ↗ original
טָבָאוּת (see טַב a. טַבְוָא) (in a) good manner, well, properly(Hebrew . Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 9, 21; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Berachoth 5, 9ᶜ top לא עבדין ט׳ do not do right. Shir HaShirim Rabbah to 1, 1 מאן דקרי ט׳ וכ׳ I will go to whosoever explains the Bible well etc.—Yerushalmi (prefix) Shevuoth 7, 38ᵃ bottom of the page אין אתא הא ט׳ if he appears, it is well. Yerushalmi (prefix) Shekalim 4, 48ᵃ top וטבות כן Babylonian edition (Yerushalmi (prefix) edition וטבא) and so it is right. Yerushalmi (prefix) Maʿǎser Sheni 1, 52ᵈ top וטבבו כן (correct accordingly)—Hebr. form: טָּבִית. Meïl. 17ᵃ ט׳ אמר he spoke well (he is right). ↗ original
טַבַּאי , proper noun of a male person Tabbai. Avoth 1, 8; and frequently ↗ original
טָבְאַל (Isaiah 7, 6) proper noun place (!) Tobal. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 1, beginning 39ᵃ חיזרנו … מקום ששמו ט׳ we searched the whole Bible and could not find a place by the name of Tobal. ↗ original
טבב , Yerushalmi (prefix) Maʿǎser Sheni 1, 52ᵈ top וטבבו, read: וטָבוּת. ↗ original
טַבְהַק , plural טַבְהֲקֵי (Pers. tâbah, tâvah, tapak, Lagarde edition Ges. Abh. p. 49) (pieces of) roasted meat. Eruvin 29ᵇ bottom of the page (Aruch (Sefer HeArukh) singular; edition Venice ט׳ ט׳ pieces after pieces etc.). ↗ original
טַבְוָא construct state טַבְוַת, טַבְוַות (טבי, sec. root or radix of טב) beneficence, good deed. Targum Micah 7, 20 (perh. plural).—plural טַבְוָן, טַבְוָון, טַבְוָותָא. the same place (ibid.) (edition Lagarde edition טָבָן). Targum Genesis 32, 11; and elsewhere ↗ original
טָבוֹחַ (infin. of טָבַח) slaughtering and preparing the pilgrim’s offering. Chagigah 2, 4 (17ᵃ) יום ט׳ וכ׳ the slaughtering day is observed after the Sabbath. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 78ᵃ bottom of the page יומה הוא טְבוֹחָהּ its day (the festive day itself) is its slaughtering day. Taboaḥ, name of a windstorm (demon). Shabbath 129ᵇ ↗ original
טָבוּת 2Tabuth. Sanhedrin 97ᵃ, see טַבְיוֹמִי; Bava Metzia 49ᵃ (manuscript Alfasi טָאבוּת, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 6). ↗ original
טָבַח , (Biblical Hebrew) to prepare a feast, especially to slaughter and dress meat, to cook. Kethuboth 4ᵃ טִבְחוֹ טָבוּחַ his meat for the feast is ready (for cooking).—Betzah 25ᵃ (explained בית טביחה) מקום שטוֹבַחַת וכ׳ the place where the animal cooks (digests) its food. ↗ original
טְבַח Berachoth 56ᵃ טַבְחַת ולא אכלת thou shalt prepare and not eat. Shabbath 129ᵇ הוה ט׳ להו וכ׳ it (the wind or demon טָבוֹחַ) would have feasted on them (the Israelites), on their flesh and their blood; and elsewhere—5. מַטְבְּחַיָּיאPa'el פִּעֵל טַבַּחsame. Bereshith Rabbah section 57, end טבח טַבְּחוֹן Tabaḥ (Genesis 22, 24) means, ‘Slaughter them’ see גַּחֲמוֹן ↗ original
טֶבַחthe preceding words) the meat for a feast. Kethuboth 4ᵃ, see טָבַח. feast, in a transferred sense onslaught. Bereshith Rabbah section 83 (referring to Isaiah 34, 6) אעפ"כ ט׳ גדול וכ׳ nevertheless the main onslaught will be in the land of Edom (Rome); Pesikta Rabbati section 14, end; section 15; Yalkut Shimoni Numbers 759. ↗ original
טַבָּח (the preceding) meat-dresser, butcher, cook. Betzah 28ᵃ ט׳ אומן a professional butcher; and frequently—plural טַבָּחִים. Kiddushin 4, 14; and elsewhere ↗ original
טַבָּחָא Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 1, 5.—Targum I Samuel 9, 23, and the following—Chullin 18ᵃ; and elsewhere—plural fem. טַבָּחָן. Targum I Samuel 8, 13. ↗ original
טבָחָא Chaldaic (Aramaic) = Hebrew טֶבַח. Targum Proverbs 7, 22.—Bereshith Rabbah section 65 לקבל תורא ט׳ according to the size of the ox is the feast (as you call Esau (Rome) great, so will his punishment be great, referring to Isaiah 34, 6); Pesikta d'Rav Kahana Haḥod. p. 56ᵇ; Pesikta Rabbati section 15 (read לפום for נפיל); Shir HaShirim Rabbah to 2, 15 טבחיא (correct accordingly). ↗ original
טָבִי 1 (compare טַבְיָא) Tabi. a slave. Berachoth 2, 7; a frequently—2) name of several Amoraim. Rosh Hashanah 22ᵃ. Megillah 6ᵇ; and elsewhere—3) T. Rishba (the hunter, Rashi). Shabbath 17ᵇ top of the page ↗ original
טַבְיָא (= Hebrew צְבִי) deer, gazelle. Targum Deuteronomy 12, 15; and frequently—Sanhedrin 95ᵃ. Chullin 59ᵇ, see קֶרֶשׁ 2; and elsewhere—the same place (ibid.) 59ᵃ בר ט׳ a young deer.—plural טָבַיָּא, טַבְיֵי. Targum 2 Samuel 2, 18; and elsewhere—Kethuboth 103ᵇ וצידנא טביא (Rashi: וצדיינא טביי) and I caught deer.—Fem. plural טָבְיָן, טַבְיַן. Targum I Kings 5, 3. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 14, 5.—Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 7, end, 25ᵈ.—[Yerushalmi (prefix) Terumoth 9, end, 48ᵇ מה טבייה, see טִיב I Chaldaic (Aramaic)] ↗ original
טַבְיוֹמִיTabyomi. Sanhedrin 97ᵃ רב טבות … וא"ל רב ט׳ his name was R. Tabuth, some say, R. Tabyomi. Kiddushin 14ᵇ. Menachoth 70ᵃ ט׳ בר קיסנא (Munich manuscript טובי, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note).—Bereshith Rabbah section 4. Shemoth Rabbah section 93, end. ↗ original
טְבִיחָה (טָבַח) slaughtering;digestion. Betzah 3, 3 בית טְבִיחָתָחּ the place where it is cut (neck); the same place (ibid.) 25ᵃ מאי לאו מבית ט׳ ממש וכ׳ does this not mean actually from the place etc.? No, ממקום שטובחת וכ׳ see טָבַח. ↗ original
טְבִילָה (טָבַל 1) dipping. Mechilta Bo, Pisḥa, section 11 (referring to Exodus 12, 22) על בל הגעה ט׳ you must dip the hyssop into the blood for each time you strike. Sifra Vayikra, Ḥobah, Chaldaic (Aramaic) 3, Parah 3.—Zevachim 93ᵇ; and frequently—2) immersion, purification. Yoma 88ᵃ, and frequently ט׳ בזמנה מצוה the immersion in due time is obligatory (must not be postponed). Kerith. 9ᵃ; and very frequently—plural טְבִילוֹת. Menachoth 7ᵇ שיעור ט׳ enough for all dippings.—Yoma the passage cited; and frequently חייבי ט׳ those bound to take an immersion. Niddah 29ᵇ ומטבילין אותה … ט׳ and we make her take immersions at intervals during ninety five days; and frequently ↗ original
טְבִילוּתָא Sanhedrin 39ᵃ ומי סלקא ט׳ בנורא is the law requiring immersion (for levitical purification) complied with by putting the object in fire? the same place (ibid.) עיקר ט׳ וכ׳ the true purification is by fire (referring to Numbers 31, 23). ↗ original
טְבִילְתָּא feminine same. Niddah 30ᵃ ט׳ יתירתא (Rashi טבילה) an additional immersion. ↗ original
טְבִיעה 1 (טָבַע 1) being drowned. Bamidbar Rabbah section 14, beginning שהסרתי אותו מן הט׳ וכ׳ whom I saved from drowning through the intervention of etc. [Yerushalmi (prefix) Berachoth 5, 9ᵇ תשנו מטביעה, see מַטְבֵּעַ.] ↗ original
טְבִיעוּת (טָבַע 2) impression; ט׳ עַיִן identification of an object from a general impression of its form without stating particular marks. Shabbath 114ᵃ שמחזירין … בט׳ העין to whom a lost object is restored on his identification etc. [Some edition טְבִיעַת.] ↗ original
טְבִיעוּתָא Chaldaic (Aramaic), טְבִיעוּת עֵינָא same. Gittin 27ᵇ; Bava Metzia 19ᵃ אי סימנא … או ט׳ע׳ וכ if you require a special mark, I have one on it, if you require identification on general impression, I have it (I recognize it). the same place (ibid.) 23ᵇ להדורי … מרבנן בט׳ ע׳ as to restoring it to a scholar on his identification etc., see the preceding—Chullin 96ᵃ אית לן ט׳ ע׳ בגויה we know him by his general impression (not by special marks). the same place (ibid.) ט׳ ע׳ דקלא identification by one’s voice; and frequently ↗ original
טָבִיתָה (see טָבִי I) Tabitha, name of a handmaid. Yerushalmi (prefix) Niddah 2, beginning 49ᵈ ↗ original
טָבַל 1to dip. Zevachim 93ᵇ, and elsewhere וט׳ ולא מספג, see סָפַג. to immerse, to bathe for purification. Yoma 7, 4 ירד וט׳ went down to the bath and took an immersion. Berachoth 2ᵇ שהכהנים טוֹבְלִין וכ׳ when the priests (that have been unclean) bathe in order to be permitted to partake of their priestly share; and very frequently—the same place (ibid.) 22ᵃ טוֹבְלֵי שחרין those taking a bath in the morning (after emission of semen virile); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, 6ᶜ top ט׳ שחרית.—Tosefta Yadayim 2, 20 טובלי שחרין (variant reading טוֹבְלָנֵי) morning bathers (Essenes, see Graetz Gesch. d. Judges 32, p. 468, a. for correct version Rabbenu Shimshon to Yadayim 4, 8).—participle pass. טָבוּל.—טְבוּל יום (one who has bathed in day-time,) one who has bathed but must wait for sunset to be perfectly clean (Leviticus 22, 7). T’bul Yom 1, 1; and frequently—Niddah 30ᵃ טְבוּלַת יום ארוך a woman after bathing whose day is adjourned (having to wait a long time for perfect levitical purity).—טְבוּל יוֹם T’bul Yom, name of a treatise of Mishnah and Tosefta of the order of TahărothPi'el פִּעֵל טִיבֵּלto dip into vinegar, salt etc., to make tasty; especially to take a luncheon, to take the first course of a meal consisting of relishes; to take the antepast. Maasroth 4, 1 המְטַבֵּל בשדה he who makes a luncheon (of fruits) in the field. Pesachim 10, 3 מטבל בחזרת he takes lettuce as antepast. Tosefta the same place (ibid.) 10, 9 לא טי׳ וכ׳ if he has eaten as antepast only etc. Pesachim 107ᵇ אבל מטבל וכ׳ Munich manuscript a. commentary or commentaries (edition מטביל) but he may make a luncheon of etc. the same place (ibid.) השמש מטבל בבני וכ׳ commentary or commentaries (edition מטביל; Tosefta the same place (ibid.) 10, 5 מכביש, see כָּבַשׁ); and frequently (compare תבל) to season with spices. participle pass. מְטוּבָּל. Yerushalmi (prefix) Shekalim 3, 47ᶜ top מבושל כמ׳ boiled (wine) is (in ritual law) like spiced wine; see below. Hif'il הִפְעִיל הִטְבִּילto immerse vessels for purification, to order immersion. Terumoth 2, 3 המַטְבִּיל כלים וכ׳ he who immerses vessels on the Sabbath. Betzah 2, 2 מַטְבִּילִין את הכל וכ׳ you must immerse whatever needs immersion (both persons and vessels) before etc.—the same place (ibid.) 3 (17ᵇ), see גַּב.—Niddah 29ᵇ, see טְבִילָה; and frequently to take luncheon, see above. to season. Eruvin 28ᵇ מטבילין בו וכ׳ they used to season the roast with it (in place of pepper). Hof. הֻפְעַל הוּטְבָּלto be immersed, to be made clean. Mikvaoth 5, 6 לא הוּטְבָּלוּ are not considered as clean through immersion; Tosefta the same place (ibid.) 4, 10. ↗ original
טְבַל Targum Leviticus 9, 9; and frequently—participle pass. טְבִיל, feminine טְבִילָא. Targum Joshua 3, 15 (טְבִילָן?).—Sanhedrin 39ᵃ במאי טביל wherewith did he purify himself (after contact with a corpse)?; בנורא טביל he did it by means of fire, see טְבִילָה. Niddah 30ᵃ לִיטְבְּלָהּ let her bathe; and frequently— Af'el הִפְעִיל אַטְבֵּיל as the precedingHif'ilto immerse, order immersion. Niddah the passage cited אַטְבְּלִינָן לה we make her bathe. Betzah 19ᵃ לאַטְבּוּלֵיה to immerse it; and frequently as the precedingPi. 1, to take an antepast. Pesachim 114ᵇ למיהדר לאַטְבּוּלֵי must take the bitter herb a second time; and elsewhere ↗ original
טָבַל 2 (denominative of טֶבֶל) to create Tebel, to make obligatory the setting aside of tithes&c. Yerushalmi (prefix) Maasroth 4, beginning 51ᵃ אור טוֹבֵל fire (roasting) makes subject to sacred gifts; מלח טוֹבֶלֶת salting makes subject etc.; and frequently—participle participle טָבוּל that which is subject to sacred gifts, forbidden as Tebel. Berachoth 47ᵇ טבל ט׳ מדרבנן Tebel declared to be such by rabbinical enactment; and elsewhere—plural טְבוּלִים, טְבוּלִין. Yerushalmi (prefix) Demai 6, 25ᶜ bottom of the page, opposite מתוקנים. the same place (ibid.) 7, 26ᵇ top פירות ט׳ fruits of which the sacred gifts have not been set aside. Nif'al נִפְעַל נִטְבָּלto become, or to be declared Tebel. Yerushalmi (prefix) Maasroth 1, end, 49ᵇ טבל שנ׳ מדבריהן Tebel which is declared to be such by rabbinical law, see above. the same place (ibid.) 4, beginning 51ᵃ נִטְבְּלוּ the roasted ears became subject to tithes; and frequently ↗ original
טְבַל ² Menachoth 70ᵃ טַבְלָהּ לה (not טבלא) he made it subject to tithes. Betzah 13ᵃ טַבְלָן ביומיה Munich manuscript (edition טבלא, correct accordingly) he made them Tebel on that day (by designating them for immediate use); and elsewhere ↗ original
טֶבֶל , see Pi. a. Hif'il) fruits of which you are permitted to make a luncheon or improvised meal in the field without separating the priestly or levitical shares. Berachoth 35ᵇ איו הט׳ טתחייב וכ׳ the tebel is not subject to tithes, until it is brought home (for consumption or storage).—Esp. Tebel, produces inthat stage in which the separation of levitical and priestly shares respectively is required, before you may partake of them; eatables forbidden pending the separation of sacred gifts. Terumoth 10, 6 חבילי תלתן של ט׳ bundles of fenugrec subject to T’rumah; explained Betzah 13ᵃ ט׳ טבול של תרומה (Rashi: לתרומה) Tebel considered as such, because it is subject to T’rumah (Deuteronomy 18, 4; Munich manuscript של ת׳ גדולה to the general gifts of T’rumah and tithes); ט׳ טבול של תרומת מעשרTebel (in the possession of a Levite who received it for tithes, and) considered Tebel, because it is subject to the T’rumah from tithes (Numbers 18, 26). Terumoth 9, 6 הט׳ גדוליו וכ׳ the growth of seeds that had been subject to sacred gifts the separation of which had been omitted etc. the same place (ibid.) 7 אע"פ שפירותיו ט׳ although its growth is considered Tebel (because the seeds were not tithed) etc. Kiddushin 58ᵇ טִיבְלוֹ של וכ׳ his neighbor’s Tebel; and frequently—[Eruvin 86ᵃ יש לו ט׳, read: טַבְלָא I.].—plural טְבָלִים. the same place (ibid.)—Nedarim 20ᵃ סיפך להאכילך ט׳ he will finally give thee to eat things from which the tithes have not been given. Chullin 132ᵇ; and elsewhere ↗ original
טִבְלָא Niddah 46ᵇ ט׳ דאורייתא Tebel by Biblical law (lacking the separation of T’rumah). Betzah 13ᵃ אסורייתא טובלא (some edition, correct accordingly), see אֲסוּרְיָיתָא. the same place (ibid.) התם לא ט׳ וכ׳ there (in the case of ears, the same place (ibid.)) it was not subject to T’rumah etc.; and elsewhere ↗ original
טַבְלָא 1 (טבל, compare Aeth. טבללto tie around, see Ges. H. Dictionary10 under the word טְבוּלִים; compare טבעת, טבור) a bell or collection of bells, an instrument especially used at public processions (in Arab. drum, Gr. ταβαλά; see Smith, Dictionary of Greek and Roman Antiquities, Third American Edition, New-York 1858 under the word Tintinnabulum as to forms and uses of bells). Targum Ecclesiastes (Koheleth) 7, 5 קל ט׳ וכ׳ the music of the fools. Targum Song of Songs 1, 1.—Sotah 49ᵇ (explained אֵירוּס) ט׳ דחד פומא a tabla with one mouth (a single bell). Berachoth 57ᵃ תלאי ט׳ וכ׳ (I dreamt) I suspended a tabla and shouted into it (different interpretation or differently interpreted in Rashi). Shabbath 110ᵃ בט׳ to the sound of a tabla (at a wedding). Moed Katan 9ᵇ (proverb) בת שיתין … לקל ט׳ רהטא a woman of sixty years, like one of six, runs at the sound of the tabla (to see the procession). Yerushalmi (prefix) Eruvin 8, 25ᵃ bottom of the page אפי׳ ט׳ if even he has there a t. (which he dare not move on the Sabbath); Babylonian Eruvin 86ᵃ יש לו טבל.—In gen. musical instrument. Arachin 10ᵇ, see גּוּרְגָּנָא. ↗ original
טַבְלָא 2 (tabula, tabella, τάβλα) plank, board, tablet for writing; book of accounts, list; will. Eruvin 4, 8 (49ᵇ) כטבלה מרובעת (Talmud edition כטבלא) like a square tablet. Rosh Hashanah 2, 8 (24ᵃ) על הט׳ בכותל Munich manuscript (edition בט׳ ובכותל, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) (drawings of the phases of the moon) on a tablet on the wall. Gittin 20ᵃ כתב שע"ג ט׳ ופינקס writing (of manumission) on a tablet or on a board (account book or will, see Treatise ‘Ăbadim, edition Kirchh. Chaldaic (Aramaic) 3, Rev. des Etudes Juives 1883, p. 150). Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 1, 18ᵈ bottom of the page ט׳של רפואות list of (superstitious) remedies (Pesachim 56ᵃ ספר וכ׳); and frequently—[Yerushalmi (prefix) Betzah 1, 60ᶜ bottom of the page טבלה ברייתא וכ׳ (read טַבְלָתָהplural) the outside stone plates of the colonnade of Asi.]—pluralטַבְלָאוֹת, טַבְלָיוֹת. Yerushalmi (prefix) Bava Bathra 6, 14ᶜ bottom of the page ט׳ של שיש וכ׳ polished marble plates for walls. Yalkut Shimoni Exodus 426 ונראין ט׳ ט׳ וכ׳ and they appeared like marked off squares surrounding etc. Pesachim 57ᵃ ט׳ של זהב gold plates.—Chaldaic (Aramaic) plural טַבְלָתָה, see above. ↗ original
טַבְלָא 3Tabla, an Amora. Chullin 132ᵇ Yerushalmi (prefix) Gittin 4, 46ᵃ; a. e; see next word↗ original
טַבְלַאיTablai, an Amora. Yerushalmi (prefix) Eruvin 5, 25ᵃ bottom of the page; (Shabbath 101ᵃ טַבְלָא).—Yerushalmi (prefix) Shabbath 6, 8ᵃ bottom of the page; and elsewhere ↗ original
טַבְלָרָא Targum Proverbs 24, 34 (Hebrew text איש מגן). ↗ original
טָבַע 1 (active verb) to sink, drown. Gittin 56ᵇ לטוֹבְעוֹ to drown him (sink his ship). the same place (ibid.) טְבָעוֹ He drowned him; and frequently (neut. verb) to sink, be drowned. Berachoth 16ᵇ טָבְעָה ספינתו וכ׳ if his ship went down etc. Megillah 10ᵇ; Sanhedrin 39ᵇ מעשה ידי טוֹבְעִין וכ׳ my creatures (Egyptians) are perishing in the sea, and you want to sing?; and elsewhere Hif'il הִפְעִיל הִטְבִּיעַto sink. Yalkut Shimoni Genesis 120 ה׳ האבן He made the stone sink down to the depth etc.; (Pirké d’R. El. Chaldaic (Aramaic) 35, וטָבְעָה האבן; Midrash Tehillim to Psalms 91, end וטבע אותה). Yalkut Shimoni Exodus 241 להַטְבִּיעַ את מצרים to drown the Egyptians; and elsewhere ↗ original
טְבַע Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 4, 8.—Targum I Samuel 17, 49; and elsewhere—Pesachim 40ᵇ ארבא … דטָבְעָא וכ׳ a ship with wheat sank etc. Shabbath 108ᵇ מעולם לא ט׳ וכ׳ never was yet a man drowned in the Lake of Sodom. Bava Bathra 153ᵃ אמרה לִיטְבַּע ארביה (Manuscript Hamburg אמרה ליה טבאי וכ׳, Aruch (Sefer HeArukh) אמרה לו טבאי) said she, May his (thy) ship go under; and elsewhere—[Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 28, 29 טביעין some edition, read. תב׳, see תְּבַע.] Pa'el פִּעֵל טבַּעto sink. Bava Bathra 73ᵃ גלא דמְטַבַּע וכ׳ the wave which threatens to sink the ship. Chullin 60ᵃ אתא מיטרא טַבְּעֵיה בימא there came a rain and sank the provision into the sea. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִיטַּבַּעto be sunk. Targum Onkelos Exodus 15, 4. ↗ original
טָבַע 2 [to round, shape, denominative טֶבַע, frequently which טָבַע] to coin. Sanhedrin 4, 5 (37ᵃ) אדם טוֹבֵעַ כמה מטבעות וכ׳, see חוֹתָם; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 6, 22ᵇ bottom of the page; and elsewhere—Transferred to formulate. Gittin 5ᵇ, and elsewhere כל המשנה ממטבע שטָבְעוּ וכ׳ he who deviates from the formula of the deed of divorce which the scholars have fixed. Berachoth 40ᵇ כל המשנה … שט׳ … בברכות he who changes the formula of benedictions which etc.; and frequently to specify, mention explicitly. Bamidbar Rabbah section 20 (referring to Deuteronomy 27, 12, and the following) בברכות היה מזכירן … לא היה טוֹבְעָן in ordering blessings He mentioned them (the people) …, but in ordering curses He did not mention them explicitly; (Tanchuma Balak 12 לא היה מזכירם; edition Buber edition 18 תובען, Yalkut Shimoni Numbers 766 תובעין, incorr.) ↗ original
טְבַע ² , to assume shape. Targum Proverbs 8, 25 נִטְבְּעוּן. ↗ original
טֶבַע (see טָבַע 2) coin, medal. טִבְעוֹ של פ׳ יצא one’s coin passes, i.e. one’s authority is recognized. Shevuoth 6ᵇ זו רומי חייבת שטִיבְעָהּ וכ׳ Munich manuscript (edition פרס) that is wicked Rome whose government is recognized all over the world. Megillah 14ᵇ לא יצא טִבְעֲךָ בעולם thou art not yet the legitimate king; compare מוֹנִיטָא. [Yerushalmi (prefix) Berachoth 5, 9ᵇ מטבעה של תפלה edition Lehm., other edition מטביעה, see מַטְבֵּעַ.] Tebʿa, a coin equal to half a Sela. Yerushalmi (prefix) Shekalim 2, 46ᵈ top (the ten brothers) sold Rachel’s first-born for twenty silver pieces (denars) ונפל לכל א׳ וא׳ מהם ט׳ so that a Tebʿa came upon each (Babylonian edition טבעה, טיבעה, Munich manuscript טובע).—plural טְבָעִים, טְבָעִין (טוֹבְעִין, frequently טוֹבַע). Shekalim 2, 4. Yerushalmi (prefix) the passage cited טו׳ פלגי סלעין (Babylonian טבעין) tibʿin i.e. half-Shekels. that which is to be shaped, substance, element.—plural as ab. Bamidbar Rabbah section 14 כנגד ארבעה ט׳ וכ׳ corresponding to the four elements of which the Lord created etc. [In later Hebr.: nature, character; Nature.] ↗ original
טְבַע 2 , coin;Tebʿa. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 24, 22 Levita (edition דרכמונא; see Yerushalmi (prefix) Shekalim 2, 46ᵈ top, quoted in the preceding). Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 30, 13 (edition Amsterdam edition טַבְעָא). Targum 2 Esther 6, 10 טִבְעִי וטִבְעָךְ אזיל וכ׳, see the preceding—Bava Metzia 46ᵃ דליכא עלייהו ט׳ which have no stamp. the same place (ibid.) 44ᵇ הוי ט׳ is considered as coin (money), opposite to פירא merchandise. Shevuoth 6ᵇ ט׳ דמאן וכ׳ the coin of which goes farther (whose power is greater)?—Niddah 20ᵇ ט׳ דבבל וכ׳ the Babylonian coin (which I could not understand) was the cause etc.; and frequently—plural טִבְעֵי. Bava Metzia 25ᵃ ט׳ מכריז Manuscript Hamburg a. R. (edition singular). he publishes that he has found ‘coins’. ↗ original
טִבְעָא = Hebrew טְבִיעָה, shipwreck. Bava Bathra 153ᵃ לא איפרק מט׳ (Munich manuscript מעונשיה) did not escape the loss through shipwreck (which the woman had wished him.) ↗ original
טִבְעוֹןTibon or Tibin (probably Tubun, west of Sepphoris, Neubauer Geographie du Talmud, Paris 1868 p. 196). Makhshirin 1, 3, see חֲלִיקוּפְרִי.—Tosefta Megillah 2, 5; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 4, beginning 74ᶜ בה"כ של טיבעין the synagogue of T.—Sifré Deuteronomy 323 איש טיבעים; Yalkut Shimoni Deuteronomy 946 כפר טיבעין.—[Eruvin 29ᵃ bottom of the page לטיבעין (variant reading טביעים, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 6), missing in Tosefta the same place (ibid.) 9 (6), 4, see עַרְדִּיסְקוֹס.] ↗ original
טִבְעוֹנִי (the preceding) of Tibon, Tibonite.—plural טִבְעוֹנִין, טִי׳. Yerushalmi (prefix) Berachoth 2, 4ᵈ bottom of the page; Megillah 24ᵇ אנשי טבעונין (probably to be read: טִבְעוֹן). ↗ original
טַבַּעַתround band, ring. Tosefta Kelim Bava Metzia 2, 1 ט׳ שהוא חוגר וכ׳ a ring which one puts around his loins; ט׳ של אצבע finger ring; Shabbath 52ᵇ. the same place (ibid.); Kelim 12, 1 ט׳ אדם ornamental ring; ט׳ בהמה והכלים a ring used for beasts or for garments (for fastening); and frequently—Esp. seal-ring. Shabbath 59ᵇ. Devarim Rabbah section 2; and frequently—הֲסָרַת ט׳ the authority given by transfer of the ring. Megillah 14ᵃ; Echah Rabbah to 4, 22.—plural טַבָּעוֹת. Shabbath the passage cited; and frequently—Aboth dRabbi Nathan Chaldaic (Aramaic) 18 ט׳ ט׳, see מַטְבֵּעַ.—Transferred (פי הט׳) anus, end of the rectum. Bava Kamma 92ᵃ. Shabbath 108ᵇ bottom of the page; and frequently—Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 8, end, 11ᶜ לטבעות, read לטבעת, see אַמְבְּטִיתָא. ↗ original
טְבַרְיָאTiberias in Galilee. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Numbers 34, 8, see חֲמָת. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Deuteronomy 3, 17 (?). the same place (ibid.) 33, 23.—Bereshith Rabbah section 23, beginning ט׳ ע"ש טיביריאוס Tiberias is named after Tiberius; Yalkut Shimoni Psalms 758 (correct accordingly). Bereshith Rabbah section 31, see בְּטִיטָא. Megillah 6ᵃ; and frequently—Yerushalmi (prefix) Taanith 4, 69ᵇ bottom of the page טיברי (correct accordingly).—Denom. טִיבְרָנִי, feminine טִיבְרָנִית. Yerushalmi (prefix) Challah 2, 58ᶜ bottom of the page Yerushalmi (prefix) Pesachim 10, 37ᶜ bottom of the page ט׳ ישנה old Tiberian measure.—plural טִיבְרָנִיּוֹת. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 1, 25ᵇ top סביריניות (correct accordingly), see הָגַן.—Chaldaicטִיבַרְיָאָה, plural טִיבַרְיָאֵי. Yerushalmi (prefix) Taanith the passage cited Yerushalmi (prefix) Betzah 2, 61ᵇ top טיבראי (correct accordingly) ↗ original
טבריטי , Pesikta d'Rav Kahana Hashsh’mini, p. 191ᵇ Oxford manuscript (edition נוב בעי); Pesikta Rabbati, addit. (edition Friedman, p. 201, see variant reading lect. notes ad loc. (on the passage)),—a corruption, probably to be read: טְיָיטְרוֹן or תִּיאַטְרוֹן (which see) theatre, spectators, opposite קנגיא (κυνήγιον) the participants in the fights of the arena; compare בלטוורא. ↗ original
טִבְרֵר (denominative of טיבור) [to measure the length from shoulder to belly, see Makkoth 3, 13, a. Bartenora, Bertinora ad loc. (on the passage); Tosefta the same place (ibid.) V (4), 15,] to lash a transgressor with a strap commensurate to his size (see מַלְקוּת). Yerushalmi (prefix) Yoma 5, 42ᶜ (explained מצליף, Mishnah the same place (ibid.) 5, 5) כמְטַבְרֵיר Aruch (Sefer HeArukh) under the word צלף (edition כמטוורד, read כמְטַוְורֵר, compare טַוְורָא) like the movement of the lasher in court; (compare Babylonian the same place (ibid.) 55ᵃ top כמנגדנא). ↗ original
טֵבֵת (Biblical Hebrew); Tebeth, the tenth month of the Hebrew calendar, containing twenty nine days, varying between the second of December and the twenty ninth of January. Targum Esther 2, 16. Targum 2 Esther 3, 7. the same place (ibid.) 8 מלקטין פשרי דט׳ store up the melting snows of Tebeth (in their cisterns).—Taanith 6ᵇ טבא … דט׳ מנוולתא auspicious is the year whose Tebeth is ugly (muddy from heavy rains); דט׳ ארמלתא whose Tebeth is a widow (without rain, see בַּעֲלָא). ↗ original
*טַבָּת (see טָבָאוּת) (in a) good condition, right. Bereshith Rabbah section 26 (referring to טֹבֹת, Genesis 6, 2) טבת כתיב משהיו מטיבין וכ׳ you may read tabbath (that they were all right); when people had made the bride ready etc. ↗ original
טִגְרוֹס (tigris, see Smith, Dictionary of Greek and Roman Antiquities, Third American Edition, New-York 1858 under the word) tiger. Chullin 59ᵇ ט׳ אריה וכ׳ the tiger is the lion of Be-Ilai (the mountains of interior Asia), i.e. what the lion is in other regions. ↗ original
טָדִיTadi, (שְׁעַר) ט׳, name of a northern gate of the Temple. Middoth 1, 3; 9; 2, 3 (variant reading טרי). ↗ original
טָהוֹרnext word) clean, pure; not subject to levitical uncleanness. Bava Metzia 86ᵃ שגופך ט׳ … נשמתך בט׳ (manuscript בטהרה) thy body is pure, and thy soul expired with (the word) ‘pure’; Sanhedrin 68ᵃ.—Kiddushin 70ᵇ וסימניך טמא טמא ט׳ ט׳ and the sign (by which to remember which of the two families is of unblemished descent) is, that with the name of an unclean animal (raven) is unclean, that with the name of a clean animal (dove) is clean; Bava Bathra 91ᵃ. Kelim 3, 7 ובחרסית ט׳ and the person that touches the clay is clean (not affected by levitical uncleanness). the same place (ibid.) 4, 1 ט׳ is not subject to levitical uncleanness; and very frequently—דג ט׳, עוף; בהמה טהורה a fish, a bird, a domestic animal permitted to eat. Chullin 12, 2. the same place (ibid.) 4, 3 בטהורה טהור if it occurs with an animal of the clean class, the person is levitically clean; and very frequently—plural טְהוֹרִים, טְהוֹרִין; טְהוֹרוֹת. Kelim 2, 1 פשוטיהן ט׳ the flat-surfaced among them are not subject to uncleanness.—Berachoth 2ᵇ שהכהנים ט׳ וכ׳ Munich manuscript (edition מטוהרים) when the purified priests enter etc. Bava Metzia 61ᵇ; and very frequently ↗ original
טָהֵר [to be bright, to glitter,] to be clean, pure, especially to be levitically clean; to be unsusceptible of levitical uncleanness. Nega'im 10, 8 שט׳ שעה אחת which has been declared clean once. Mikvaoth 2, 2 עד שיודע שט׳ until it is ascertained that it has become clean. the same place (ibid.) 3, 2 ויִטְהֲרוּ העליונים מן וכ׳ so that the waters coming from above become cleansed from the impurity of the lower waters. Nega'im 7, 4 ויִטְהַר ממנו and is declared clean from it (the last scall); and frequently to be cleared, removed. Berachoth 2ᵇ, see next wordPi'el פִּעֵל טִיהֵרto purify, make (levitically) clean; to absolve from sin. Yoma 8, 9 מי מְטַהֵר וכ׳ who is it that absolves you? the same place (ibid.) (referring to Jeremiah 17, 13) מה מקוה מט׳ וכ׳ as the ritual bath (see מִקְוֶה) cleanses the unclean, so does the Lord etc.; and frequently to keep clean, guard against contact with unclean things. Rosh Hashanah 16ᵇ חייב … לטַהֵר את עצמו וכ׳ one is bound to keep one’s self clean for the festive days. to declareטָהוֹר, to decide in favor of cleanness. Sanhedrin 17ᵃ bottom of the page מי שיודע לטַ׳ וכ׳ one who knows how to prove a creeping thing to be clean. the same place (ibid.) אני אדון ואֲטַהֲרֶנוּ I will argue and prove it to be clean. Eduy. 8, 7 לטמא ולטַ׳ to decide on unclean and clean; and very frequently—participle pass. מְטוֹהָר, plural מְטוֹהָרִים. Berachoth 2ᵇ, see the precedingto become clean. Sanhedrin 94ᵇ מיד ט׳ it becomes clean at once. Chullin 60ᵇ טִיהֲרוּ; Gittin 38ᵃ טהרו, see סִיחוֹן. Nif'al נִפְעַל נִטְהַרto become clean. Tanchuma Metsora 7 נִטְהֲרָה וכ׳ she became clean on the eighth day. the same place (ibid.) ונִטְהֶרֶת and becomes clean; and frequently Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִטָּהֵרto be cleansed, to cleanse one’s self; to amend. Yoma 38ᵇ בא לִטָּהֵר מסייעים אותו (Munich manuscript 2 להִטָּהֵר) if one is willing to do good, he will be assisted; Shabbath 104ᵃ; Yalkut Shimoni Proverbs 935 לִיטָּהֵר; and elsewhere—Yoma 8, 9 (85ᵇ) לפני מי אתם מִיטַּהֲרִים Mishnah a. Yerushalmi (prefix) edition (Babylonian edition מִטַּ׳) before whom do you cleanse yourselves (from sin)?; and elsewhere ↗ original
טְהֵרto be clean (usually דכי). Berachoth 2ᵇ וט׳ גברא, see below. to be cleared away, be gone. the same place (ibid.) 2ᵃ, and the following (referring to Leviticus 22, 7 ובא השמש וטהר) ממאי דהאי … והאי וטהר ט׳ יומא דלמא … ט׳ גברא how do you know that this uba hash-shemesh means his sunset (the finished sunset of the seventh day, see Munich manuscript in Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage)), and v’taher means, the day is gone; may be uba etc. means the approach of his evening (beginning sunset. Tosafoth ad loc. (on the passage); Rashi: the arrival of his (eighth) morning), and v’taher (referring to the man) means, the man becomes clean (by means of his sacrifice, Rashi). (denominative of טִיהֲרָא) to be noon-time. Yoma 59ᵃ, and elsewhere, see טִיהֲרָא a. next wordPa'el פִּעֵל טַהֵרto declare clean. Bava Metzia 84ᵇ טַהֲרִינְהוּ he declared them clean. ↗ original
טֹהַרthe preceding words) the pure, real surface (of gold). Yoma 5, 6 על טָהֳרוֹ של מזבח (or טְהָרוֹ) immediately on the top of the golden altar (free from coals or ashes, see גִּילּוּיָא). Menachoth 97ᵃ על טהרו של שולחן (Munich manuscript על השל׳) immediately on the golden table. (compare חָזֶה) the centre of the front. Yoma 59ᵃ (one opinion explain. טהרו של מזבח, see above) פלגיה דמזבח the centre of the altar front, as people say, טהר טיהרא והוי פלגא דיומא ‘the noon-light shines’ meaning by tihara the middle of the day; the same place (ibid.) 15ᵃ; Zevachim 38ᵇ ↗ original
טִהָר see supply (understood word) טִיה׳. ↗ original
טָהֳרָה ; the preceding words; the preceding words) clearness of the sky after the rainy season. Berachoth 59ᵃ הרואה רקיע בטָהֳרָתָהּ (or בטַהֲ׳) he who sees the sky in its restored brightness (Manuscript Florence בטיהרו, see טִיהָר). the same place (ibid.) נראית רקיע בטהרתה (Munich manuscript נראו שמים בטהרה; Yalkut Shimoni Isaiah 335 נראה שמים בטִהֲרוֹ, correct accordingly). pureness, condition of levitical cleanness; purification. Shabbath 152ᵇ תנה לו כמו שנתנה לך מה הוא בט׳ אף אתה בט׳ Munich manuscript (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) give her (the soul) to Him as He has given her to thee, as He (has given her) in pureness, so give thou etc. Sanhedrin 68ᵃ, see טָהוֹר.—Berachoth 16ᵃ (referring to Numbers 24, 6) מה נחלים … מטומאה לט׳ וכ׳ as the rivers raise man from a condition of uncleanness to one of cleanness, so do the tents (schools) etc. Avodah Zarah 8ᵃ עובדי ע"ז בט׳ encouraging idolatry, though from no impure motives. Yoma 72ᵇ; Menachoth 110ᵃ הלומד תורה בט׳ he who studies the Law in (sexual) purity.—Sanhedrin the passage cited וטַהֲרָתָן במה שהן and their purification (immersion) is performed in whatever condition they are (whole or torn); and very frequently—Esp. ט׳ or טַהֲרַת הקודשobservance of levitical rules originally prescribed for the handling of sacred food; also (mostly in plural) secular food so prepared or pretended to be so prepared; see חָבֵר.—Gittin 62ᵃ אין עושין חלת ע"ה בט׳ you must not separate the priest’s share under levitical precautions for a non-observant (because it might mislead the priest); Tosefta Demai 3, 1. Shabbath 13ᵃ עד היכן פרצה ט׳ וכ׳ how far the custom of observing the rules of levitical cleanness for secular food has spread etc. Chagigah 2, 7 היה אוכל על ט׳ הקודש used to eat his ordinary meals with the observance required for sacred food; and frequently—plural טָהֳרוֹת, טַהֲרוֹת. Tosefta Demai the passage cited אין עושין ט׳ לע"ה one must not prepare food with observance of levitical precautions for etc., see above. Berachoth 19ᵃ; Bava Metzia 59ᵇ כל ט׳ שטיהר וכ׳ all objects which R. … had declared clean. Tosefta Demai 2, 20 אין משלחין ט׳ וכ׳ you must not send food levitically prepared through a non-observant; and very frequently—Tohŏroth, or Tahăroth, (euphem. for טומאות), name of the sixth order of the Mishnah and Tosefta (סדר ט׳), and of one treatise of that order. ↗ original
טוֹב 1 (Biblical Hebrew) to be good, fit, handsome, valuable. Hif'il הִפְעִיל הֵטִיבto prepare, outfit, dress, adorn. Bereshith Rabbah section 26, see טַבָּת. Bereshith Rabbah section 83 (play on מהיטבאל, Genesis 36, 39) מְטִיבֵי אלוהות היו they were dressers of idols; שהיו מֵטִיבִין עצמן וכ׳ they adorned themselves in honor of the idols. the same place (ibid.) מטיבי נשים וכ׳ they dressed women for their wedding; and elsewhere—Esp. (את הנרות) ה׳ to trim, cleanse the lamps. Yoma 3, 4 ולהֵטֵיב. the same place (ibid.) 1, 2. the same place (ibid.) 14ᵇ יֵיטִיב; and frequently—5. הֲטָבָה. to turn a dream unto good (saying, ‘I have dreamt a good dream’). Berachoth 55ᵇ יְטִיבֶנּוּ בפני וכ׳ he shall turn it in the presence of three persons, and say etc. to do good, be beneficent. the same place (ibid.) 9, 2 הטוב והמטיב who is good and beneficent. Taanith 31ᵃ תקנו … הטוב והמ׳ they introduced in Jabneh the benediction ‘who is good etc.’ (in the grace after meal).—Kiddushin 1, 10 מטיבין לו good will be done to him; and frequently—participle Hof. מוּטָב, which see Pi'el פִּעֵל טִיֵּיבto improve a field, to till oftener than usual. Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 4, 35ᵇ top טִיְּיבָהּ וכ׳ if, after he improved a field, he died etc. Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִיטַּיֵּיבto be improved. Shevi'ith 4, 2; Tosefta the same place (ibid.) 3, 10; and elsewhere—Denom. טִיּיוּב. ↗ original
טוֹבPa'elטַיֵּיב, Af'el אָטֵיב to do good, to favor. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Exodus 23, 2 למְטַיְּיבָא; Yerushalmi (prefix) 2 למֵיטְבָא. 5. יְטַב. ↗ original
טוֹב 2 (Biblical Hebrew) good; a good thing. Berachoth 5ᵃ (referring to Psalms 39, 3) אין ט׳ אלא וכ׳ under good the Torah is meant. the same place (ibid.) 60ᵇ זו מדה ט׳ this refers to a good dispensation; and very frequently—יום טוב (abbr. י"ט) festival. Betzah 1, 1; and frequently—כי טוב (referring to Genesis 1, 4) day-time. Pesachim 2ᵃ.—Berachoth 5, 3 (33ᵇ) על טוב וכ׳ thy name be praised for the good (thou doest).—זכור לַטּוֹב, see עין טובה—.זָכַר, see עַיִן.—plural טוֹבְים, feminine טוֹבוֹת. Berachoth the passage cited (34ᵃ, omitt. in Mishnah) האומר יברכוך ט׳ he who says in prayer, The good praise thee. the same place (ibid.) 9, 2 בשורות ט׳, see בְּשוֹרָה; and very frequently—5. טוֹבָה. noble, elder.—plural טוֹבִים. Tosefta Shekalim 2, 16 בני ט׳ of noble descent; and frequently—טוֹבֵי העיר representatives of the town. Megillah 27ᵃ ↗ original
טוּבthe preceding) goodness, good. Berachoth 44ᵃ לשבוע מטוּבָהּ to be satisfied out of its (the land’s) riches; and elsewhere ↗ original
טוּבָא , good, goodness, mercy. Targum Isaiah 1, 19. Targum Psalms 33, 22; and frequently—2) (mostly in plural construct state טוּבֵי) happines, used like אַשְׁרֵי, happy!, blessed! Targum I Kings 10, 8. Targum 2 Kings 5, 3 (Hebrew text אחלי). With personal suffix טוּבוֹהִי, טוּבוֹי, טוּבֵיה. Targum Proverbs 28, 14. Targum Psalms 1, 1; and frequently—Sanhedrin 7ᵃ see דּוּשׁ Chaldaic (Aramaic)—Yerushalmi (prefix) Yoma 4, 41ᵈ top טיבוי … טובוי, see לְוָיְיתָא; and frequently—3) much; many; very. Sanhedrin 41ᵇ ט׳ אמריתו בה you said much (had many reasons to offer). Berachoth 30ᵇ מרירת ליבא ט׳ very bitter at heart.—the same place (ibid.) 18ᵇ אבא ט׳ many by the name of Abba. the same place (ibid.) 52ᵇ ט׳ נהורי many lights (colors); and frequently—plural fem. טוּבָןmore. Yerushalmi (prefix) Peah 1, 15ᶜ; Yerushalmi (prefix) Kiddushin 1, 61ᵇ top פריטין ט׳ a higher price. ↗ original
טוֹבָה see טוֹב) good, goodness. Yerushalmi (prefix) Shekalim 1, beginning 45ᵈ לט׳ כל נדיב לב for a good purpose—every liberal-hearted etc. Sotah 47ᵇ ופסקה ט׳ and blessing (plenty) has departed. Yevamoth 47ᵃ, and the following אינם … לא רוב ט׳ וכ׳ they cannot stand either too much prosperity or etc.; and frequently—plural טוֹבוֹת. Kiddushin 40ᵇ ט׳ הרבה the effect of many good deeds; and frequently favor. Sotah 47ᵇ משרבו מקבלני טוֹבָתְךָ ומחזקני טוֹבוֹתֶיךָ (read: ומחזיקני) when those became numerous who say, ‘I accept thy favor’ and ‘I shall appreciate thy favors’ (in official life); Tosefta the same place (ibid.) 14, 7 טוֹבֹתֶיךָ ומחזיקני טוֹבָתְךָ …; and frequently—בַּטּ׳ as a favor, i.e. expected to be reciprocated, שלא בט׳not expected etc. Shevi'ith 4, 1; 2; and elsewhere—טוֹבַת הֲנָאָה the benefit of a pleasure, i.e. the satisfaction which one feels in obliging somebody. Pesachim 46ᵇ, and elsewhere ט׳ ה׳ ממון the benefit of putting a person under obligation is equal to a consideration in money; and frequently—4) inclination, good will. Bereshith Rabbah section 86 בעל כרחה שלא בטוֹבָתָהּ by force, against her will; Tanchuma Vayesh. 4. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 1, 40ᵃ bot הביט בה שלא בטובתו he looked at her involuntarily; and frequently—טוֹבַת עַיִן (see עַיִן) liberality. Nedarim 38ᵃ נהג בה ט׳ ע׳ וכ׳ was liberal with the Law (that had been given to him), and he gave it to Israel. ↗ original
טוֹבִי (see next word) proper noun of a male person Tobi. Moed Katan 16ᵃ רב ט׳ בר מתנה. ↗ original
טוֹבִיָּה (Biblical Hebrew) proper noun of a male person Tobijah, Tobias. Kiddushin 70ᵇ בטי בר ט׳, a slave. Kethuboth 85ᵇ שני ט׳ two by the name of T.—Pesachim 113ᵇ, and elsewhere, see זִיגָּד.—Vayikra Rabbah section 1, beginning; Sotah 12ᵃ (one of the names of Moses). ↗ original
טְוָוח (טוּחַ 2) pressing the bow, shot, shooting distance.—plural טְוָוחִים, טְיָחִ׳. Bereshith Rabbah section 53 (referring to כמטחוי, Genesis 21, 16) שני ט׳ בקשת מיל (‘Rashi’ ad loc. (on the passage) טִיחוֹת) two shooting distances with the bow are a mile (מִיל); Yalkut Shimoni Genesis 94. ↗ original
טַוָּוס (טוּס; compare ταώς, Pers. tavus, see Lydd. Gr. Dictionary under the word) peacock. Bereshith Rabbah section 7, end. Tosefta Kilayim 1, 8 תרנגול ט׳ וכ׳ variant reading (edition Zuckermandel (Tosefta ed.) טוות, correct accordingly) the cock, the peacock and the pheasant, although resembling each other, etc.; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, 27ᵃ bottom of the page; Bava Kamma 55ᵃ (Manuscript Hamburg טָאוָס); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 5, end, 5ᵃ טַוֶּוסֶת(?).—plural טַוָּוסִים, טַוָּוסִין. Pesikta Rabbati addit. section 1 (edition Friedman p. 193ᵇ). Yalkut Shimoni Esther 104ᵇ ט׳ של שן peacocks made of ivory. ↗ original
טַוָּוסָא Targum 2 Esther 1, 2.—Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 3, 42ᵈ top (explained Adrammelech and Anammelech, 2 Kings 17, 31) ט׳ וכ׳ peacock and pheasant. Shabbath 130ᵃ רישא דט׳ וכ׳ Munich manuscript (Oxford manuscript טָאוָסָא, edition incorr. טוותא) the head of a peacock cooked in milk.—plural טַוָּוסִין, טַוְוסִין, טַוְסִ׳. Targum Ezekiel 27, 15 (Hebrew text הובנים). Targum I Kings 10, 22 (Hebrew text תכיים). ↗ original
טַוְורוֹס (Ταῦρος) Taurus Amanus (see אֲמָנָה 2, corresp. to Hor-Hahar. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 34, 7, and the following (O. הר טורא).—Targum Yerushalmi (Yonathan) the same place (ibid.) 20, 22; 25; Targum Yerushalmi (Yonathan) I Deuteronomy 32, 50 (!) (Yerushalmi (prefix) 2 a. O. הור טורא). ↗ original
טְוָות (stem טה, טו, compare טהר; compare Arab.ṭavi) [clearness, emptiness,] (adverb) with an empty stomach, without meal, fasting. Daniel 6, 19.—Pesachim 107ᵃ, see בִּית—Berachoth 55ᵃ כל חלום בלא ט׳ Munich manuscript (edition ולא) no dream is to be feared in which fasting plays no part; [Aruch (Sefer HeArukh): every dream has some reality, except that which one dreams while fasting]. ↗ original
טוּחַ 1 (Biblical Hebrew) to cover with a cohesive substance, to plaster. participle טָח. Moed Katan 7ᵃ ואינו טָח בטיט but puts no clay on. Shir HaShirim Rabbah to 8, 6 טָחֵי גגות roof-plasterers. Nega'im 13, 1 וטח and plasters the spot over; and frequently—participle pass. טוּחַcoated, covered with viscid or glittering matter.—Middoth 4, 1 ט׳ בזהב coated with gold; (Bamidbar Rabbah section 12 נִטּוֹחַ).—Niddah 24ᵃ בפניו טוּחוֹת (Rashi טָחוֹת) when the face of the embryo is covered over (no features distinguishable). Nif'al נִפְעַל נִיטּוֹחַto be pasted on, to stick. Yerushalmi (prefix) Kilayim 6, 30ᶜ top והיא נִיטּוֹחָה and it (the fig) stuck (against the wall); Yerushalmi (prefix) Shabbath 11, 13ᵃ bottom of the page והיה נ׳ (correct accordingly). Tosefta Kelim Bava Metzia 2, 17 לִיטּוֹחַ some edition (edition Zuckermandel (Tosefta ed.) ליטול, correct accordingly), see below. Hif'il הִפְעִיל הֵטִיחַto plaster, to polish. Chullin 25ᵃ … עתיד (לַהֲטִיחוֹ) להָטִיחַ וכ׳ (Tosefta Kelim the passage cited ליטוח, see above) which wants polishing, see אֲטוּנָס. Betzah 9ᵃ להָטִיחַ גגו וכ׳ he needs the ladder for plastering his roof. [Tosefta Kelim Bava Kamma 4, 19, and the following [read:] אם יכול הטיח, see טִיחַ.] to cast mud, in a transferred sense (with or without דברים) to speak rebelliously, to reproach (with נגד or כלפי). Taanith 25ᵃ; Megillah 22ᵇ, and elsewhere לעולם אל יָטִיחַ וכ׳ one must, in his prayer, never reproach the Lord. Berachoth 31ᵇ, and the following—Bereshith Rabbah section 53 (referring to כמטחוי, Genesis 21, 16) כמֵטַחַת וכ׳ as if thrusting reproaches against the Lord; Tanchuma Vayetse 5. Shemoth Rabbah section 3. Bava Bathra 134ᵃ ה׳ עלי וכ׳ Ben U. insulted me. ↗ original
טוּחַ , to plaster, smear. Pesachim 30ᵃ, see טִיחְיָא. Af'el הִפְעִיל אֲטַחsame. Zevachim 95ᵇ אַטְחוּ (Manuscript Rome 2 דטחו), see טִיחְיָא. (with מִלִּין) to talk rebelliously. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 15, 6. ↗ original
טוּחַ 2 (see טחי) to press, squeeze. Chullin 109ᵇ טָחוֹ בכותל presses it against the wall (to make the milk flow out).—participle pass. טוּחַsqueezed in. Bamidbar Rabbah section 10 (referring to Job 38, 36) אלו הכליות שהן טוּחוֹת וכ׳ that means the kidneys which are wedged into the body. Hif'il הִפְעִיל הֵטִיחַto press, squeeze, knock against. Berachoth 34ᵇ אלמלי ה׳ וכ׳ (Munich manuscript הניח, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) if Ben. Z. (myself) had squeezed his head between his (the son’s) knees (praying for his recovery). Bereshith Rabbah section 20 התחיל מֵטִיחַ וכ׳ he knocked his head against the wall; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 30 להָטִיחַ. Oholoth 17, 2 ה׳ בסלע struck (with the plough) against a rock. Bava Kamma 28ᵇ ה׳ צלוחיתו וכ׳ he struck (with) his bottle against the stone; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 3, 3ᶜ top, see הֲטָחָה.—Tanchuma P’kudé 11 כיון שהֵטִיחוּ פניהם וכ׳ when they had squeezed their faces from all sides (had in vain tried in all directions). to press the bow-string, to shoot; (euphem.) to emit semen virile. Yevamoth 54ᵃ. Sanhedrin 46ᵃ ה׳ באשתו Munich manuscript (edition את אשתו). ↗ original
טוֹחֵן (טָחַן) miller.—plural טוֹחֲנִים. Tanchuma Mishpatim 19 כגון חמורים של ט׳ like the mask over the faces of the millers’ asses. ↗ original
טוֹטָפֶת in plural; = טפטפ׳, see טִיפְטֵף [something glistening,] beads used as charms, ornament worn on the forehead, frontlet. Shabbath 6, 1, explained the same place (ibid.) 57ᵇ, see חוּמַרְתָּא a. אֲפוּזְיָינֵי; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 6, 7ᵈ דבר שהוא נותן במקום הט׳ (read נָתוּן) something which is put on by women in the place of the totafoth (by men, see below).—plural טוֹטָפוֹת. Tosefta the same place (ibid.) 4 (5), 6.—Esp. plural טוֹטָפוֹתphylacteries, (corresp. to אות, Deuteronomy 6, 8, and elsewhere) slips of parchment containing inscriptions and put in the casings of the T’fillin (see תְּפִלִּין). Mechilta Bo. section 17 מה בראש ארבע ט׳ אף ביד ארבע ט׳ as the T’fillin on the head contain four inscriptions, so those on the hand. Sanhedrin 11, 3 (88ᵇ); and elsewhere ↗ original
טוֹטֶפְתָּא , charm, ornament. Targum 2 Samuel 1, 10 ט׳ דעל ידא bracelet (Hebrew text אצעדה).—plural טוֹטְפָתָא, טוֹטְפָןphylacteries, see the preceding Targum Esther 8, 15 (compare Menachoth 35ᵇ). Targum Ezekiel 24, 17; 23 (Hebrew text פאר, compare Moed Katan 15ᵃ; Kethuboth 6ᵇ). ↗ original
טוי (Biblical Hebrew) [to go to and back, compare זוּל, אֲזַל,] to spin. Kethuboth 7, 6 טווָֹה בשוק she spins in the street. the same place (ibid.) 72ᵇ, see וֶרֶד 2.—Tosefta Tohoroth 4, 11; Zevachim 79ᵇ פשתן שטְוָואֲתוֹ וכ׳ linen which a menstruant spun.—participle pass. טָווּי. Kilayim 9, 8 ט׳ או ארוג spun or woven, see שַׁעַטְנֵז. Shabbath 79ᵃ; and elsewhere—5. טֳוִי. ↗ original
טְוִי 2 (see the preceding words) [to turn,] to roast. Targum Isaiah 44, 16 (edition Vilna edition טְוָה); and frequently—participle passive טָוֵי, construct state טְוֵי. Targum Exodus 12, 8, and the following—Gittin 69ᵇ נִיטַוְויֵיה וכ׳ let him roast it in a smithy; and frequently Af'el הִפְעִיל אַטְוֵיsame. Betzah 4ᵃ מהו לאַטְוִוינְהוּ וכ׳ is it permitted to roast them to-day etc. Ithpeel נִפְעַל אִיטְּוִיto be roasted. Pesachim 76ᵇ דאִיטְּוָוא וכ׳ which was roasted together with meat. Bava Kamma 19ᵇ דמִטְּוֵוי (Aruch (Sefer HeArukh) בטָוִוי) it means that it was roasted. Berachoth 44ᵇ משיתא מִטְּוָויָתָא than six (eggs) roasted. ↗ original
טֳוִי (טָוָה) spinning, that which is spun. Megillah 26ᵇ; Sanhedrin 48ᵃ, see אָרִיג. Tosefta Bava Kamma 10, 2 טאוי (read טְוָאי, variant reading טְוָוי). ↗ original
טָוִי (טְוִי 2) roast, roasted meat. Bava Kamma 19ᵃ Aruch (Sefer HeArukh) (see טְוִי 2).—Shabbath 109ᵃ שריקא ט׳ a roast glaired, Rashi (different interpretation or differently interpreted in Tosafoth) Yerushalmi (prefix) Terumoth 10, 47ᵇ top טַוְויָה. ↗ original
*טָוַיָּא (טְוִי) spinning animals, spiders. Vayikra Rabbah section 25 (explained בטחות, Job 38, 36) בט׳ (Aruch (Sefer HeArukh) בטיטויא; compare 70 Job. the passage cited); see, however, בִּטְוַיָּא. ↗ original
טְוִיָּיה טְוִיָּה (טָוָה) spinning. Shabbath 74ᵇ. the same place (ibid.) 79ᵃ; and frequently ↗ original
טוּל 1Pi. טִיֵּילto walk about, to be at leisure, to enjoy one’s self. Sanhedrin 102ᵃ נְטַיֵּיל בג"ע we shall walk about in paradise. Sukkah 28ᵇ ומְטַיֵּיל בסוכה and enjoys himself etc. Tosefta Shabbath 16 (17), 18; Tosefta Betzah 2, 10, see טְרִיקְלִין. Tanchuma Ki Thissa 3; and frequently to make walk. the same place (ibid.) טִיַּילְתַּנִי עמך thou madest me walk by thy side. ↗ original
טוּל , to walk about, stride. Targum Jeremiah 50, 11 (Hebrew text צהל; compare Targum the same place (ibid.) 8, 16). Pa'el פִּעֵל טַיֵּילto walk, travel. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 24, 61. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 22, 20. Targum Psalms 68, 8 טַיַּילְתָּא (edition Vilna edition טְיַלְ׳; Hebrew text צעד); and frequently as the precedingPi'el—Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 3, 8 (Hebrew text מתהלך).—Yerushalmi (prefix) Berachoth 3, 6ᵃ, and frequently הוו מְטַיְּילִין וכ׳ were walking about etc. Bava Bathra 91ᵇ כד הוו מְטַיְּילָן וכ׳ when boys and girls used to play etc. Sukkah 53ᵃ הוה מט׳ קמיה וכ׳ (Aruch (Sefer HeArukh) מטלל) was sporting before etc., see טְלַל; and frequently to drive off, send away. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 24, 1; 3 (edition pr. ישיל, correct accordingly). Af'el הִפְעִיל אָטֵילto cause to travel. Targum Psalms 78, 52 manuscript (edition אַטֵּיל). ↗ original
טוּל 2 (טלל) = Hebrew צֵל, shade, shadow. Targum Judges 9, 36; and frequently—Yoma 74ᵇ תוב בט׳ sit in the shade.—Gittin 17ᵃ או בטוּלָּךְ וכ׳ either let us live in thy shadow (protection) or in the shadow of the son of Esau (Rome). Sanhedrin 18ᵇ בט׳ תאינה in the shade of a fig-tree; Yerushalmi (prefix) Rosh Hashanah 2, 58ᵇ top בטֻל תינתא; Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 1, 18ᶜ bottom of the page בטיל הינתא (correct accordingly); and frequently—plural טוּלַּיָּא, טוּלֵּי. Targum Jeremiah 6, 4; and elsewhere—Targum Isaiah 9, 1 בארע טולי מותא edition Lag (other edition טוּלֵימוֹתָא in one word, Hebrew text צלמית).—Pesachim 111ᵇ חמשה ט׳ וכ׳ there are five shades (where demons dwell); and elsewhere—5. טְלָלָא. ↗ original
טוֹלָא (compare טְלָאי) rag tied around the finger. Meïl. 18ᵃ עומד לט׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition לנוולה; see Rabbenu Shimshon to Kelim 27, 4) fit for tying etc. ↗ original
טוּלְמָא 1 , construct state (טְלַם) טוּלְמת [panis aqueus ac mollis, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1477] cake, loaf. Targum Job. 31, 17 ט׳ דלחמי manuscript (edition only טולמי); and elsewhere—Targum Esther 3, 2 ט׳ דלחם edition Lagarde edition; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 105ᵇ ט׳ דנהמא.—[Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 2, 20ᶜ bottom of the page מנהם טלמא, see טַלְמָיָא.]—plural טוּלְמִין, טוּלְמֵי. Targum I Kings 14, 3; and elsewhere—Megillah 15ᵇ בטולמי דנהמא Munich manuscript 2 (edition only בטַלְמֵי) for loaves of bread. [Aruch (Sefer HeArukh) under the word זיף quotes, in Hebr. diction, (play on Joshua 15, 24) כל המוזיף טולמיין וכ׳ edition Ecclesiastes (Koheleth) (other edition טולמין, טולמון) he who lends bread to the poor, will be raised.] ↗ original
טוֹלְמִיסִין (ἐτόλμησεν, frequently τολμάω) he dared. Bereshith Rabbah section 41, beginning; section 52 (referring to Genesis 12, 17) [read:] על דו ט׳ למקרב למסנא וכ׳ because he dared to come near the shoe of that matron; Yerushalmi (prefix) Kethuboth 7, end, 31ᵈ על דטלמסן למגע בסמה (correct accordingly); Yalkut Shimoni Genesis 69. ↗ original
טוּם (see טָמַם) to fill up. Bava Kamma 51ᵇ טָם טפח if one filled up again one hand-breadth (of the depth of the pit). ↗ original
טוּם ² Targum 2 Kings 3, 19, see טְמַם.—Bava Kamma 50ᵃ עד דטָאִים ליה (Munich manuscript אָטֵיםAf'el, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) until he fills it up. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִיטַּיִּיםto be filled up. Eruvin 79ᵃ למִיטַּיְּימֵיה קאי the intention is that it be filled up (with the pebbles). ↗ original
טוּמְאָהuncleanness, especially levitical uncleanness, see טַהֲרָה. Pesachim 19ᵃ טוּמְאַת ידים uncleanness of hands by touch. Eduy. 2, 1, see אָב. Moed Katan 5ᵃ ט׳ קוראה וכ׳ the uncleanness (the unclean spot being marked) calls unto him warning etc.; and very frequently—plural טוּמְאוֹת Kelim 1, 1; and very frequently ↗ original
טוּמְאָה ² (hebraism; the preceding) unclean woman, menstruant. Targum Ezekiel 22, 10.—plural טוּמְאָתָא. Targum Isaiah 30, 22. ↗ original
טוֹמוֹס (τόμος) scroll, roll, tome. Tosefta Bava Kamma 9, 31 בט׳ של וכ׳ with a roll of papers in his hand; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 8, beginning 6ᵇ; Sifra Emor Parah 14, Chaldaic (Aramaic) 20 טימסמירות, טימיסמ׳ (read: ט׳ של ניירות or שטרות); Yalkut Shimoni Leviticus 658; and elsewhere document, record. Yerushalmi (prefix) Horayoth 3, 48ᵃ bottom of the page ראש טי׳ at the head of the list; Vayikra Rabbah section 5 בראש ט׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition only בראש). Bereshith Rabbah section 25 beginning בתוך טִימוֹסָן וכ׳ in the record of the righteous; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 42; Yalkut Shimoni Chronicles 1072 טִימוֹסִין plural—plural טוֹמוֹסִין, טוֹמוֹסוֹת, טִי׳. Pesikta d'Rav Kahana Zakhor p. 27ᵃ [read:] ונטל ט׳ וכ׳ (or טִימוֹסָן) he took the lists of the tribes etc.; Tanchuma Ki Thetse 9. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 28ᵃ top אף שמותיהם … טֹמְסוֹתֵיהֶם even their names disappeared from their books of records. Shemoth Rabbah section 15 הוציא הנמוסין וכ׳ (correct accordingly; Tanchuma Vaëra 5 דִּפְתְּרָא) he brought out the lists of the deities. census. Echah Rabbah to 2, 2 היה טימס … בעגלה their census had to be carried to Jerusalem on a wagon; [Yerushalmi (prefix) Taanith 4, 69ᵃ bottom of the page קטמו׳ read הטומוס or קִינְסוֹס]. ↗ original
טוּמְטוּם (redupl. of טָמַם) a person whose genitals are hidden, or undevelopped; one whose sex is unknown. Bava Bathra 126ᵇ ט׳ שנקרע וכ׳ a tumtum who was operated upon and was found to be a male. Bikkurim 4, 5 (Talmud edition); and elsewhere—[Midrash Tehillim to Psalms I; Yalkut Shimoni Proverbs 953 ט׳ הוא העולם, see אַבְטוֹמְטוֹס.]—plural טוּמְטוּמִין. Yevamoth 64ᵃ bottom of the page (not טומטמין). ↗ original
טוּמְעָא (טְמַע) secret place. Targum Job. 40, 13. hidden treasure.—plural טוּמְעַיָּא. the same place (ibid.) 3, 20. ↗ original
טוּמְרָא (טְמַר, compare the preceding) secret, hiding place. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 13, 9. Targum Yerushalmi (Yonathan) I the same place (ibid.) 27, 15; and frequently—plural טוּמְרַיָּא. Targum Psalms 10, 8; and elsewhere; see טוּמַיָּא. ↗ original
טוּנָא 1 (= טְעוּנָא; טְעַן) burden, load; bag. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 44, 1, and the following (Hebrew text אמתחת). Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 23, 5; and elsewhere—Berachoth 61ᵃ דלא דרי ט׳ Munich manuscript (edition טידי) when he is not carrying a load. Shabbath 92ᵃ דכל ט׳ דמידלי וכ׳ every load which is lifted on poles etc.; and frequently (see טַעֲנָה) argument. Zevachim 32ᵇ מטוּנָךְ I borrow thine own argument; Rosh Hashanah 4ᵃ; Chullin 132ᵃ top (Rashi derives frequently מְטֵי: ‘we have reached thee’).—plural טוּנִין. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 43, 23. ↗ original
*טוּנָא 2 = טוּלָא (?), shade, shadow. Berachoth 56ᵇ (see version in Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) Munich manuscript a. note). ↗ original
טוּנֵס (Tunes) Tunis in Northern Africa. Sifré Deuteronomy 320, see בַּרְבַּרְיָא.—*Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 2, 3 תיבותא דט׳ (probably meaning טָנֵיס; some edition נַס …) a Tunesian box (Hebrew text גמא). ↗ original
טוּס [ to glisten. Denom. טַוָּוס. (compare חָלַף)] to fly swiftly.—Yerushalmi (prefix) Taanith 4, 69ᵇ לא נראה עיף טָס וכ׳ no bird has been seen flying in all Palestine; Echah Rabbah introduction end.—Devarim Rabbah section 6 קושט … וטס כעוף goes straight like an arrow, and swift like a bird. Midrash Tehillim to Psalms 90, 10 גזין חשין וטָסִין they pass, hasten and fly; and frequently Pi'el פִּעֵל טִיֵּיסsame. Koheleth Rabbah to 9, 7 ט׳ וחזר וט׳ he flew to and back. Hif'il הִפְעִיל הֵטִיסto cause to fly, to bring on by flight. Ruth Rabbah to 4, 1 הטִיסוֹ וכ׳ the Lord would have made him fly and brought him (to the place). Bereshith Rabbah section 59, end. Shir HaShirim Rabbah to 1, 9 הֵטִיסָן; Shemoth Rabbah section 23 end הסיטן (correct accordingly).—Vayikra Rabbah section 16 הסיט׳, (read as) Yalkut Shimoni Kings 232. Vayikra Rabbah section 11, beginning הסיטן (correct accordingly) he winged them; and frequently ↗ original
טוּס ² Targum Job 5, 7 (manuscript טוּשׂ); and frequently—participle טָיֵיס, טָיֵס, טָאֵיס, טָאֵס. the same place (ibid.) 39, 18.—Targum 2 Esther 1, 2 שונרין טייסין (read: נשרין).—Targum Isaiah 18, 1 (edition Lagarde edition דטאס]; and frequently—Yerushalmi (prefix) Yevamoth 16, 15ᶜ bottom of the page נפשא טָיְיסָא וכ׳ the soul hovers over the body; Yerushalmi (prefix) Moed Katan 3, 82ᵇ bottom of the page; Vayikra Rabbah section 18; (Bereshith Rabbah section 100 תייבא). Pa'el פִּעֵל טַיֵּיסsame. Targum 2 Esther the passage cited טַיְיסִית I flew. to cause to fly. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 28, 49. [the same place (ibid.) טַיֵּיס נישרא, read: טָיֵיס, see above.] ↗ original
טוֹעַן (טָעַן 1) requirement. Sifra introduction, see טָעַן I. ↗ original
טוּעֲנָא (טְעַן 2) burden, load, bag. Targum Onkelos Exodus 23, 5; and frequently; see טוּנָא I.—5. טְעוֹנָא. ↗ original
טוּף [to shine,] to come to the surface, float, bubble up. participle טָאֵיף, טָיֵיף. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 21, 1. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 28, 10; and elsewhere—Koheleth Rabbah to 5, 8 (mixed diction) וטָפַת בארה של וכ׳ Miriam’s well came up.—Avoth 2, 6; Sukkah 53ᵃ, see below.—Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 9, 38ᵈ; Pesikta d'Rav Kahana Beshallach p. 89ᵇ הוה טָיֵיף the corpse came up to the surface. Bereshith Rabbah section 81 (in Hebr. dict.) וטָפַת רוחי וכ׳ and my mind in me was swimming (I became proud, see טָפַח); and frequently (denominative of טיף) to drip; to be inundated. Targum Onkelos Genesis 49, 12; and elsewhere—Kethuboth 111ᵇ חלבא טייף וכ׳ milk was dripping etc. Yerushalmi (prefix) Taanith 3, end, 67ᵃ הוה עלמא ט׳ the world would have been flooded. Bereshith Rabbah section 32; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 57 דלא טף וכ׳ it (the mount Gerizim) was not flooded by the waters of the flood; and elsewhere—[Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 21, 23 תטופון, see טְנַף a. נְטַף.] Pa'el פִּעֵל טַיֵּיף, טָאֵףto direct the overflow, to assign channels. Targum Job 38, 24, see טְיָפָא.—Gittin 69ᵇ top ונִיטַּיְיפֵיה וכ׳ and let it (the milk) run over etc. to cause to glisten, to turn in all directions. Kethuboth 60ᵇ מְטַיְּפֵי עינא Aruch (Sefer HeArukh) (edition מציצי, see below) with restless eyes. to cause to float, see below. Af'el הִפְעִיל אָטֵיף, אַטֵּיף (frequently נְטַף) to make flow. Targum Deuteronomy 11, 4.—[Kethuboth the passage cited מְטִיפֵי עינא Aruch (Sefer HeArukh) under the word טף I ‘with dripping eyes’, see above.] to cause to float. Avoth 2, 6 על דאֲטֵפְתְּ אֲטִיפוּךְ וסוף מְטִיפָיךְ יְטוּפוּן edition Strack (other editions אַטְפוּךְ; Strack reads מְטַיְפָיךְPa'el; other pointed editions מְטיְּפָיִךְ Hebrew form) because thou (the person whose skull was seen to float) hast caused (a corpse) to float, they made thee float, and those who made thee float, shall also float. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִיטַּיֵּיףto be glittering, to be turned in all directions. Bava Kamma 92ᵇ; Megillah 14ᵇ ועיניה מִטַּיְּיפֵי and its eyes look all around (for food). ↗ original
טופא , Koheleth Rabbah to 5, 10 לית ט׳ דהדא. read: סוֹפָא. ↗ original
טוֹפֵחַ (טָפַח 2) irrigating engine. Peah 5, 3 אין מגלגלין בט׳ (Yerushalmi (prefix) edition טוֹפֵיחַ) one must not irrigate (a field) with an irrigator (before the poor have collected their share; see Tosefta the same place (ibid.) 2, 20); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 5, 19ᵃ top of the page [Maimonides identifying our word with next word explains: you must not sow the tofaḥ in conjunction with other seeds.] ↗ original
טוֹפַח (see the preceding) an aquatic plant like the Colocasia; bean, tofaḥ; [Maimonides קרטמאן Arab., defining it ‘a seed similar to barley.’] Kilayim 1, 1. T’bul Yom 1, 2; Tosefta the same place (ibid.) 1, 1T’bul Yom 1, 2; Tosefta the same place (ibid.) 1, 1, and the following טפיח (Rabbenu Shimshon to T’bul Yom the passage cited quotes טופח). Tosefta Makhshirin 3, 6 טוֹפֵיחַ. Tosefta T’rum. 6, 11 טפיח edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading טופח, טופיח). Peah 6, 7 אפי׳ היא של ט׳ even if the barley in the field have the size of tofaḥ (Rabbenu Shimshon; Maimonides: “even if it be a field of the inferior kind of barley named t.”).—5. טְפִיחַ 2. ↗ original
טוּפְיָינָא (טְכֵּי 3) additional amount, surplus. Bava Metzia 63ᵇ ואשכח ביה ט׳ (variant reading טפייתא, טפיתא, טפיאתא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 9) and he (the borrower) finds in the bundle more money than the loan agreed upon. 5. טִיפוּנָא a. טְפִיתָא. ↗ original
טוֹפָנָא (טוּף) flood. Targum Onkelos Genesis 6, 17 (Yerushalmi (prefix) טוֹבְעָנָא); and frequently ↗ original
טוֹפֵס (see טָפַס; compare דָּפוּס, טָפוּס) frame; in a transferred sense (influenced by Greek τύπος) formula (to be filled out according to occasion). Yerushalmi (prefix) Berachoth 1, 3ᵈ ט׳ ברכות וכ׳ such is the formula of the benedictions; Vayikra Rabbah section 34, end; Yerushalmi (prefix) Shabbath 15, end, 15ᵇ טופוס.—Esp. the formula or blank of documents, opposite תורף containing names, dates etc. Yerushalmi (prefix) Gittin 3, beginning 44ᶜ כתב תרפו בט׳ (also בתוֹפֵס) if the writer filled out a blank. Bava Metzia 7ᵇ; and frequently—plural טוֹפְסִין, construct state טוֹפְסֵי. Yerushalmi (prefix) Gittin 2, beginning 44ᵃ פוסל בט׳ declares illegal deeds of divorce written into ready-made blanks. Gittin 3, 2 הכותב ט׳ גיטין וכ׳ he who writes formulas of letters of divorce must leave blanks for the name etc.; and frequently ↗ original
טוּפְסָא , Chaldaic (Aramaic) same, = Hebrew טָפוּס, דָּפוּס, frame, mould, cast. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 25, 1 (compare Shabbath 64ᵃ under the word דָּפוּס). Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 32, 4 בטֻפְסָא Aruch (Sefer HeArukh) a Levita (edition בטופרא, correct accordingly) in a mould.—[Bava Bathra 103ᵇ טופסא Aruch (Sefer HeArukh), see טַפְתָּא.] ↗ original
טוּפְרָא = Hebrew צִפֹּרֶן, nail of the human finger; claw; hoof; in a transferred sense pencil. Targum Jeremiah 17, 1.—Chullin 17ᵇ the knife must be examined, אבישרא ואט׳ וכ׳ on the fleshy top of the finger and on the nail etc.; and frequently—plural טוּפְרִין, טִפְ׳, טוּפְרַיָּיא. Targum Judges 5, 22 (Hebrew text עקבות) Targum Onkelos Deuteronomy 21, 12 טוֹפְרָהָא edition Berlin edition (edition Vienna edition טוּפְרָנָהָא; Yerushalmi (prefix) טוּפְרַיָּיהָא).—Moed Katan 18ᵃ חזנהו לטופריה וכ׳ (not לטופרי) saw that his nails were long; and elsewhere—Midrash Samuel Chaldaic (Aramaic) 11, see אִסְטְלִי. onycha (unguis odoratus) a spice. Targum Onkelos Exodus 30, 34.—[Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 3, 7 לבוש טופרא, read: שׂוּפְרָא.—Vayikra Rabbah section 33 טופרין ושער ועצמות, read: טפוסין של צלמים, see Yalkut Shimoni Daniel 1061.—Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 32, 4, see טוּפְסָא.]—5. next word↗ original
טוּפְרָנָא , collect. noun (the preceding) nails. Targum Onkelos Deuteronomy 21, 2.—[Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 1, 18ᶜ bottom of the page טופרני, read: טוּפְרוֹי; Yerushalmi (prefix) Rosh Hashanah 2, 58ᵇ top טפרוי; see דְּקָקָה.] ↗ original
טוּר 1Pa. טַיֵּיר (compare תּוּר) to espy, to augur. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 44, 8; 15 (Hebrew text נחש). Af'el הִפְעִיל אַטְיַר (denominative of טַיָּיר) to consult divination. the same place (ibid.) 30, 27. ↗ original
טוּר 2 (the preceding, compare Biblical Hebrew צוּר) mount, mountain. Targum Onkelos Exodus 3, 12 (Yerushalmi (prefix) טוורא). Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 23, 2; and frequently—Chullin 7ᵇ, see גְּבַהּ. Shabbath 152ᵃ ט׳תלג a mountain of snow (my head is white). Bereshith Rabbah section 32, see בְּרַךְ; and frequently—plural טוּרִין, טוּרַיָּא, טוּרֵי, טַוְו׳. Targum Job. 9, 5. Targum Deuteronomy 11, 11; and frequently—Bereshith Rabbah the passage cited אי מט׳ רמיא if it belongs among the high mountains; and elsewhere—[Shabbath 98ᵇ כי טירין, see טָרִיז.]—טור מלכא (Hebrew הר המלך) King’s Mountain, ט׳ שמעוןMount Simeon. Gittin 55ᵇ. Yerushalmi (prefix) Taanith 4, 69ᵃ; Echah Rabbah to 2, 2 (see Neubauer Geographie du Talmud, Paris 1868 p. 41; p. 267).—ט׳ פרזלא Iron Mount. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 34, 3.—For other compounds, see respective determinants. ↗ original
טוּרָא 2 (compare טהר, see the preceding) clearness, sky. Bereshith Rabbah section 99 (referring to המסדרונה, Judges 3, 23) [read:] ערפלי ט׳ וכ׳ the clouds of brightness, where the angels are seated in order. ↗ original
*טוּרָא 3tura, name of a bitter herb. Pesachim 39ᵃ (Munich manuscript סורא). ↗ original
טוּרְבִּיל (tribulum, τρίβολος) only in מִטָּה של ט׳threshing sledge (couch) consisting of a wooden platform studded underneath with sharp pieces of flint or with iron teeth. Avodah Zarah 24ᵇ (Aruch (Sefer HeArukh) a. Yalkut Shimoni Samuel 122 טרבן); Zevachim 116ᵇ; Menachoth 22ᵃ Munich manuscript (edition טרבל), see דַּיְשָׁאָה. Parah 12, 9 טַרְבֵּל. ↗ original
טוּרְזַיָּא (טרז = טרד 2; compare טְרוּזָא) [locked up things, compare אוֹצָר,] royal wardrobe, armory. Berachoth 56ᵃ ריש ט׳ וכ׳ (some edition טורזינא, Aruch (Sefer HeArukh) טרזיא) the chief of the royal wardrobe dreamt. the same place (ibid.) אתיוה לריש ט׳ וכ׳ (Munich manuscript אמר קיסר אייתיה לריש טריא) they brought the chief … up, and he was put do death. [For variant reading lect., see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) notes 1, 2.] ↗ original
טוּרְזַיָּנָא (the preceding) treasury-office, armory. Berachoth 56ᵃ אפתחא דריש ט׳ (Aruch (Sefer HeArukh) טרזיא, see the preceding) at the entrance of the chief treasury; [probably to be read: דבי ט׳, דריש having come in by tautography from the suceeding ריש טורזיא.]—Bava Bathra 8ᵃ לשורא … ולטר׳ וכ׳ (Manuscript Florence טורדינא, Alfasi manuscript טורדיתא) for the maintenance of the town-wall, the horse-guard and the armory even orphans must contribute. (supply (understood word) ריש) superintendent of the armory or treasury. Eruvin 80ᵃ ההוא ט׳ וכ׳ (edition Soncino טורזיינא) there was a (gentile) superintendent that lived in the neighborhood etc. ↗ original
טוֹרַחtoil, labor, trouble, painstaking preparations. Shabbath 153ᵃ כלום … בלא ט׳ is there a banquet without visible preparation?; (Koheleth Rabbah to 9, 8 הֶטְרֵחַ). Moed Katan 8ᵇ מפני הט׳ on account of the labor (connected with preparing the wedding). Yerushalmi (prefix) Pesachim 10, 37ᵈ top מה הט׳ … מטריחים וכ׳ what is all that trouble for to which you put us etc.?; and frequently—plural טָרְחוֹת. Berachoth 58ᵃ כמה ט׳ טרח וכ׳ to how much trouble did the host go etc.; (Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 9, 13ᶜ כמה טורח). Vayikra Rabbah section 1 משה עסוק בט׳ וכ׳ Moses (like an agoranomos) was engaged in the (dietary) affairs of Israel. Bereshith Rabbah section 94 ט׳ נפש אחת the troubles of providing for one soul.—5. טַרְחוּת a. טִרְחָא. ↗ original
טוּרְחָא Targum Onkelos Deuteronomy 1, 12. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 2, 21; and frequently—the same place (ibid.) 11 טוּרְחָתִי.—Bava Metzia 40ᵇ טָרְחֵיה, see בַּרְזָנִיתָא.—5. טִרְחָא. ↗ original
טוּרְטִינִי , feminine (trutina, τρυτάνη, probably of Semit. origin, compare טְרָא) balance, steel-yard. Sifra K’dosh. Parah 3, Chaldaic (Aramaic) 8 במשקל זו טרי׳ ‘in weight’ (Leviticus 19, 35) that means the trutina. Shabbath 81ᵃ וכי ט׳ יכניס shall a (gold) balance be brought in (to weigh accurately)?; Menachoth 87ᵇ. Bava Kamma 119ᵃ. Bava Bathra 89ᵃ ט׳ (for weighing gold), contradistinguished to מאזנים. Tosefta Kelim Bava Metzia 2, 5.—Yerushalmi (prefix) Shekalim 6, end, 50ᵇ כמין ט׳ arranged like a steel-yard. Sotah 34ᵃ (referring to מוֹט, Numbers 13, 23) ט׳ וט׳ דט׳ a combination of balancing poles (for four couples of carriers); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 7, 21ᵈ bottom of the page טוּרְטיּרִין several poles (each carried by two); ט׳ וטוּרְטוּרֵי טרוטורין a combination etc.—plural טוּרְטָנִין. Bava Kamma the passage cited Manuscript Rome 2 (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 400). ↗ original
טוּרְמִי , plural טוּרְמִיאוֹת, טוּרְמִיּוֹת (turma, τούρμη) turma, a squadron of horse; in gen. division of an army. Yerushalmi (prefix) Sotah 8, beginning 22ᵇ (referring to Psalms 18, 13) כנגד טומיות שלהם (correct accordingly) corresponding to their (the enemy’s) squadrons. Yalkut Shimoni Samuel 160; Mechilta Beshallach section 2 תּוּרְמִיּוֹת. the same place (ibid.) ת׳ ת׳ של מה"ש troops of angels. the same place (ibid.) (referring to סֵעַ: Exodus 14, 10) נעשו … ת׳ ת׳ כאיש אחד they all formed squadrons marching like one man; Yalkut Shimoni Exodus 230 ט׳ ט׳. the same place (ibid.) מכאן … מתנהגות ת׳ from here (the Egyptian warfare) the governments learned to form squadrons; Yalkut Shimoni Exodus 230 ט׳. ↗ original
טוּרְמִנְטִין (tormenta) engines for hurling missiles; missiles, shots from the engine. Yerushalmi (prefix) Sotah 8, beginning 22ᵇ (referring to גחלי, Psalms 18, 13) כנגד מרמנטן וכ׳ (correct accordingly) corresponding to their (the enemy’s) tormenta (see טוּרְמִי); Yalkut Shimoni Samuel 160 תרמצה; Mechilta Beshallach section 2 טרמנסנה (correct accordingly). Midrash Tehillim to Psalms 18 סימנטרא (read: טוּרְמִינְטָא). Sifré Deuteronomy 204 מיני מטרניאות; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 923 מיני מטרסאות (read: טוּרְמִנְטָאוֹת). ↗ original
טוּרָנָא (טוּר, נְטַר) officer, less than שׁוּלְטָן.—plural טוּרָנִין, טוּרְנַיָּא. Targum Isaiah 10, 17 (Hebrew text שמיר!). the same place (ibid.) 34, 7; and elsewhere—Esp. Philistean magistrates. Targum Judges 3, 3 (Hebrew text סרני); and frequently ↗ original
*טוֹרְנוֹס (τόρνος, tornus) turner’s wheel, lathe. Pesikta Rabbati section 21 למורנס הזה (read: כט׳, see Friedm. ad loc. (on the passage) note 29) like the lathe which shows a front wherever you turn it. ↗ original
טוּרְנוֹס (also in one word) proper noun of a male person Turnus Rufus (supposed to be a corruption of T. Annius Rufus), a Roman commander in the days of the Hadrianic persecutions. Taanith 29ᵃ טורנסרופוס edition (Munich manuscript טורנוסנורופוס, or טורנוסט׳, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note). Yerushalmi (prefix) Berachoth 9, 14ᵇ bottom of the page טונוס טר׳ (Tosafoth to Sotah 31ᵃ טורנוסר׳). Koheleth Rabbah to 3, 17. Sanhedrin 65ᵇ. Nedarim 50ᵇ top; Avodah Zarah 20ᵃ. Pesikta Rabbati section 23. ↗ original
טוּשׁ 1 (compare טוּחַ I) to cover with a cohesive substance, to polish (with a fatty matter); to besmear, soil, pollute. Pesachim 30ᵇ; Zevachim 95ᵇ, and elsewhere אין טָשִׁין וכ׳ one must not polish the stove with etc. Tosefta Bava Kamma 9, 31 [in a misplaced passage, belonging after שבידיו; read:] הרָק כנגד פני חבירו וטָשׁ פניו (referring to Isaiah L, 6ᵇ) who spat into or besmeared his neighbor’s face; (compare Mishnah the same place (ibid.) 8, 6; Sifra Emor Parah 14, Chaldaic (Aramaic) 20). Pilpel. טִשְׁטֵשׁ (frequently טָשַׁשׁ) to make viscid, soften. Taanith 22ᵇ מְטַשְׁטְשִׁין את הארץ (the heavy rains) make the soil muddy and it yields no fruit; Yalkut Shimoni Leviticus 671. to smear over, besmear. participle passive מְטוּשְׁטָשׁ, plural מְטוּשְׁטָשִׁין. Pesachim 65ᵇ היו בגדיו מט׳ if his (the priest’s) garments were besmeared (with blood etc.); Zevachim 18ᵃ, and the following; the same place (ibid.) 35ᵃ.—Megillah 18ᵇ אותיות מְטוּשְׁטָשׁוֹת letters made illegible by being smeared over. Nithpalp. נִיטַּשְׁטֵשׁ, , Hithpa. הִיטַּשְׁטֵשׁto be smeared over, be dirty. Bava Bathra 168ᵇ נמחק או נט׳ if the writing was blotted out or blurred. Tosefta Kelim Bava Metzia 4, 13 נִטַּשְׁטְשָׁה a metal mirror which became blurred (blind). Shabbath 81ᵃ נִיטַּשְׁטְשׁוּ Munich manuscript (edition נשטש׳, correct accordingly) the spots were washed away (became indistinct). Shir HaShirim Rabbah to 8, 9 a picture on a wall אע"פ שמִטַּשְׁטֶשֶׁת (probably שמְטוּשְׁטֶשֶׁת, see above) even if it be smeared over. ↗ original
טוּשׁ Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 28, 40 תטושון Aruch (Sefer HeArukh) (edition תשוטון, correct accordingly or תשועון, see שׁוּע) you will oint yourselves. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Leviticus 14, 42 ויטשון (read וִיטוּשׁוּן) shall plaster over; (Targum Yerushalmi (Yonathan) I ויִתְטַשׁ Ithpaal).—Bereshith Rabbah section 34, end וטָשִׁין מותיה (not וטושין) and paste the plaster on its scull. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִיתְטַשׁto be plastered. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 14, 43; 48; see above. Palp. טַשְׁטֵשׁto smear over, to make muddy. participle passive מְטַשְׁטַשׁ; see below. Ithpalp. אִיטַּשְׁטֵשׁto be smeared over, to be made muddy. Targum Job. 16, 16 מִטַּ׳ manuscript (edition מְטַ׳; Hebrew text חמרמר׳); Targum Psalms 46, 4 (Hebrew text חמר; compare חֵמָרָא). ↗ original
טוּשׁ 2 (see טְשֵׁי), Af. אָטֵישׁto hide, reserve (corresp. to Hebrew צָפַן). Targum Psalms 31, 20 אָטֵשְתָּא manuscript (edition אַטְשֵׁיתָא, see טְשִׁי). the same place (ibid.) 119, 11 (some edition אשיש׳, correct accordingly). Targum Job 10, 13. the same place (ibid.) 23, 12. Ithpeel נִפְעַל אִתְטִישׁ, אִתְּטִישׁto be hidden. the same place (ibid.) 15, 20. the same place (ibid.) 24, 1.—5. טְשֵׁי, נטש. ↗ original
טְחוֹל (compare טוּחַ 2) spleen, milt. Chullin 3, 2. Sanhedrin 21ᵇ; Avodah Zarah 44ᵃ נטולי ט׳ having had their milt cut out (as fast runners); and frequently ↗ original
טָחוֹנָא (טְחַן) miller.—plural טְתוֹנִין, טְחוֹנַיָּא. Yerushalmi (prefix) Peah 1, 15ᶜ bottom of the page; Yerushalmi (prefix) Kiddushin 1, 61ᵇ bottom of the page אתת … ט׳ an ordinance was issued for millers (for government work); Pesikta Rabbati section 23-24 טחונים (read … יא). Yerushalmi (prefix) Pesachim 3, 30ᵃ top; and frequently ↗ original
טְחוֹרַיָּאk’riטְחֹרִים; see טְחַר) piles, hemorrhoids. Targum Deuteronomy 28, 27; and elsewhere—Targum Psalms 78, 66 (Hebrew text אחור). ↗ original
טְחִי (see טוּחַ 2) to squeeze into, fasten to. Gittin 69ᵇ נִיטַחְיֵיה בתנורא (not … חייא) let him squeeze it (the milt) into (the cracks of) an oven; ניט׳ ביני אורבי let him squeeze it in between bricks etc. ↗ original
טְחָיֵי (טחא, compare טוּחַ I) cakes smeared with oil. Shabbath 119ᵃ; Chullin 111ᵃ תלת סאוי ט׳ three S’ah of flour made into glistening cakes. ↗ original
טְחִינָה (טָחַן) grinding. Pesachim 11ᵃ; and frequently—Menachoth 11, 3 (96ᵃ) טְחִינָתָן (Mishnah edition טְחוֹנָן); Tosefta the same place (ibid.) 11, 4 טְחֹנָן.—Transferred sexual contact. Sotah 10ᵃ; Bamidbar Rabbah section 9 (referring to Judges 16, 21, a. Job 31, 10). ↗ original
טְחִינִין (the preceding) grist, meal, see כַּרְשִׁינָה. Tosefta Demai 1, 24; Chullin 6ᵃ; Yerushalmi (prefix) Demai 1, 22ᵃ סח׳ (correct accordingly) ↗ original
טַחֲלָא Gittin 69ᵇ לט׳ for pain in the milt. Chullin 93ᵃ; and frequently—plural טַחֲלֵי. the same place (ibid.) דט׳ וכ׳ the veins (sinews) of milts must be removed as fat; see חוּטָא. the same place (ibid.) 111ᵃ תבשילא דט׳ a dish of pieces of milt. ↗ original
טָחַןto mill, grind. Shabbath 7, 2 הטוֹחֵן he who grinds (on the Sabbath). Shemoth Rabbah section 36, beginning טוֹחֲנִין אותם (the olives) are crushed. Sotah 9ᵇ … ועקרן וטְחָנָן וכ׳ and Samson uprooted them (the mountains) and ground them against one another; Sanhedrin 24ᵃ; and frequently—Transferred to have sexual intercourse (compare μύλλω). Bereshith Rabbah section 48, end.— to force to menial labor. Pesikta Rabbati section 23-24 (edition Friedman p. 122ᵇ) טוֹחֲנוֹ ברחיים, see below, a. כָּדַן. Hif'il הִפְעִיל הִטְחִיןto cause to grind. Kiddushin 31ᵃ bottom of the page ויש מַטְחִינוֹ ברחיים and some one may make his father grind in the mill (see above, a. כָּדַן). Kethuboth 59ᵇ (referring to the same place (ibid.) 5, 5) טוֹחֶנֶת ס"ד … מַטְחֶנֶת you cannot mean that she must do the grinding?… she must attend to the grinding. ↗ original
טְחַן Targum Judges 16, 21; and elsewhere—Pesikta Rabbati section 23-24; Yerushalmi (prefix) Kiddushin 1, 61ᵇ bottom of the page; Yerushalmi (prefix) Peah 1, 15ᶜ bottom of the page טְחוֹן תחותי grind thou in my place. the same place (ibid.) הוה איטחין, read: הוה טָחֵין as Yerushalmi (prefix) Kiddushin the passage cited—Sanhedrin 96ᵃ טַחְנֵי קשייתא were grinding date-stones; and frequently—participle pass. טְחִין, טְחִינָא. the same place (ibid.)ᵇ טְחִינַת קמחא ט׳ thou groundest ground flour (you conquered Israel because it was doomed to destruction). Berachoth 43ᵃ bottom of the page משחא ט׳ oil perfumed with ground ingredients, contradistinguished to כבישא.—Yerushalmi (prefix) Nedarim 6, end, 40ᵃ קליין וטְחִינָן וכ׳ roasted and ground etc. [Shir HaShirim Rabbah to 1, 16 לא מטחנא, read: מְטַמְּנָא (?), see נְצַע.] ↗ original
טַחֲנָהthe preceding words) mill. Koheleth Rabbah to 12, 7 נמשלו ד"ת כט׳ וכ׳ the study of the Law is allegorized as a mill, as the mill does not stop etc.—plural טוֹחֲנוֹת (frequently טוֹחֲנָה) millstones. Echah Rabbah introduction (R. Joshua 2) נמשלו ישראל כט׳ Israel is compared to millstones (never resting), see above. the same place (ibid.) הט׳ אלו משניות וכ׳ ‘the millstones’ (Ecclesiastes (Koheleth) 12, 3), that means the study of the great Mishnayoth of etc. ↗ original
טְחַר (= תחר, denominative of אחר; compare טִיגָּן) to press, to strain the rectum. Shabbath 82ᵃ לא לִיטְחַר טפי Aruch (Sefer HeArukh) (edition ליטרח; Munich manuscript לִיתְחַר, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) one must not strain himself too much.—5. טְחוֹרַיָּא. ↗ original
*טֹטtwo (in the language of כתפי, כיתפי or גדפי). Sanhedrin 4ᵇ; Zevachim 37ᵇ; Menachoth 34ᵇ ↗ original
טֶטְרָאמוּלִי (τετράμουλος) a chariot with four animals (mules) abreast, (Lat.) quadriga; [a compound not recorded in Greek dictionaries]. Shemoth Rabbah section 3 I shall come down בט׳ שלי with my quadriga (referring to Ezekiel 1, 5); the same place (ibid.) section 42 מילין … (correct accordingly); Tanchuma Ki Thissa 21Ezekiel 1, 5); the same place (ibid.) section 42 מילין … (correct accordingly); Tanchuma Ki Thissa 21. Shemoth Rabbah section 43 והם שומטים אחד מן ט׳ וכ׳ and they will unhitch one of the four animals of my chariot. ↗ original
טֶטְרָגוֹן (τετράγωνος) four-cornered, in a quadrangle, in a square. Nazir 8ᵇ; Bava Bathra 164ᵇ (בית) ט׳ a house of four corners. Shir HaShirim Rabbah to 4, 4 (explained תלפיות) טֶטְרָגוֹנִין (τετραγώνιον) in a square. Pesikta Rabbati section 10 בוטרגונין (correct accordingly), see אִסְטְרוֹנְגִּילוֹן. (τετράγονος, see דִּיגוֹן) for the fourth time. Tosefta Nazir 1, 2 הריני נזיר ט׳ וכ׳ ‘I will be a Nazir tetragon’, means four times; Nazir the passage cited; Bava Bathra the passage cited fourfold, four combined. Midrash Tehillim to Psalms 78, 49 מט׳ היה (correct accordingly) each plague was fourfold; edition Buber edition טֶטְרָאגוֹן. ↗ original
טֶטְרָגוֹנָא Yerushalmi (prefix) Sotah 8, 22ᵈ top (referring to Exodus 32, 15) ט׳ the engraving on the tablets was in a square (containing the Ten Commandments four times on each side, and readable whichever way you turned it); Shir HaShirim Rabbah to 5, 14 טטרוגא (correct accordingly). ↗ original
טִיב 1 (טוב, compare טֶבַע) form, nature, character, peculiarity. Yerushalmi (prefix) Berachoth 7, 11ᵇ ט׳ ברכה the form of a benediction. Kiddushin 13ᵃ ט׳ גטין וכ׳ the legal form of deeds of divorce and of betrothals. Bereshith Rabbah section 17 אדם זה מה טִיבוֹ this man (whom thou art going to create)—what will his nature (distinction) be?—Kethuboth 1, 8 מה טיבו של זה what is that man? the same place (ibid.) 9 מה ט׳ של עובר זה what is this expected child (who is its father)?—Sanhedrin 108ᵇ מה טִיבָם וכ׳ what is the nature of these seven days?—Sifra Emor Chaldaic (Aramaic) 18, Parah 14 מה טִיבְךָ ליטע וכ׳ what art thou (what right hast thou) to put up thy tent etc.?; and frequently ↗ original
טִיבsame. Targum Song of Songs 7, 1 מה טִיבְכוֹן what right have you?—Yerushalmi (prefix) Shabbath 2, 4ᵈ top מה הוה טִיבֵיה what sort of a man was he?; Yerushalmi (prefix) Terumoth 11, end, 48ᵇ מה טבייה (correct accordingly).— seal, sign of recognition. Targum I Samuel 17, 18 טִיבְהוֹן edition Lagarde edition (other edition טִיבֵיהוֹן, Hebrew text עֲרֻבָּה). [Targum Amos 9, 4 לטיבא, some edition, read לטָבָא. Targum Isaiah 9, 9 טיבין, some edition, read טָבִין.] ↗ original
טִיבָה = טִיב I.—plural טִיבוֹת. Sanhedrin 61ᵇ מטִיבוֹתָן וכ׳ from the qualities of the near deities etc., [Manuscript Florence טוֹבוֹתָן, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 90]. ↗ original
טִיבוּ , goodness, good deed; profit, enjoyment, pleasure. Targum Genesis 23, 13. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 4, 8; and frequently—Yerushalmi (prefix) Chagigah 2, 77ᵈ bottom of the page חדא ט׳ one good deed. Tamid 32ᵃ יעביד ט׳ עם וכ׳ let him act kindly towards etc. Taanith 23ᵇ ולא נחזיק ט׳ וכ׳ without having credit given to us. Yerushalmi (prefix) Berachoth 2, 5ᵃ bottom of the page, see חֲזַק. Echah Rabbah to 1, 5; and frequently—Menachoth 52ᵃ מטֵיבוּתָן לא אמרי Munich manuscript (edition מטֵבוּתִין) of our good teachings they do not speak. the same place (ibid.) הני נמי מטיבותן היא Munich manuscript (edition טבותין) this is also one of our good things. ↗ original
טִיבּוּל (טָבַל 1) dipping; luncheon, antepast. Pesachim 115ᵃ כל שׁטִיבּוּלוֹ במשקה וכ׳ whatever eatable is dipped into a liquid, requires hand-washing (before partaking of it). Gittin 70ᵃ יהא רגיל בט׳ וכ׳ let him make it a habit to eat relishes dipped (in vinegar etc.) in the summer as well as etc. Betzah 18ᵇ; Shabbath 111ᵃ קודם ט׳ before the antepast. Pesachim 115ᵇ בט׳ ראשון when dipping the first time; and elsewhere (טָבַל 2) the act which makes food subject to priestly gifts(טֶבֶל). Yerushalmi (prefix) Challah 3, 59ᵇ top גילגולה טִיבּוּלָהּ the rolling of the dough makes it Tebel↗ original
טִיבּוּלָא , dipping, immersion, bathing. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 19, 4. the same place (ibid.) 7, and the following; and elsewhere—plural טִיבּוּלֵי. Pesachim 114ᵇ תרי ט׳ dipping twice. ↗ original
טִיבּוּעִין (טָבַע 1) sinking; לט׳for being sunk, at the risk of receiving no consideration. Kethuboth 76ᵇ קידושין לט׳ ניתנו the object of value given at betrothal is made a present even at the risk of death before the consummation of marriage; Bava Bathra 145ᵃ ↗ original
טִיבּוּר [rounded, arched,] navel, umbilicus. Shabbath 18, 3 (128ᵇ) את הט׳ the infant’s navel string. Niddah 13ᵇ על טִבּוּרוֹ (Aruch (Sefer HeArukh) טיב׳) above his navel. Yoma 85ᵃ מטיבורו the formation of the embryo begins from the navel. Midrash Tehillim to Psalms 19; and frequently—Transferred centre or highest participle Megillah 6ᵃ (homiletic etymol. of טבריה) שיושבת בטִיבּוּרָהּ של א"י it is situated on the height of Palestine. ↗ original
טִיבּוּרָא Shabbath 66ᵇ סחופי כסא אטיבורא Munich manuscript (edition אטיבורי, אטבורי, correct accordingly) to put a dry cup on the navel.—Yerushalmi (prefix) Kilayim 8, 31ᶜ bottom of the page חיי מן טִיבּוּרְיֵיה it draws nourishment through its navel string; איפסיק טיבורייה when its navel string is cut. ↗ original
טִיגָּן (τήγανον, τάγηνον, also ἥγανον, see Lydd.-Scott Gr. Dictionary under the word; probably of Semitic origin = תגן, denominative of אגן; as for ט = ת compare Syriac (Peshitta) טגר Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1432 with Chaldaic (Aramaic) תגרא) frying pan; also (interch. with טִיגּוּן) a flour-dish prepared with oil. Sanhedrin 21ᵃ (referring to ותצק, 2 Samuel 13, 9) עשתה לו מיני ט׳ she made for him oil-dishes. Menachoth 104ᵇ ה׳ מיני טיגון (most editions) five sorts of oil-dishes (referring to Leviticus 2, 1; 4; 5; 7; 14—15).—plural טִיגָּנִין. Tosefta Avodah Zarah V (6), 1; 8 (9), 2 הט׳ the frying pans. (compare Syriac (Peshitta) טוגנא, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1431) an engine of torture and execution. Pesikta Rabbati section 43 נתנוהו בתיך הטיגנו (read: הטיגנן or הטיגנון) they put him into the teganon.—Denom. טָגַן, Pi'el טִיגֵּן 1) to fry, roast. Menachoth 50ᵇ (explained תפיני, Leviticus 6, 14; 21) אופה ואח"כ מְטַגְּנָהּ one baked it and then fried it with oil; and frequently—participle passive מְטוּגָּן. Yerushalmi (prefix) Nedarim 6, beginning 39ᶜ. [the same place (ibid.) 6, end, 40ᵃ, see next word]—2) to torture, put to death. Pesikta Rabbati the passage cited וטיגס אותו (variant reading וטגים), read: אותו וטִיגְּנוּ or וטִיגְּנוּהוּ.—Transferred to torture, agonize. Tanchuma Vayiggash 9 אתה טִגַּנְתָּה וכ׳ thou causedst agony to thy father etc. ↗ original
טִיגָּנָא 1 Kiddushin 44ᵃ כמן ימא לט׳ הוא (some edition לטִיגְנִי) (his report of the proceedings of the college is) as direct as catching a fish from the lake and throwing it into the frying pan. Yerushalmi (prefix) Berachoth 3, 6ᵈ מן ימא לט׳ from the lake into the pan, i.e. this is an immediate application of the lesson learned.—Yerushalmi (prefix) Kiddushin 2, 62ᵇ top והות מן ימא לט׳ it was a fresh report, see above; Yerushalmi (prefix) Gittin 6, 48ᵃ לטִיגְנִי …—Denom. טַגֵּןto fry with oil. participle passive מְטַגַּן, מְטַגְּנָא. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 6, 14; 7, 12.—plural מְטַגְּנָן. Yerushalmi (prefix) Nedarim 6, end, 40ᵃ (not מטוגן). ↗ original
*טִיגָּנָא 2 (τήγανον = πήγανον, see Löw Low, Aramaische Pflanzennamen, Leipzig 1881 p. 372) rue. Avodah Zarah 28ᵃ bottom of the page ↗ original
טִיהָר (see טַהֲרָה) bright sky after rain. Berachoth 59ᵃ Manuscript Florence; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 9, 13ᵈ; Yalkut Shimoni Isaiah 335 נראה שמים בטִהֲרוֹ (read: רקיע). ↗ original
טִיהֲרָאsame. Berachoth 59ᵃ bottom of the page אימת מתחזי בטִיהֲרֵיה Munich manuscript (edition only אימתי) when is the sky seen in its brightness?—plural טִיהֲרִין, טִהֲ׳. Targum Jeremiah 4, 11 רוח ט׳ a clearing, sweeping wind (Hebrew text צח). (compare Targum Jeremiah the passage cited) cold wind, cold (compare אִסְתָּנָא). Echah Rabbah introduction (R. Joh. 1) בט׳ ובקייטא in cold weather and in summer heat. (compare צהרים) midday. Targum Onkelos Deuteronomy 28, 29; and frequently—Yoma 59ᵃ, and elsewhere, see טֹהַר. Shabbath 63ᵃ שרגא בט׳ a lamp at noon (useless thing); Chullin 60ᵇ; and frequently—plural טִיהֲרַיָּא. Targum Psalms 91, 6 manuscript (edition singular), the same place (ibid.) 37, 6 manuscript (edition singular). ↗ original
טִיהֲרֵי (the preceding; see Psalms 91, 6) midday-demons during the summer. Targum Song of Songs 4, 6 טהרי edition Lagarde edition—Targum Yerushalmi (Yonathan) I Deuteronomy 32, 24 (some edition incorr. טיהרדי). ↗ original
טִיּוּטָא (טַיֵּיט) blotting, filling a blank with dots or blots. Bava Bathra 163ᵃ (commentaries use Hebrew form טִיאוּט a. טִיּוּט). [Targum Proverbs 9, 17 Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) under the word טיטויא, see טִימוּרָא.] ↗ original
טִיּוּל (טול) walking, going errands. Targum Job 29, 15 ט׳ רגליא manuscript (edition only ט׳; edition Lagarde edition טִיּיוּל), see טַיָּיל. ↗ original
טִיחַplaster, lining of vessels. Tosefta Kelim Bava Kamma 4, 19, and the following [read, as Rabbenu Shimshon to Kelim 5, 11:] אם יכיל הט׳ לעמוד בפני עצמו if the lining can stand by itself (form a vessel of itself); see הֶטֵּחַ. ↗ original
טִיחָה (the preceding) plastering. Nega'im 12, 6; Sifra Metsora, Nega'im, Parah 6, Chaldaic (Aramaic) 4. ↗ original
טִיחְיָא (the preceding) smearing with a fatty substance, glazing. Moed Katan 17ᵃ ומהניא ביה כי ט׳ בתנורא and (the excommunication) retains its effect on him as does the glazing on the tiles of the oven. Pesachim 30ᵃ ההוא תנורא דטחו ביה ט׳ an oven which they smeared with fat for glazing purposes; Zevachim 95ᵇ דאטחו בה טיחייה (Manuscript Rome 2 טחו … טחויי; Manuscript Karlsruhe טְחָיֵי ‘in which they baked cakes smeared with fat’, Rashi; see טְחָיֵי). ↗ original
טִיט common gender (Biblical Hebrew; = טנטן, see טָנַן; compare גַּג; Assyr.ṭîṭu) [moist, viscid substance,] plaster, clay, mud. Pesachim 55ᵃ, see גְּרִיד. Moed Katan 7ᵃ, see טוּחַ I. Mikvaoth 7, 1 הט׳ הנרוק, see רָקַק. the same place (ibid.) 7 ט׳ העבה thick clay; and frequently—[Shabbath 67ᵃ בר ט׳ son of mud, a demon, probably a variant reading lect. of בר טינא.] ↗ original
טיטויא , Targum Proverbs 9, 17 Aruch (Sefer HeArukh) (variant reading טיוטא, טיטורא) a. some edition, a corruption of טִימוּרָא. ↗ original
טִיטוֹסTitus (Flavius Sabinus Vespasianus), Roman general, later emperor, captor of Jerusalem. Targum Lamentations 1, 19.—Gittin 56ᵇ; and frequently (mostly with the by-name ‘the wicked’).—[Sotah 9, 14 (49ᵇ) פולמוס של ט׳, see Frankel Monatssch. 1852, p. 393 and the following] ↗ original
טִיטָס (see טִיטוֹס) Titas. Yerushalmi (prefix) Berachoth 3, 6ᶜ; Yerushalmi (prefix) Bikkurim 3, 65ᵈ יודה בר ט׳.—Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, 45ᶜ bottom of the page חייה בר ט׳. ↗ original
טִיטַרְטוֹן (τέταρτον) tetarton (quart), a liquid measure, about one quart of a pint. Yerushalmi (prefix) Shabbath 8, beginning 11ᵃ; Yerushalmi (prefix) Shekalim 3, 47ᵇ bottom of the page; Yerushalmi (prefix) Pesachim 10, 37ᶜ top ט׳ ורביע (not טיטרטין, טט׳) one and one fourth of a t. (is a ritual cup). the same place (ibid.) 3, 30ᵃ top ט׳ דמיי בגו מודייה (not טרטון) one t. of water for a modius of wheat. ↗ original
טִיטְרַפְלוֹן (see next word) tetrapylon, (Mansion-house), name of a prominent building in Caesarea Palestinae. Tosefta Oholoth 18, 13 טטרפלין edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (correct accordingly, variant reading מטרפלון). ↗ original
טִיטְרַפְלִיּוֹת (τετράπυλον) buildings with four gates, prominent mansions. Yerushalmi (prefix) Sukkah 1, 52ᵃ bottom of the page טו׳ שבכרכים the tetrapyla (mansions) in fortified cities; Yerushalmi (prefix) Kilayim 4, 29ᵇ bottom of the page טי׳ שבכרמים (correct accordingly).—Midrash Tehillim to Psalms 48 טִטְרָאפִילוֹת Aruch (Sefer HeArukh) (edition טטפראות); Yalkut Shimoni Psalms 756; טטרפאות; Yalkut Shimoni Zechariah 568; Bava Bathra 75ᵇ טוטפראות (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 50). ↗ original
טִיּיוּב (טוֹב 1) improvement, industrious tilling. Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 4, beginning 35ᵃ איזהו הט׳ wherein consists the improvement (spoken of in the Mishnah)? ↗ original
טַיֵּיט (denominative of טִיט) to smear over, blot, soil. Bava Bathra 163ᵃ דמְטַיֵּיט ליה he marks the blank space with blots (Aruch (Sefer HeArukh) מְדַיֵּית, see דְּיוּתָא). ↗ original
טַיָּיל (the preceding) one at leisure, opposite to פועל. Kethuboth 62ᵃ bottom of the page—plural טַיָּילִים, לִין … the same place (ibid.) 5, 6 (61ᵇ). Kethuboth 62ᵃ מאי ט׳ who are meant by tayyalin? ↗ original
טַיְיעָא (טוע, compare טעי) traveller, especially Arabian caravan merchant. Bava Bathra 73ᵇ. Berachoth 56ᵇ ט׳ בעלמא dreaming of an Arab in general (not of Ishmael, the son of Abraham). Menachoth 69ᵇ כדעדי ט׳ (Munich manuscript בר עדי) as in the case of Adi the merchant; Avodah Zarah 33ᵃ בר עדי ט׳. Yevamoth 102ᵃ סנדלא דט׳ וכ׳ a traveller’s sandal which fits closely.—plural טַיָּיעֵי. Shabbath 112ᵃ, see אוּשְׁכָּפָא. Avodah Zarah 34ᵇ, see אַבְטָא. Bava Bathra 36ᵃ בנהרדעא ט׳ שכיחי in N. Arabs (stealing cattle) are frequent. ↗ original
טַיָּיעוּת (the preceding) travellers’ custom; (adverb) in the manner of travellers. Pesachim 65ᵇ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 60). ↗ original
טַיַּיעְתָּא (the preceding words) Arabian woman. Gittin 45ᵇ (Aruch (Sefer HeArukh) edition pr. טייתא). ↗ original
טַיִּיר (the preceding) divination from birds, augury. Pesikta d'Rav Kahana Parah p. 33ᵇ שהיו יודעים במזל וערומים בט׳ they understood astrology and were shrewd in augury; (Pesikta Rabbati section 14, see אַסְטְרוֹלוֹגְיָא); Tanchuma Chukkath 6; edition Buber edition 11; Koheleth Rabbah to 7, 23 קוסמין בעופות ובקיאין בט׳ divined from birds and were experts in divination.—plural טְיָירִין (טְיָארִין, טִיאוּרִין); חכמת הט׳ the art of divination. the same place (ibid.) to 10, 20 (referring to עוף the same place (ibid.)) זה הוא העורב בח׳ ט׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition חכמת טיאריו, read בח׳ … ין) that means, the raven (carries the sound) through the art of divination; Midrash Tehillim to Psalms 7, beginning וח׳ טיארין; Yalkut Shimoni Ecclesiastes (Koheleth) 979 העורב ח׳ טיאורין … (read בח׳); Vayikra Rabbah section 32 וח׳ טייארין. ↗ original
טִיכּוּסָא (טְכַס) fastening with rings. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 28, 8; 39, 5 (Hebrew text אֲפֻדָה). ↗ original
טִיכְנִי (τέχνη) art, cunning. Ylamdenu Sh’laḥ, quoted in Aruch (Sefer HeArukh) (see Ecclesiastes (Koheleth) Aruch Completum (Kohut) under the word). ↗ original
טִיכְסָא = Hebrew טִיכּוּס. Bereshith Rabbah section 63 על טי׳ דמדינ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition מטכסא) on the rampart of the fortress (in spite of the gates being closed); Yalkut Shimoni Genesis 110.—plural טִיסְסַיָּיא, טִכְ׳. Echah Rabbah to 1, 5 פליג ד׳ ט׳ וכ׳ he assigned the demolition of the four ramparts of the Temple mount to the four generals, and the western gate came under the command of Pangar. ↗ original
טִילָא 1 (טול) travel. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 29, 1 לטִילָא (perh. to be read לטַיָּלָא). ↗ original
טִילָא 2tila or tilia, name of an inferior austere wine. Avodah Zarah 28ᵃ bottom of the page (Rashi: טילייא). the same place (ibid.) 30ᵃ bottom of the page (by יין חד is meant) ט׳ חריפא וכ׳ the austere tila which bursts the bag. Gittin 70ᵃ the worst of all is טיליא וכ׳ white t↗ original
טִימְטוּם (next word) becoming a cohesive shapeless mass. Yerushalmi (prefix) Challah 3, beginning 59ᵃ, contradistinguished to גילגול. ↗ original
טִימְטֵם (Pilp. of טָמַם) to knead into a cohesive shapeless mass, contradistinguished to גלגל to roll and shape the dough. Challah 3, 1 טִימְטְמָהּ בשעורים after one has formed a lump of barley flour; Tosefta the same place (ibid.) 1, 11; and elsewhere to thicken, obstruct, especially to blunt the understanding. Pesachim 42ᵃ מְטַמְטֵם את הלב obstructs the heart (makes a person dull). Yoma 39ᵃ עבירה מְטַמְטֶמֶת … ונְטַמֹּתֶם manuscript (edition ונטמטם, correct accordingly) sin dulls the heart of man, read not (Leviticus 11, 43) v’nitmethem (you will be defiled) but un’tammothem (from טָמַם) (you will become dull-hearted); Yalkut Shimoni Leviticus 545.—Chaldaic טַמְטֵם. Hithpalp. הִיטַּמְטֵםto become a shapeless mass. Challah the passage cited ותִטַּמְטֵם; Tosefta the same place (ibid.) the passage cited יתִיטַּמְטֵים. ↗ original
טִימִי 1 (τιμή, inflected like a native word; compare אוֹנִי I) valuation, value, consideration. Targum Esther 3, 8. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 20, 19 טִימְהוֹן. Targum Proverbs 31, 10 טִימָהָא (missing in some editions) her value.—Yerushalmi (prefix) Peah 1, 15ᵈ bottom of the page, and frequently דלית לה ט׳ invaluable (compare אֲטִימִיטוֹן). Bereshith Rabbah section 2, beginning, see אוֹנִי I. Koheleth Rabbah to 11, 9 אייתי ט׳ מה דאכלת make payment for what thou hast eaten; and frequently—Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, end, 49ᵇ [read:] הא לך טִימִיתָהּ וזבין קופד here is its price and buy a piece of meat for it. Yerushalmi (prefix) Taanith 1, 64ᵇ bottom of the page טִימִיתֵיה (not … תי) the money received for it; and frequently—Also: טִימִין (accus. of τιμή). Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 23, 15. Targum Esther 7, 4. dignity, object of worship. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 3, 42ᵈ ט׳ דרומי the figure of a Roman deity. [Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 34, 30, see טִיב 2.] ↗ original
*טִימִי 2Timi. Koheleth Rabbah to 9, 7 ר׳ יהושוע בריה דר׳ ט׳ (Yalkut Shimoni Ecclesiastes (Koheleth) 979 only ר׳ שמלאי). ↗ original
טִימִין 1 , construct state טִימֵי (Chaldaism, see טַמְיָא) bones. Tanchuma Mick. 2 (play on חרטׄמׄים, Daniel 2, 2) אלו בטִימֵי מתים … those who consult the bones of the dead. ↗ original
טִין ² (see next word) mud, clay. Targum Ezekiel 13, 11. Targum Zechariah 10, 5 (edition Lagarde edition סִין; Hebrew text טיט). Targum Exodus 1, 14 (Hebrew text חֹמֶר); and frequently—Avodah Zarah 39ᵃ דלא מרבי ט׳ וכ׳ (not מרבה) the muddy soil of the river suffers no unclean fish to live in it; Sukkah 18ᵃ Munich manuscript 2 (edition טינייהו, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 40). Yoma 29ᵃ ט׳ בר ט׳ cement made out of cement (that has before been used, is hard to make). Bava Bathra 3ᵃ בט׳ when clay has been used as cement, contradistinguished to ריכסא. the same place (ibid.) 73ᵇ, see אָכְלָה I; and frequently—Shabbath 67ᵃ, see טִיט. ↗ original
טִינָּא (טנן) moist muddy ground, clay. Yerushalmi (prefix) Kilayim 2, 27ᵈ top, and elsewhere, see גְּרִיד. Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 2, 33ᵈ עפר עושה לה ט׳ by covering it with earth he prepares for the plant a muddy ground. Yerushalmi (prefix) Kiddushin 3, end, 65ᵃ (prov). מוליכין ט׳ אצל ט׳ וכ׳ mud is carried to mud, and thorns to thorns. Devarim Rabbah section 5, beginning; Yalkut Shimoni Proverbs 938 מפני הט׳ on account of the moist soil. (compare זִימָּה a. טְנָנָא) impure thought, lust. Chagigah 15ᵇ ט׳ היתה בלבם there was impurity in their hearts (heathen sensuality). Sanhedrin 75ᵃ העלה לבו ט׳ a vehement passion seized him (which threatened his health). ↗ original
טינדיסין , Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 25, 31, כט׳ דפריסן, read כטִינָּרֵי דפריסין, see טִינָּרָא. ↗ original
טִינּוּף (טָנַף) filth, impurity, defilement. Shir HaShirim Rabbah to 5, 3. Shemoth Rabbah section 5 לשון ט׳ nirpim (Exodus 5, 8) has the meaning of uncleanliness (in secretory functions, see רפי), opposite קדושים. Bechoroth 3, 1 ט׳ a discharge from the womb indicating abortion; Niddah 25ᵃ; and elsewhere ↗ original
טִינּוֹפֶתsame. Megillah 3ᵃ (in Chaldaic (Aramaic) dict.) בטקום הט׳ at a place soiled with secretion. Bereshith Rabbah section 50 ט׳ עבודת וכ׳ the defilement by idolatry; and frequently worthless admixture in grain, refuse. Bava Bathra 6, 2 (93ᵇ) the buyer must accept רובע ט׳ לסאה one fourth of a Kab of refuse in a S’ah; Tosefta the same place (ibid.) 6, 2; and elsewhere—plural טִינּוֹפוֹת, טִנּ׳worthless grains. Bamidbar Rabbah section 4, beginning; Tanchuma B’midbar 19; edition Buber edition 22. ↗ original
*טִיף 2 (compare next word) receptacle of overflow, a stand for a portable stove. Tosefta Kelim Bava Kamma 5, 4. ↗ original
טִיף 3 (see טִיפָּה) dripping; ט׳ ט׳ constant dripping. Pesachim 111ᵇ מאן דשתי ט׳ ט׳ one who drinks the drippings of wine. Avodah Zarah 30ᵇ מי ט׳ ט׳ אין וכ׳ (Munich manuscript omits מי) to liquids which drip into a vessel the rule concerning uncovered liquids does not apply; והוא דעביד ט׳ ט׳ בהדי ט׳ ט׳ Munich manuscript (edition ט׳ להדי ט׳ ט׳ …, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) provided the drops follow each other without intermission. ↗ original
טְיָפָא ; plural טְיָפִין, טְיָפֵי, (טְוָו׳) טְיָי׳ (טוף, compare the preceding wrds., compare the preceding wrds.) duct of overflow, channels.—Targum Proverbs 5, 16 (edition Lagarde edition טוופי). Targum Psalms 1, 3 טְוָפֵי edition Vilna edition (edition Lagarde edition טורפי, some edition טרופי, read טוו׳). the same place (ibid.) 119, 136. Targum Job 29, 6 (Hebrew text everywhere פלגי). the same place (ibid.) 20, 17 (Hebrew text פלגות). drops. the same place (ibid.) 36, 27 טְיוּפֵי edition Lagarde edition (other edition טייפי, manuscript טוופי, Hebrew text נטפי). ↗ original
טִיפָּא common gender Chaldaic (Aramaic) = next word Arachin 7ᵃ ט׳ דמ"ה the venomous drop (on the sword) of the angel of death, see next word—plural טִיפַּיָּיא. Yerushalmi (prefix) Chagigah 2, 78ᵃ top [read:] ביני ט׳ הוינא מהלכין we walked between the rain drops (so that we did not get wet). ↗ original
טִיפָּה (טָפַף 2, compare נטף) drop. Taanith 6ᵇ על כל ט׳ וט׳ וכ׳ for every drop of rain which thou hast caused to come down for us. Tohoroth 3, 3. Kerith. 13ᵃ ט׳ מלוכלכת וכ׳ the drop mixing with the moisture of the nibble. Avodah Zarah 20ᵇ וט׳ של מרה וכ׳ and a drop of poison hangs on it (the sword of the angel of death); and frequently—Yerushalmi (prefix) Niddah 3, 50ᵈ כט׳ של זבוב like the dripping of a fly (see below).—plural טִיפִּין, טִיפּוֹת, טִפּ׳. Mikvaoth 8, 3. Shir HaShirim Rabbah to 1, 2 מה מים יורדין ט׳ ט׳ וכ׳ as waters come down in drops and form rivers …, so does learning etc. Yerushalmi (prefix) Niddah the passage cited; Babylonian the same place (ibid.) 25ᵃ כשתי ט׳ like two drippings of a fly (Rashi: like the two eye-balls). Horayoth 10ᵃ כמה טפות וכ׳ (Munich manuscript טפין, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) how many drops there are in the sea; and frequently ↗ original
טִיפּוּחַ (טָפַח 1) clapping of hands (in mourning or rejoicing). Yerushalmi (prefix) Betzah 5, 63ᵃ ט׳ שהוא לרצונו tippuaḥ means a clapping which is done purposely, opposite סיפוק spontaneous clapping; M.Moed Katan 27ᵇ ט׳ ביד tippuaḥ is done with the hands, opposite קילוס, striking of feet.— ↗ original
טִיפּוּל (טָפַל) nursing, attendance, care. Tosefta Niddah 2, 4 חייבת … בט׳ וכ׳ a woman is bound to nurse her child twenty four months (during which she must not remarry), whether her own etc. Bava Metzia 69ᵃ טִיפּוּלָהּ מרובה the care-taking of small cattle is more troublesome; Bechoroth 26ᵇ טִפּ׳; and elsewhere toilet-paste, see טָפל. Pesachim 42ᵇ טִיפּוּלָן של וכ׳ the paste used by the daughters of rich men.—plural טִיפּוּלִין, construct state טִיפּוּלֵי. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 2, beginning 29ᵈ אית תניי תני ט׳ some read in the Mishnah tippulé (in place of תכשיטי). ↗ original
טִיפוּנָא (see טוּפְיָינָא) surplus, excess. Temurah 30ᵃ טִיפוּנֵה דכלב the excess of the value of the dog over that of any single lamb taken in exchange. ↗ original
טִיפֵּשׁ , etc., see supply (understood word) טפש׳. ↗ original
טִיפְתָא Chaldaic (Aramaic) = Hebrew טִיפָּה. Niddah 20ᵇ ט׳ קמייתא the first dripping of menstruation. Bava Kamma 98ᵃ דט׳ דדמא וכ׳ an extravasation of a drop of blood took place in his ear. ↗ original
טִיקּוּסָא (טְקַס) = טִיכּוּס, rampart, embankment. Targum 2 Kings 16, 18 (Hebrew text מיסך). arrangement, measurement, proportions. Targum Jeremiah 1, 13 טיקוס משיריתיה (see טְקַס). Targum Ezekiel 43, 10 (Hebrew text תכנית). the same place (ibid.) 13 (Hebrew text גב); and elsewhere ↗ original
טִיקְסָא , construct state טֵיקַס, טֵקַס, (the preceding) banner, arrangement of troops, standard, division belonging to one standard (corresp. to Hebrew דֶּגֶל). Targum Numbers 2, 2; 3; and frequently Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) וטִיקְסֵיה וכ׳ and its banner was made of wool etc.—plural טִיקְסִין, טִיקְסַיָּא, טִקְ׳. the same place (ibid.) 17; and frequently—Targum Song of Songs 6, 4 ארבע טִקְסַיִךְ וכ׳ thy four divisions in the desert.—[Echah Rabbah to 1, 5 טִיקְסַיָּה Aruch (Sefer HeArukh), edition טכס׳, see טִיכְסָא]. ↗ original
טִיר (טור or נטר) castle.—plural טִירִים, טִירִין. Makkoth 10ᵃ; Yalkut Shimoni Deuteronomy 921. ↗ original
טירא , Yerushalmi (prefix) Moed Katan 3, 83ᶜ bottom of the page, בר ט׳, see נְזִירָא 2↗ original
טִירָא , plural טִירָאוֹת (see טִירָה) places for augury, (templum). Bereshith Rabbah section 83 (play on מטרד, Genesis 36, 39) שהיו מעמידין טיראות וכ׳ ‘Rashi’ (in edition Vilna edition 1878; text טוּרָיוֹת) they put up auguries for idolatry, see טוּר I; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 140 טיריון (read: טִירָיוֹת.). ↗ original
טירבוס , Pesikta Rabbati section 10 באים עליהם ט׳, read: באים לעסק טירונין, see טִירוֹן I↗ original
טִירָה see Ezekiel 46, guard, in a transferred sense surrounding of an oven, brick-work. Kelim 5, 3 טִירַת התנור. Tosefta the same place (ibid.), Bava Kamma 4, 3 חפר … להן ט׳ if he made a guard around them by digging in the ground. the same place (ibid.) טִירַת כירה (Kelim the passage cited עטרת), see כִּירָה. the same place (ibid.) הרי הן כט׳ (variant reading corrupt קטירה) are in ritual law like etc. ↗ original
טֵירוּדִין (טָרַד) banishment. Vayikra Rabbah section 18, end בו"ד גוזר ט׳ וכ׳ (not טירודא) a human authority decrees banishment, so does the Lord (to the leper). Bereshith Rabbah section 2, beginning; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 4. [Bamidbar Rabbah section 7, see טָרַד.] ↗ original
טִירוֹן 1 (tiro, τίρων) young soldier, in a transferred sense beginner, novice. Shemoth Rabbah section 3, beginning ט׳ היה וכ׳ Moses was a novice in prophecy. Yerushalmi (prefix) Eruvin 5, beginning 22ᵇ (referring to I Kings 17, 1, where Elijah is for the first time mentioned as a prophet and yet says, ‘the Lord before whom I stood’) והלא אלי׳ ט׳ לנבואה היה (not טירונין לנביאים) was not Elijah at that time a novice etc.?—plural טִירוֹנִין. Tanchuma Ki Thissa 1 לעסק ט׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition טרופין, correct accordingly) for the levy of soldiers; Pesikta Rabbati section 10 עליהם טירבוס (correct accordingly). ↗ original
*טִירוֹן 2 , plural טִירוֹנִין (טוּר or נטר, compare טוּרָנָא, see טִיר) guards of observation. Echah Rabbah introduction (R. Joshua 2) ט׳ (explained כרים על שערים, Ezekiel 21, 27; Koheleth Rabbah to 12, 8 כרקומין). ↗ original
*טִירוֹנְיָא (tironia, a denominative of tiron, not otherwise recorded) levy of soldiers. Shir HaShirim Rabbah to 2, 8; Bereshith Rabbah section 42; section 70 שמכתבת ט׳ וכ׳ which writes out a levy from all nations. [the same place (ibid.) section 88 שכותבת ט׳ Aruch (Sefer HeArukh), edition שמכתבת טרימוסיאה; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 147 טירני, probably a corruption of טְרִיבּוּטָא (tribute) tributes.] ↗ original
טִירוּנְיָא (τυραννία) sovereignty, absolute rule, usurpation (corresp. to Hebrew זְרוֹעַ). Yerushalmi (prefix) Yevamoth 8, 9ᵈ top; Yerushalmi (prefix) Kiddushin 4, 65ᵈ bottom of the page עיקר ט׳ וכ׳ the principal designation of their (the priests’) usurpation lies in the words (Hosea 4, 4). Pesikta Rabbati section 15; Pesikta d'Rav Kahana Haḥod. p. 52ᵇ; Vayikra Rabbah section 23, beginning (referring to בזרוע, Psalms 77, 16) בטר׳ with imperial power. Yerushalmi (prefix) Maʿǎser Sheni 5, end, 56ᵈ אלו שהן באין בט׳ לפני וכ׳ those who come before the Lord with power (interch. with בזרוע). Avodah Zarah 3ᵃ אין הקב"ה בא בט׳וכ׳ the Lord does not deal despotically with his creatures. Yalkut Shimoni Deuteronomy 945 היה עולה אצל אביו בט׳ (Ruth Rabbah introduction במרוצה) came to his father with arrogance. ↗ original
טֵירוּף (טָרַף) (supply (understood word) הדעת) confusion, distraction; trouble. Berachoth 5, 4 (34ᵃ) מפני הטי׳ because he might become confused (and be unable to resume his prayers); Devarim Rabbah section 7, beginning—Shir HaShirim Rabbah to 8, 13 בט׳ הדעת in confusion (not in concert).—Tanchuma Mick. 2 נטרף טרוף אחד had only one trouble (about the interpretation of his dream).—plural טֵירוּפִין, טֵר׳. the same place (ibid.) נטרף שני ט׳ had two troubles (not knowing even the dream).—Sifré Deuteronomy 296 (referring to בדרך, Deuteronomy 25, 17) בשעת טֵיוּפֵיכֶם when you were in a state of disorder. ejection, banishment (compare טֵירוּדִין). Bereshith Rabbah section 15; Midrash Tehillim to Psalms 139 (omitt. in edition Buber edition); Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 887 טֵירוּפִי מתוכה my banishment from Eden. ↗ original
טִירְיָא (טרי) the shaking movement of the mill. Bava Bathra 18ᵃ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 50). the same place (ibid.) 20ᵇ.—5. טַרְיָיתָא. ↗ original
טִירְיוֹן (compare the preceding) trouble, excitement. Sifré Numbers 157; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 785 (play on טירתם, Numbers 31, 10) מקום שהיו בט׳ the place where they were in trouble (fear of the enemy).—[Yalkut Shimoni Genesis 140, see טִירָא.—Yerushalmi (prefix) Taanith 2, 66ᵃ יום ט׳, see טְרָיָינוֹס.] ↗ original
טִירְיַיסְקֵי name of a Persian festival. Avodah Zarah 11ᵇ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note); Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, 39ᶜ תִּירְיַיסְקֵי a Median festival↗ original
*טִירְיָנָא (Pers. tiryân, Lagarde edition; see Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1508) basket. Pesachim 88ᵃ (Munich manuscript טידיי׳, read טיר׳; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note; Taanith 9ᵇ צנא). ↗ original
טירכי , Esther Rabbah to 1, 2 כטירכי מרכבתו, a corrupt tautography; read: כמרכבתו, see מֶרְכָּבָה↗ original
טִירְפָּא (טְרַף) document conferring the right of seizure of a debtor’s property sold after the loan, see אַדְרַכְתָּא. Bava Bathra 169ᵃ כל ט׳ וכ׳ a tirpa which fails to contain the words, ‘We have torn the note of indebtedness’ etc. Bava Kamma 9ᵃ אחוי טִירְפָּךְ וכ׳ show thy t., and I shall pay thee. Kethuboth 95ᵃ top of the page ↗ original
טִושָׁא (טוּשׁ 2) secrecy. Targum Proverbs 21, 14. ↗ original
טִישְׁטוּשָׁא (טוּשׁ 1) mire. Targum Psalms 40, 3. ↗ original
טי"תTeth, name of the ninth letter of the Alphabet. Maʿǎser Sheni 4, 11 טי"ת טבל Yerushalmi (prefix) edition (Mishnah a. Babylonian edition ט׳) if the vessel is marked Teth, it means Tebel(טֶבֶל). 5. ט׳. ↗ original
טָכַס (compare דָּכַס) to stamp, tread upon, press. Shir HaShirim Rabbah to 3, 7 [read:] היו רואין שבע מחיצות של אש טוֹכְסוֹת וכ׳ they saw seven partitions of fire one pressing the other; Midrash Samuel Chaldaic (Aramaic) 17 טונסות (correct accordingly); (Yalkut Shimoni Exodus 362; Yalkut Shimoni Psalms 795 נוצצות; Bamidbar Rabbah section 11, Pesikta Rabbati section 15, Pesikta d'Rav Kahana Haḥod., p. 45ᵃ, see כָּסַס). Pi'el פִּעֵל טִיכֵּסsame.—participle passive same.—participle passive מְטוּכָּסfilled up. Midrash Tehillim to Psalms 90, 2 מקום מט׳ a filled up place, mound (see טִיכּוּס, טִיכְסָא). (see next word) to equip, see טָקַס. ↗ original
טְכַס , Pa. טַכֵּיסto press, squeeze, fit on. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 16, 4 [read:] יְטַכֵּיס. (corresp. to Biblical Hebrew אָסַר) to fasten, to harness and load. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 28, 28. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Deuteronomy 34, 8 (edition Amsterdam edition טְכִיסוּPe.).—participle passive מְטַכַּסharnessed, equipped. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 49, 19. Targum 2 Esther 6, 10 (some edition מִיטּ׳Ithpaal), see טְקַס.—5. טִיכּוּסָא. ↗ original
טַכְסִיס (τάξις; inflected like a native word, formed like עָצִיץ, as if frequently טכס) order, array, order of battle; arrangement. Pesikta d'Rav Kahana Vayhi, p. 66ᵇ בט׳ מלכים Aruch (Sefer HeArukh) (edition … בטכסיסי של, read: בטַכְסִיסִין, plural) in the order in which kings go to war; Tanchuma Bo. 4 כטקסין של וכ׳; edition Buber edition the same place (ibid.) 4 בטכסיס מלך וכ׳; Pesikta Rabbati S. 17 בטַכְסִיסֵי מלכים (plural construct state). Shir HaShirim Rabbah to 4, 12 בטק׳ המלכים in the order of a royal (regular) army. Shemoth Rabbah section 8, end בט׳ הזה הבא וכ׳ in this consecutive order bring etc.; Tanchuma Vaëra 9 בטקסין הזה הביא (correct accordingly). Midrash Tehillim to Psalms 90 בט׳ של נבואה under the order of prophecy. Bamidbar Rabbah section 15 בט׳ גְּדוּלָּה (not בטקסים) in the array of power (arrogating power to themselves); Tanchuma B’haăl. 14 בטקסים גדולים (correct accordingly). the same place (ibid.) B’midb. 12 יש להם טכסין מן יעקב אביהן they have a traditional order from the way their father Jacob arranged his funeral escort; edition Buber edition the same place (ibid.) 12 יש בידן טכסיס אביהן. Shir HaShirim Rabbah to 2, 4 טקסים של מעלה (read … ס) the heavenly array; and very frequently—2) (fem.) garrison. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah I 39ᶜ, הדא טק׳ דקסרין the garrison of Caesarea, see דּוּקִים.—plural טַכְסִיסִין, טַקְ׳, construct state טַכְסִיסֵי, טַקְ׳. Shabbath 31ᵃ ט׳ מלכות court ceremonial. Pesikta Rabbati section 17, and elsewhere, see above. ↗ original
טַל [hanging drop, compare טִלְטוּלַיָּא,] dew. Taanith 3ᵃ בטל וברוחות וכ׳ as to mentioning dew and winds in the prayer etc.—the same place (ibid.) 3ᵇ טל דברכה a fructifying dew; and frequently—plural טְלָלִים, טְלָלֵין. Chagigah 12ᵇ עליית ט׳ the upper chamber (store) of dews, see אֲגָלִים. Vayikra Rabbah section 28 ט׳ קשים injurious dews; and frequently ↗ original
טַל ² Targum Isaiah 18, 4. Targum Onkelos Genesis 27, 28; and frequently—plural טַלִּין. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis the passage cited; and elsewhere ↗ original
טָלָא , see טלי.—[Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 16, 27, see טַלְיָא.] ↗ original
טְלָאי (טָלָא) a piece of cloth used as blanket. Sukkah 17ᵇ ראוי לט׳ על וכ׳ Munich manuscript a. Aruch (Sefer HeArukh) (edition ליטלו) fit for a blanket over an ass. patch. Berachoth 43ᵇ ט׳ על גבי ט׳ patch upon patch. 5. טְלָיוֹת. ↗ original
*טְלָאֵי 2inhabitants or descendants of Tela. Kiddushin 70ᵇ (probably a nickname, see בְּלָאֵי). ↗ original
טָלֶה [tender,] lamb. Chagigah 9ᵇ בקרו ט׳ examine the lamb, see בָּקַר; and elsewhere—plural טְלָאִים, טְלָיִים. Yerushalmi (prefix) Berachoth 4, 7ᵇ top ט׳ מבוקרים, see בָּקַר. the same place (ibid.); Tamid 3, 3 לשכת הט׳ the (Temple) store for daily offerings; and elsewhere ↗ original
טְלוּמָא (טְלַם) oppression. Targum Psalms 7, 4 (manuscript טול׳). the same place (ibid.) 62, 11 (variant reading טְלִי׳, טִילְ׳); and frequently—plural טְלוּמַיָּא. Targum Proverbs 28, 16 (edition Vilna edition טול׳). wronged, see טְלַם. ↗ original
טָלוֹמָא (the preceding) oppressor. Targum Psalms 10, 3 (some edition incorr. טְלוּ׳); and frequently—plural טָלוֹמַיָּא, טַלּוֹ׳. the same place (ibid.) 18, 5. ↗ original
טְלוֹפְחָא , plural טְלוֹפְחִין, טְלוֹפְחֵי, טְלָפְ׳ (compare טוֹפַח) lentils. Targum Genesis 25, 34; and elsewhere—Avodah Zarah 38ᵇ ט׳ דחלא, ט׳ דמיא lentils boiled in vinegar, … in water. Yevamoth 63ᵇ; Yalkut Shimoni Ecclesiastes (Koheleth) 976 טַפְלוֹחָאִי; and frequently (compare Lat. lenticula) a trough in the wine or oil press (Hebrew עדשה). Bava Bathra 67ᵇ, explained יָם (see עֲדַשָּׁה). ↗ original
טלותה , Targum 2 Esther 2, 7 וט׳ some edition, read: בטַלְיוּתָהּ, see טַלְיוּ↗ original
טִלְטוּל (טִלְטֵל) moving, handling. Shabbath 43ᵇ ט׳ מן הצד moving a thing sideways (in an unusual manner); and frequently migration, exile. Vayikra Rabbah section 5 (referring to Isaiah 22, 17) ט׳ אחר ט׳ repeated migration from land to land. Bereshith Rabbah section 39 (explained נְדֹד, B. 55, 8), see נִדְנוּד. ↗ original
טִלְטוּל ²moving, trembling. Targum Job 16, 5 (Hebrew text ניד). migration, exile. Targum Isaiah 22, 17. Targum Psalms 18, 19 (Hebrew text איד).—the same place (ibid.) 56, 9 (some edition plural; Hebrew text נׄד); and frequently—טִלְטוּלִין, טִלְטוּלֵי, טִילְ׳. Kethuboth 28ᵃ (referring to Isaiah 22, 17) ט׳ דגברא קשין וכ׳ the sufferings of homelessness are harder on man than on woman; (Sanhedrin 26ᵃ; Yalkut Shimoni Isaiah 280 sing.). ↗ original
טַלְטוּלָא (the preceding) an exile, homeless man.—plural טַלְטוּלִין. Targum Lamentations 3, 45 (Hebrew text סחי). ↗ original
טִלְטוּלַיָּא (the preceding words) hangings, drops, female ornaments. Targum Isaiah 3, 21 (Aruch (Sefer HeArukh) טְלוּלַיָּא, טִילּוּלַ׳; Hebrew text נזמי האף). ↗ original
טִלְטֵלPilp. of טלל, compare דלדל) to move, carry, handle. Shabbath 3, 6 מְטַלְטְלִין וכ׳ you may handle (on the Sabbath) a new lamp; and very frequently to make unsteady, to exile; (with דעת) to confound. Bereshith Rabbah section 39 טַלְטֵל עצמך וכ׳ banish thyself (travel) from place to place. Bereshith Rabbah section 38 (explained הניעמו, Psalms 59, 12) טַלְטְלֵימוֹ make them exiles. Yerushalmi (prefix) Peah 1, 15ᵈ top (explained נעו, Proverbs 5, 6) טי׳ הקב"ה מתן וכ׳ the Lord made unsteady (irregular) the reward of the observants, that they might observe the commands in faith. Bamidbar Rabbah section 10 (edition Amsterdam edition p. 238ᵃ) שהן מְטַלְטְלִין דעתו וכ׳ they (carnal pleasures) confound man’s judgment (compare טָרַף).—participle passive מְטוּלְטָל, feminine מְטוּלְטֶלֶת. Tanchuma edition Buber edition, Sh’mini 7 והדעת מט׳ and the mind becomes confused.— Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִתְטַלְטֵּל, הִיטַּ׳, , Nithpa. נִתְטַלְטֵל, נִיטַּ׳to be moved, handled; to be made restless. Shabbath the passage cited כל הנרות מִטַּלְטְלִין all lamps may be handled. the same place (ibid.) 35ᵃ מעיין הַמִיטַּלְטֵל a travelling spring (changing its place). Bereshith Rabbah section 39. Sifra Sh’mini Chaldaic (Aramaic) 7, Parah 6 מִטַּלְטְלִין במלואם are carried with their contents; Kelim 15, 1 עשויין לִיטַּלְטֵל וכ׳. Yalkut Shimoni Proverbs 964; Midrash Proverbs to 30, 27 Alexander the Macedonian שנ׳ בכל וכ׳ who in his unrest drove all over the world like a locust etc.; and frequently—5. מִטַּלְטְלִין. (with דעת) to be confounded. Tanchuma Sh’mini 5 נִתְטַלְטְלָה דעתו וכ׳ his mind is confused, and he knows not what he is talking etc. the same place (ibid.) כדי שלא תִטַּלְטֵל דעתו in order that he may not get mixed up; and elsewhere ↗ original
טַלְטֵלto move, shake. Targum Psalms 22, 8; 109, 25; and frequently to exile, Targum Deuteronomy 29, 27; and frequently participle passive מְטַלְטַל. Targum Genesis 4, 12; 14; and frequently to move, handle, carry, lift. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 16, 29 (compare Eruvin 17ᵇ).—Shabbath 45ᵃ לטַלְטוּלֵי שרגא וכ׳ to remove the light of Ḥanuckah, see חַבָּרָא. Pesachim 69ᵃ טלטולי בעלמא הוה it is merely a moving (no creative labor). Shabbath 49ᵃ לא מְטַלְטְלִינָן להו we must not handle them.—Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 6, 23ᶜ bottom of the page; Yerushalmi (prefix) Chagigah 2, 77ᵈ bottom of the page וִיטַלְטְלִינָהּ מן וכ׳ and shall lift her off the ground. the same place (ibid.), and the following טַלְטְלַתְנֵיה וכ׳ as soon as thou liftest him off etc., he can do nothing; and frequently Ithpalp. אִיתְטַלְטֵל, אִיטַּ׳to be exiled, to wander. Targum Lamentations 4, 14. Targum Psalms 68, 13. to be unsteady, to be moved, to be movable. Targum Proverbs 5, 6.—Yerushalmi (prefix) Leviticus 25, 14 עסקא דמִיטַּלְטְלָא movable chattel.—Bava Bathra 150ᵃ כל דְּמִטַּלְטַל (or דַּמְ׳) whatever is movable; and frequently ↗ original
טליto hang on, to patch, line. Kelim 26, 2 טלא עליו וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (Mishnah edition טלה, Talmud edition טִילָּה), see מַטְלִית. the same place (ibid.) 27, 6 שטְלָיָיהּ וכ׳ which he put on etc. Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 71ᵈ top וטוֹלִין, see מַטְלִית. Chullin 122ᵇ שטְלָאָהּ לקופתו which he hanged over his basket. Gittin 45ᵇ ט׳ עליהן עור covered them with a leather casing. Pi'el פִּעֵל טִילָּא, טִילָּהsame, see above. participle passive מְטוּלָּא, plural מְטוּלָּאִים. Berachoth 43ᵇ, and frequently מנעלים המט׳ patched shoes; see טְלָאי. ↗ original
טְלֵי (the preceding) to lift up. Koheleth Rabbah to 9, 5 טְלִי טליתיך lift up thy cloak (Berachoth 18ᵃ דלי־).—[ to sport, see טְלַל 2.] ↗ original
טֶלִי (the preceding words) hanging, covering, especially table outfit, linen.—plural טֵלִים, construct state טְלֵי. Kethuboth 68ᵃ top, will you dine בט׳ כסף או בט׳ זהב with the silver outfit, i.e. with the outfit used in connection with silver vessels, or with the gold outfit?—Bava Metzia 78ᵇ has the worm come בט׳ כסף או בט׳ זהב in the silver outfit (white linen) etc.?; compare אוֹלָרִין, חִימּוּצָתָא. ↗ original
טָלֵי (טלי, compare טָלֶה) tender, young; young man, servant. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 15, 2. Targum Psalms 37, 25. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 41, 12; and frequently—Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 16, 27 טָלָא.—Bava Bathra 142ᵇ, see חוּלַּק. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 12, 12ᵈ bottom of the page הוא ט׳ וכ׳ if he is young and she old. Echah Rabbah to 1, 16 בגין דאית לי ט׳ וכ׳ (not טלאי) since I have a young slave &.; and frequently—Yevamoth 114ᵃ top טלי וטליאboys and girls.—plural טָלַיָּא, טָלַיָּיא, טָלִין, טְלָאֵי. Targum Joel 2, 16. Targum 2 Esther 1, 2 טָלִין וְטַלְיָין edition Lagarde edition boys and girls, see above.—Targum Proverbs 1, 4; and frequently—Sotah 33ᵃ נצחו ט׳ the boys (sons of the Highpriest) have won the battle; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 9, 24ᵇ. Yerushalmi (prefix) Megillah 3, 74ᵃ bottom of the page טָלַיָּיה. Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, 46ᵇ bottom of the page טַלְיֵי דבי וכ׳ the boys of the Nasi’s house; and frequently—Fem. see טַלְיְתָא. = Hebrew טָלֶהlamb. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 1, 15.—plural as ab. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 30, 40. Targum Psalms 118, 27. proper noun of a male person Tali. Sanhedrin 52ᵇ, see אִימַּרְתָּא. ↗ original
טַלְיוּ (the preceding) childhood, youth. Targum Psalms 88, 16 טליו manuscript (Levita טליותא, edition טליא, incorr.). Targum Job 36, 14; and frequently—Vayikra Rabbah section 18, beginning Midrash Tehillim to Psalms 9 מן ט׳ עד וכ׳ from childhood to old age.—Echah Rabbah to 1, 16 young woman, see טַלְיְתָא. ↗ original
טְלִימוֹן , מערת ט׳the Cave of T’limon, near the sea-shore of Judaea. Yerushalmi (prefix) Demai 2, 22ᶜ (Hildesh. Sachs, Beitrage p. 10 suggests סלימון). ↗ original
טַלִּית (טלל) cover, sheet, cloak (similar to the Roman pallium, Gr. φᾶρος). Shabbath 147ᵃ ט׳ מקופלת a cloak folded up and thrown over the shoulder. Menachoth 41ᵃ ט׳ כפולה a double-sized sheet worn by doubling it. Shabbath 138ᵃ ט׳ כפולה וכ׳ one must not make a tent on the Sabbath by spreading a double-sized sheet on poles so that the ends hang down. Kiddushin 18ᵃ and the following (referring to בבגדו, Exodus 21, 8) כיון שפירש טַלִּיתוֹ עליה since he spread his (bed-) sheet over her (see בָּגַד).—Esp. Tallith, the cloak of honor, the scholar’s or officer’s distinction (adorned with fringes according to Numbers 15, 38 and the following); the cloak of the leader in prayer. Bamidbar Rabbah section 8, end שמלה זו ט׳simlah (Deuteronomy 10, 18), that means the cloak to which the show-fringes are attached. Bereshith Rabbah section 36 (referring to השמלה, Genesis 9, 23) לפיכך זכה שם לט׳ וכ׳ therefore was Shem privileged to wear the Tallith etc. Shemoth Rabbah section 27 נתמנה … ונטל ט׳ וכ׳ when one has been appointed to an office and has taken the T., he must not etc.; and frequently—plural טַלִּיתוֹת, טַלִּיּוֹת. Shabbath 147ᵃ edition (Munich manuscript singular). Tanchuma Korah 2; Bamidbar Rabbah section 18, beginning ט׳ תכלת cloaks all of purple blue; Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 27ᵈ bottom of the page טלויות, edition Krot. טלוי׳ (correct accordingly or טַלִּיוֹת). Zavim 4, 5 עשר טליות וכ׳ if ten sheets are placed above one another. the same place (ibid.) 7; Shabbath 93ᵃ ↗ original
טַלִּית ²sheet. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 22, 26 (edition Amsterdam edition טָלֵית, variant reading טַלֵּת). the Tallith. Koheleth Rabbah to 9, 5 טַלִּיתֵיה (Berachoth 18ᵃ תכלתיה). the same place (ibid.) טלי טַלִּיתָיךְ, see טְלֵי. ↗ original
טַלְיְתָא (see טַלְיָא) young; girl. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 34, 4 (edition Amsterdam edition טַלְיָ׳); and frequently—Yevamoth 114ᵃ, see טָלֵי.—Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 12, 12ᵈ bottom of the page היא ט׳ וכ׳ if she is young and he old. Echah Rabbah to 1, 16 (see טַלְיוּ).—plural טַלְיָתָא, טַלְיָי׳, טַלְיָין. Targum 2, Esther 1, 2 טלייתא edition (edition Lagarde edition טליין). Targum Proverbs 9, 3 טלייתהא edition Lagarde edition (edition Vilna edition טְלִיתָ׳, correct accordingly). the same place (ibid.) 31, 15; and frequently ↗ original
טָלַלto hang over, (of liquids) to form drops; see טַל.—participle pass. טָלוּל, feminine טְלוּלָה a) hanging. Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 4, 44ᵃ bottom of the page [read:] שלא היתה שם טיפה אחת ט׳ that there should not have been there (in the vat) one drop hanging (which drops down on being touched or shaken). b) (with שנה, denominative of טַל) blessed with dew. Taanith 24ᵇ; Yerushalmi (prefix) Yoma 5, 42ᶜ top of the page; Vayikra Rabbah section 20; Tanchuma Aḥăre 3; edition Buber edition the same place (ibid.) 4, see גָּשַׁם. to be movable, see טִלְטֵל. to cover, see טַלִּית. ↗ original
טְלַל 1 , Pa. טַלֵּילto make aטְלָלָא; to cover, screen. Targum I Kings 6, 9 (Hebrew text ספן). Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 40, 21 (O. Af; Hebrew text ויסך). the same place (ibid.) 25, 20 מְטַלְלִין (O. מַטְּלִין); and frequently—Sukkah 31ᵃ (a beam) דגזלה ומְטַלֵּל עלה Munich manuscript (edition דגזולה only) which one stole and put upon it the covering of the Succah, see מְטַלַּלְתָּא.—participle pass. מְטַלַּל, feminine מְטַלְּלָא. Bava Kamma 50ᵇ משום דמט׳ because the cave is roofed. the same place (ibid.) דלא מְטַלְּלֵי which are uncovered.—Transferred to obscure. Shabbath 78ᵃ מסו ומְטַלְּלֵי they heal (the eye-sore) but dim the eye-sight. Af'el הִפְעִיל אַטְלֵל, אַטֵּילsame, same, to cover, see above. Targum Isaiah 4, 5, and the following, see above. Targum Isaiah 4, 5, and the following; and frequently to find shelter. Daniel 4, 9. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִיטַּלֵּלto be covered. Targum Psalms 68, 14 מִיטַּ׳ (some edition מְט׳, see above). Targum I Chronicles 2, 55. ↗ original
טְלַל 2 (see טוּל I), Pa. טַלֵּיל, Af. אַטְלֵילto play, sport, Sukkah 53ᵃ לוי הוה מְטַלֵּל וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition מְטַיֵּיל, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 200) L. was sporting … with eight knives. Bava Bathra 91ᵇ נהירנא … מְטַלְּלִין וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition מטיילין, variant reading מְטַלִּין or מַטְּלִין, מְטַלְּיָין, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 40) I remember that boys and girls enjoyed themselves etc. Ithpeel נִפְעַל אִיטְּלֵילsame. Kiddushin 21ᵇ אִיטְּלַלִיתוּ, see איסְקוּנְדְּרֵי↗ original
טְלַל 3 (טְלַל 1) (= Hebrew צֵל) shade, shadow. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 8, 13 (some edition טול). the same place (ibid.) 6, 12. Targum Psalms 91, 1; and frequently (compare סכך, סֻכָּה, מָסָךְ) cover of twigs, reeds etc.; in gen. ceiling, cover, screen. Targum Psalms 27, 5; and frequently—Berachoth 19ᵃ נפל קניא מט׳ (Munich manuscript משמי ט׳) a reed fell down from the ceiling. the same place (ibid.) 48ᵃ אחוי לשמי ט׳ pointed up to the ceiling. Bava Kamma 66ᵇ מעיקרא כשורא והשתא ט׳ formerly it was named beam, now ceiling, see מָרֵישׁ.—plural טְלָלַיָּא. Targum Job 40, 21, and the following (Hebrew text צאלים). ↗ original
טְלַםto bend, press, especially (corresp. to Hebrew עָשַׁק) to take undue advantage of, to oppress. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 5, 21. Targum Psalms 119, 122; and frequently—participle passive טְלִים, (טְלוּם). Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 28, 33. Targum Psalms 103, 6 (some edition incorr. טָלוֹ׳); and elsewhere—Vayikra Rabbah section 12 (referring to Proverbs 23, 35) טָלְמִין ליה וכ׳ they overcharge him (in his drunkenness), and he knows it not etc. Pa'el פִּעֵל טַלֵּיםsame. Targum I Chronicles 16, 21. ↗ original
טְלָנֵי (טְלַל 2) [sporters,] night demons, urchins. Targum Song of Songs 3, 8. the same place (ibid.) 4, 6. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 2, 5. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 6, 24 טלוי (correct accordingly) ↗ original
טְלַע 1 [to hang over, incline,] to halt. Af'el הִפְעִיל אַטְלַע same. Targum Genesis 32, 32, see טְלַח. [Yevamoth 39ᵇ אַטְלַע לה רגליך וכ׳ turn thy right foot towards her ואטלע לה וכ׳ and he did so, Rashi; see next word] Ithpeel נִפְעַל אִיטְּלַעto become lame. Megillah 22ᵇ; Taanith 25ᵃ; Sukkah 53ᵃ ↗ original
טְלַע 2 (compare the preceding) to loosen, untie. Targum Ruth 4, 7; 8 (Hebrew text שלף). Targum Lamentations 4, 3 (Hebrew text חלץ). Ithpeel נִפְעַל אִיטְּלַעto be untied, taken off. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 29, 4.—Yevamoth 39ᵇ אִיטְּלַע לה וכ׳ edition (Aruch (Sefer HeArukh) לך) have the shoe of thy right food untied (for her); ואַטְּלַע ליה וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh) and he loosened the shoe of …, and she took it off (edition ואיט׳ לה and he had his shoe … loosened etc.); [other interpret., see the preceding]. Af'el הִפְעִיל אַטְלַעto untie, see above. ↗ original
טֶלֶף common gender (compare צלף) [glittering, pealing,] hoof, especially (Biblical Hebrew פרסה) cloven foot. Shemoth Rabbah section 18 beginning Bava Bathra 75ᵇ; Kiddushin 22ᵇ אחזה בטַלְפָהּ if he seized the animal by its hoof.—Dualטְלָפַיִים, טְלָפַיִם, טְלָפַיִין, plural טְלָפִים (?), טְלָפוֹת. Bechoroth 44ᵃ; Tosefta Parah 2 (1), 2.—Parah 2, 2 שקרניה וטְלָפֶיהָ וכ׳; Bechoroth the passage cited שקרנים וטלפים (correct accordingly). Niddah 6, 9 יש לו ט׳ has cloven feet. Ruth Rabbah to 3, 13 מטַלְפֵי סוסי by the hoofs of my horse (counting his steps, I know the distance); Koheleth Rabbah to 7, 8 (see next word).—Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 28ᵈ bottom of the page ואין טְלָפֶיהָ סדוקות and are not her feet cloven (is she not clean for you, fit to be your wife)?—Midrash Tehillim to Psalms 18, 11 טַלְפוֹת סוסיהן וכ׳ the hoofs of their horses fell off; and elsewhere [Tosefta ʿUktsin 2, 10 טלפין variant reading, see מילפפון.] ↗ original
טְלַףsame. plural טַלְפִין, טַלְפַיָיא, טַלְפֵי, טִילְ׳. Targum Leviticus 11, 3; and frequently—Yerushalmi (prefix) Chagigah 2, 77ᵇ bottom of the page מן ט׳ דסוסיי וכ by counting the steps of my horse etc., see the preceding—Denom. מְטַלַּף, מִיטְלַף, (מַטִּילְפָא) מַטְלַףwith cloven foot, cloven. Targum Leviticus the passage cited—Targum Onkelos Deuteronomy 14, 6; and frequently (see Berlin edition Targum Onkelos 2, p. 34). (dial. for טלופחא) beans. Nedarim 66ᵇ a Babylonian asked his Palestinean wife בשילי לי תרי טלפי cook for me two (a few) beans, בשילה ליה תרי טלפי and she cooked two feet (Rashi); [anoth. interpret.: she cooked for him just two beans and no more; marginal emendation בשילה ליה תרי טלפחי.] ↗ original
טְלַק (compare טלל) to cast, throw. Targum Psalms 55, 23; Targum Lamentations 2, 1; and frequently (Hebrew text השליך).—Bereshith Rabbah section 75 שלח … וטַלְקֵיה וכ׳ he took off the purple cloak and threw it down before him. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 12, 12ᵈ top; Yerushalmi (prefix) Shabbath 6, 8ᵃ bottom of the page [read:] טלקיה לחנותא דחליטרא pitched it into a confectioner’s shop. [Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Exodus 21, 18, see Ithpaal] Pa'el פִּעֵל טַלֵּיקsame, also to cast away, reject. Targum Psalms 51, 13 (edition Lagarde edition Pe.).—Yerushalmi (prefix) Shabbath the passage cited מְטַלֵּק לה; (Yerushalmi (prefix) Yevamoth the passage cited מסלק). Yerushalmi (prefix) Kethuboth 12, 35ᵃ טליק גרמיה threw himself down; (Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᵇ top טְלַק); and elsewhere—participle passive מְטַלַּק. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 17, 15.—Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 7, end, 25ᵈ דאינון מְטַלְּקִין בימא they have been thrown into the sea. Echah Rabbah to 1, 1 רבתי (חד מאת׳ 3) מְטַלְּקָא, see מְדוֹכָא. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִיטַּלַּק,Ithpeel נִפְעַל אִיטְּלִיקto be thrown, to be cast away. Targum Job 3, 4, see אִטְלָקוּתָא. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Exodus 21, 18 [read:] ויִטַּלַּק, or ויִטְּלֵיק (Hebrew text נפל). Targum Psalms 22, 11.—Yerushalmi (prefix) Sotah 5, 20ᵇ bottom of the page א׳ עלוי it was thrown upon him, i.e. a penalty was imposed etc. ↗ original
טַמָּא (= טעמא, see Moed Katan 18ᵃ quoted under the word טַעֲמָא, a. T’shuboth G’onim edition Cassel, p. 22ᵃ) reason, argument (on the cause of grief), consolation.—plural טַמַּיָּא, or טָמַיָּא.—בֵּי ט׳ gathering of comforters around the mourner in his house or at the place of worship. Berachoth 6ᵇ אגרא דבי ט׳ וכ׳ (Aruch (Sefer HeArukh) טמא, Tshub. G’onim the passage cited טעמא) the merit of attending the mourner’s gathering lies in the silence (which must be observed until the mourner begins to speak). Sanhedrin 113ᵃ [read:] למשאל ביה ט׳ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note), see טַעֲמָא. ↗ original
טָמֵא 1 [to be filled up, inaccesible,] to be unclean; see טָמֵא 2. Pi'el פִּעֵל (טִימָּה) טִימֵּאto make unclean, to soil, defile. Yoma 39ᵃ אדם מְטַמֵּא עצמו מעט מְטַמְּאִין וכ׳ if a man begins to defile himself a little (through sin), he will soon be defiled largely. Yadayim 3, 5, and frequently מט׳ את הידים their handling makes the hands unclean (washing the hands is required after handling them). Kelim 1, 1; and very frequently to declare unclean. Tohoroth 6, 2. Eduy. 1, 11; and very frequently—Makhshirin 6, 2 טִימְּאוּ; Yerushalmi (prefix) Demai 5, 24ᵈ טִימּוּ. Nif'al נִפְעַל נִטְמָא, , Hithpa. הִתְטַמֵּא, הִיטַּמֵּאto become unclean, to be made unclean. ʿUktsin 1, 1 מְטַמֵּא ומִיטַּמֵּא eventually makes unclean and becomes unclean. Kelim 2, 1 מִיתְטַמְּאִין וכ׳ (edition Dehr. מִיטַּ׳) are fit to become unclean and to make unclean. the same place (ibid.) ומיט׳ מאחוריהן ואינן מיט׳ וכ׳ Mishnah edition (Talmud edition מִטַּ׳) may be made unclean through their backs (touching uncleanness), etc. the same place (ibid.) 6, 4 ונִטְמְאוּ and which became unclean; and very frequently—Yoma 38ᵇ [read:] בא לִטַּמֵּא פְּתָחִין לו (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) to him who is willing to defile himself, doors are open; Shabbath 104ᵃ; Avodah Zarah 55ᵃ; Menachoth 29ᵇ to make one’s self unclean by handling a corpse etc. (see Leviticus 21, 1, and the following). Yevamoth 60ᵃ מִטַּמֵּא לה he (the priest) may attend to her burial; and frequently ↗ original
טָמֵא 2 see preceding article) unclean, levitically impure, forbidden. Kelim 12, 2 המחובר לט׳ ט׳ whatever is attached to an object which is fit to become unclean, may become unclean. the same place (ibid.) 1 טבעת אדם ט׳ a ring used by man may eventually become unclean; and very frequently—Chullin 7, 5 דג ט׳ a fish forbidden to eat. the same place (ibid.) 6 (בהמה) ט׳ a forbidden animal; and very frequently—Avodah Zarah 39ᵃ (referring to ‘the ass of the sea’, see חֲמָר, a. ‘the ox of the sea’, see תּוֹרָא) ט׳ טהור טהור ט׳ what is unclean (on land) is clean (in water) etc.—טְמֵא מת = Biblical Hebrew טָ׳ למת, one made unclean through a corpse. Pesachim 19ᵇ; and frequently—plural טְמֵאִים, טְמֵאִין; feminine טְמֵאוֹת. Chullin 8, 6. Pesachim 17ᵃ. Kelim 11, 8; and very frequently—טְמֵאֵי מתים, see above. Pesachim 66ᵇ; and frequently ↗ original
טְמִי = Hebrew טָמֵא, to be, become unclean. Targum Psalms 106, 39 טְמִיאוּ (some edition incorr. טַמִּי׳). Pa'el פִּעֵל טַמֵּי, טַמֵּאto make unclean. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Numbers 12, 12.—Targum Micah 2, 10 בדיל לטַמָּיוּתָהּ edition Lagarde edition (edition בדיל ט׳ correct accordingly) in order to defile her.—Chullin 3ᵃ לטַמְּיֵיה וטַמִּיתֵיה לבשר … the person will make the knife unclean and then the knife will make the flesh unclean. Pesachim 79ᵃ דבשר הוא דמְטַמְּיָא ליה וכ׳ which affects only the flesh, but not the person. (Munich manuscript דמִיטַּמֵּי … מִיטַּמְּאֵי, Ithpeel). the same place (ibid.) 67ᵇ טַמּוּיֵי מְטַמֵּי makes unclean; and frequently Ithpeel נִפְעַל אִיטְּמֵי, אִיטְּמָאto be made unclean. Chullin 2ᵇ; and elsewhere ↗ original
טְמֵי , construct state (the preceding) unclean. Targum Numbers 5, 2, and frequently ט׳ נפשא, see טָמֵא 2.—plural feminine טַמְיַין. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 14, 4 [read:] עִיבּוּרֵי ט׳ (see Bechoroth 7ᵃ) offsprings of unclean mothers. ↗ original
טַמְיָא (טמי, compare טמם, אָטוּם) [substantial,] bone.—plural טְמַיָּא, (טִימַיָּא). אובא ט׳, see אוֹב Chaldaic (Aramaic)—שחיק ט׳ (an imprecation) whose bones be ground to dust. Vayikra Rabbah section 25; and frequently—[Tosefta Oholoth 17, 3 מלוא טימיא, see לָטוֹמְיָא.]—שׁוּם טְמַיָּא proper noun of a place Shum T’mayya, in Babylonia. Bava Bathra 153ᵃ (Munich manuscript שוטמי׳; other Verss. see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note). ↗ original
טַמְיוֹן (ταμεῖον) treasury, especially Roman aurarium, fiscus. Vayikra Rabbah section 19 מכניס ממונם לט׳ confiscated their property for the fiscus. the same place (ibid.) section 11, and elsewhere גבאי ט׳ tax collector; Ruth Rabbah introduction end טַמִיאוֹן (insert גבאי). Bereshith Rabbah section 61 עד שנמצאת ארץ מצרים לטי׳ until it was found by calculation that the entire land of Egypt would be forfeited to the treasury (for its indebtedness to the Jews); Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 110; (Megillah Taanith Chaldaic (Aramaic) 3 עד שהיתה מצרים שלהם). Bereshith Rabbah section 51 תשרף מן ט׳ shall be set on fire at public expense; and frequently—Esther Rabbah to 1, 2 טיטיון, read טימ׳, see טַמְיָקוֹן. ↗ original
טְמִינָה (טָמַן) a place for chafing dishes, contradistinguished to כירה cooking stove. Yerushalmi (prefix) Shabbath 4, end, 7ᵃ ↗ original
טַמְיָקָא (ταμιακός, tamiacus) belonging to the imperial treasury, tamiaca (praedia), crown-lands, imperial domains. Esther Rabbah introduction אתם ט׳ אתם you are crown property (God’s own people); הלוקח לו עבד מן הט׳ שוב וכ׳ (read של בשר ודם, abbr. של ב"ו, for שוב) does not he who takes to himself a slave from the crown lands forfeit his life? the same place (ibid.) (referring to Esther 8, 7) על דפשט ידיה בט׳ because he stretched forth his hand against crown property (the Jews). ↗ original
טַמְיָקוֹן masculine (variously corrupted) same. Pesikta d'Rav Kahana Vayhi, p. 7ᵇ הן דמלכא שרי ט׳ where the king resides (in the seventh heaven) there is the crown property (which must not be desecrated by symbolical representations); Bamidbar Rabbah section 12; Shir HaShirim Rabbah to 6, 4; [Esther Rabbah to 1, 2 טיטיון, see טַמְיוֹן.] ↗ original
טָמִיר common gender (טְמַר, see טְמוֹר) hidden, secret;(also as noun) secrecy. Targum I Samuel 10, 22. the same place (ibid.) 21, 3 (Hebrew text אלמני); and frequently—עבד ט׳ to live hidden. Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 8, 38ᵇ top of the page Yerushalmi (prefix) Demai 1, 21ᵈ bottom of the page עבדת טמירה גבן (not טמו׳), was hidden with them; Yerushalmi (prefix) Shekalim 5, 48ᵈ top טמירא.—plural טְמִירִין, feminine טְמִירָן, טְמִירָתָא. Targum Joshua 7, 21. Targum Psalms 44, 22. the same place (ibid.) 19, 13 (edition Lagarde edition טמורות). Targum Genesis 41, 45 (see Berlin edition Targum Onkelos 2, p. 15). ↗ original
טָמַם (see טָמֵא I) to fill up, stop. Shabbath 73ᵇ; 81ᵇ טְמָמָהּ filled it up. 5. טוּם. ↗ original
טְמַם Targum Onkelos Genesis 26, 15; 18 טַמּוֹנוּן (edition Berlin edition טָמוּנִין; Yerushalmi (prefix) טמונינון, correct accordingly). Targum 2 Kings 3, 19.—Gittin 68ᵃ וטַמִּינְהוּ and filled the pits up. Yevamoth 63ᵃ טוֹם וכ׳ fill up a hole in the wall (in time) etc.—participle passive טְמִים, טְמִימָא. Moed Katan 4ᵇ למיכרא נהרא ט׳ to dig up a channel the source of which is choked up. Ithpeel נִפְעַל אִיטּוֹםto be covered up, buried. Megillah 27ᵇ דתִיטּוֹם בשיראי that thou be buried in silk. the same place (ibid.) עד דא׳ וכ׳ until he was covered up with the silk garments (put upon him while he was asleep). Palp. טַמְטֵםto close around, to close. Targum Judges 3, 22 (Hebrew text סגר). Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 29, 3. Targum Isaiah 6, 10 טמטם edition Lagarde edition (edition עמעם, correct accordingly); and elsewhere—participle passive מְטַמְטַם. the same place (ibid.) 44, 18. Ithpalp. אִיטַּמְטֵםto be closed. the same place (ibid.) 32, 3. Targum Psalms 119, 70 Regia (edition איטפש). ↗ original
טָמַן compare the preceding) to hide, store away, preserve, especially to keep dishes warm for the Sabbath. Shabbath 2, 7 טוֹמְנִין את החמין you may put warm dishes in the chafing stove etc. the same place (ibid.) 4, 1; and frequently—Makhshirin 1, 6 הטומן פירותיו וכ׳ if one hides his fruits in water against thieves.—Koheleth Rabbah to 10, 8 שהוא ט׳ וכ׳ that he buried it there; and elsewhere—participle passive טָמוּן. Bava Kamma 5ᵇ, and elsewhere נזקי ט׳ באש damage caused to things hidden in a pile to which fire was set. Bereshith Rabbah section 68 היה ט׳ וכ׳ he (Jacob) was hiding (before Esau) in the house of Eber; Megillah 17ᵃ מוּטְמָן (Munich manuscript נטמן, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note); and frequently Nif'al נִפְעַל נִטְמָןto be hidden, to hide one’s self, to be stored up. the same place (ibid.) שנ׳ בבית עבר, see above. Vayikra Rabbah section 3 ויִטָּמְנוּ ד"ת בפיך and the words of the Law shall be stored up in thy mouth. Pesikta Rabbati section 4 נ׳ במערה sought protection in a cave; and elsewhere Hif'il הִפְעִיל הִטְמִיןto hide, keep. Bava Kamma 61ᵇ שדרכם להַטְמִין וכ׳ which it is customary to hide in the stack. Bava Metzia 61ᵇ לא יַטְמִין … במלח he must not keep his weights in salt (by which they gain in weight); and frequently—participle passive מוּטְמָן, see above. to hide one’s self, lie in wait. Bava Kamma 79ᵇ ראוהו שה׳ וכ׳ if he has been seen hiding himself in the woods (waiting for a chance to steal). ↗ original
טְמַן Targum Job 14, 13 manuscript (edition טשא). [Targum Esther 5, 14 נטמון, Buxt., some edition נטמא, נדמון, read with edition Lagarde edition: נרמי, נרמון.—Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 26, 15; 18, see טְמַם.] ↗ original
טמן , Yerushalmi (prefix) Demai 2, end, 23ᵃ, read: נוּמִּין, see לוּמָּא↗ original
טָמַע , (compare טָמַן) to hide, sink (compare טָבַע I). Nif'al נִפְעַל נִטְמַעto be hidden, sunk, to be mixed up beyond recognition. Kiddushin 70ᵇ וכולן נִטְמְעוּ בכהונה and all of them have been lost among the priesthood (can no longer be distinguished from original priests). the same place (ibid.) 71ᵃ a family שנִיטְמְעָה נ׳ (or שנִיטַּמְּעָהNithpa'el) once mixed with Israelites beyond traces of genealogical disabilities, shall remain so (shall not be traced up). Kethuboth 14ᵇ, see עִיסָה; and elsewhere ↗ original
טְמַעto sink, be covered up. Targum Lamentations 2, 9 (Hebrew text טבע). Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 26, 11. Targum Psalms 69, 3; and elsewhere (of the sun) to set. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 15, 17; and frequently to cover up, bury. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 15, 4; 12. Targum Job 31, 33; and elsewhere—participle pass. טְמִיעַ a) hidden, buried. the same place (ibid.) 3, 16 (Hebrew text טמון); and elsewhere—b) darkened, obscured. ט׳ מזלא one whose planet is obscured, hapless fellow. Koheleth Rabbah to 7, 15. the same place (ibid.) 11, 9; and elsewhere (compare טמם) to be inaccessible to argument, to be dull. Targum Job 18, 3 טְמַעְנָא (not טִ׳; manuscript variant reading אִיטַּנַּפְנָא, see טְנַף; Hebrew text נטמינו). Pa'el פִּעֵל טַמַּעto sink, bury. the same place (ibid.) 40, 13 manuscript (edition Pe.) Ithpaal הִתְפַּעֵל אִיטַּמַּעto be sunk. Targum Job 38, 6 manuscript (edition טְמִיעָן). ↗ original
טְמַר (see the preceding) to hide, preserve, guard. Targum Genesis 35, 4 (Hebrew text טמן); and frequently—participle passive טָמִיר which see Pa'el פִּעֵל טַמַּר, , Af. אַטְמַרto hide, withhold, keep removed. Targum Isaiah 29, 10. Targum Exodus 2, 2; and elsewhere—participle passive מְטַמַּר, see below. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִיטַּמַּר,Ithpeel נִפְעַל אִיטְּמַר, אִיטְּמִירto be hidden, hide one’s self. Targum Genesis 3, 8; and frequently—Bava Kamma 57ᵃ כיון דמִיטְּמַר וכ׳ when he hides himself from people; the same place (ibid.) 79ᵇ דקא מִטַּמַּר מינייהו Munich manuscript (edition מטמרי, incorr.; Manuscript Hamburg מיטמר). the same place (ibid.) מִטַּמְּרֵי אִיטַּמּוּרֵי; and elsewhere—Gittin 56ᵇ מילי דמִטַּמְּרָן (or דמְטַמְּרָן, see above) hidden treasures.—[Tosefta Shabbath 17 (18), 19 ואין מטמרין אותו, edition Zuckermandel (Tosefta ed.), a corrupt tautography of אין משמרין אותו.] ↗ original
טְמַשׁ (compare the preceding; corresp. to Hebrew טבל) to dip, immerse. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 12, 22; and frequently—participle passive טְמִישׁ. Targum Psalms 80, 6 (not טַמִּ׳). Pa'el פִּעֵל טַמֵּשׁsame. Targum Ruth 2, 14 (edition Amsterdam edition Pe.); and frequently—Sanhedrin 110ᵃ bottom of the page וטַמְּשֵׁיה במיא Aruch (Sefer HeArukh) (edition ואמשייה מייא) and dipped it in water. Bava Bathra 74ᵃ וטמשיה Aruch (Sefer HeArukh) (edition אמשינה, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 6). Gittin 69ᵃ ונִיטמֵּישׁ וכ׳ (or ונִיטְמִישׁ) and let him dip them etc.; and elsewhere—participle pass. מְטַמַּשׁbathed, washed. Targum Job 24, 8 (edition Vilna edition מִטַ׳ Ithpaal). Ithpaal הִתְפַּעֵל אִיטַּמַּשׁ,Ithpeel נִפְעַל אִיטְּמִישׁto be dipped, to sink. Targum Psalms 60, 10.—Sukkah 10ᵇ אִיטְּמִישָׁא ליה וכ׳ (Munich manuscript אשתמיטא, cler. error for אִתְטְמִישָׁא) his garment became soaked with water. ↗ original
טַנְדּוּ (= טְעַן דֵּו, see דֵּיו; compare טוּנָא I) adverb with a load of grief, in trouble. Targum Job 17, 16 (Regia טַנְדִּי; Hebrew text בַּדֵּי).—Kiddushin 7ᵃ, and frequently טב למיתב ט׳ מלמיתב ארמלא Aruch (Sefer HeArukh) led. טן דו) it is better to dwell in grief than to dwell in widowhood, i.e. a woman prefers an unhappy married life to singleness. ↗ original
טְנֵזthe second element of the wordשַׁעַטְנֵז, phonetically representing טׄוי, the act of spinning, and נוֹזֹ, the act of weaving. Yerushalmi (prefix) Kelim 9, end, 32ᵈ, see שַׁעַטְנֵז. ↗ original
טְנִי [traveller’s load,] T’ni, a certain dry measure. Tamid 3, 6, see תַּרְקַב. the same place (ibid.) 9. travelling box, basket. Kelim 12, 3 כסוי ט׳ וכ׳ the metal cover of a box; של רופאים physicians’ medicine box. the same place (ibid.) 14, 6; 16, 7; Tosefta the same place (ibid.), Bava Metzia 2, 9 כסיטנא (correct accordingly); the same place (ibid.) 4, 11.—Yerushalmi (prefix) Sotah 9, 24ᵇ bottom of the page לתוך ט׳ וכ׳; Babylonian Sotah 48ᵇ בט׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition אִיטְּנִי which see) into a box made of lead and filled with barley husks. ↗ original
טנכי , Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᶜ top, read: מנכי, see נְכֵי↗ original
טָנַן (compare טִין) to be moistened and softened, (of grains) to be easily pealed in grinding. Makhshirin 3, 4 וטָנְנוּ and the wheat grew prepared for grinding. [Tanchuma Vayiggash 9 טננתה some edition, read טִגַּ׳.] Pi'el פִּעֵל טִינֵּןto prepare for grinding. Makhshirin the passage cited המְטַנֵּן בחול if one prepares wheat by mixing with sand; the same place (ibid.) 5 המט׳ בטיט וכ׳ with dried clay.—participle passive מְטוּנָּן, feminine מְטוּנֶּנֶת. Moed Katan 6ᵇ שדה מ׳ moist and fat soil, opposite גריד. Hif'il הִפְעִיל הֵטֵןsame. Makhshirin the passage cited מְטִינִּים בחול (or מֵטִינִ׳ frequently טין). the same place (ibid.) 5 לְהָטֵן Mishnah edition (Talmud edition להָטֵל frequently טָלַל). Tosefta the same place (ibid.) 2, 2 להטיח edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading להָטֵין). Tosefta Shevi'ith 5, 16 (twice) להטיל (variant reading להטין), (once) להטין; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 7, beginning, 37ᵇ מהו לחטן בחוטין (read: להָטֵן בו חטין); the same place (ibid.) (repeatedly) לחטן (correct accordingly). ↗ original
טְנַןto moisten. Targum Job 3, 5 (Hebrew text גאל, Regia יטנפ׳). (compare our to drivel, Germ, geifern) to be jealous, zealous, agitated (corresp. to Hebrew קנא). Targum Psalms 73, 3. Targum Proverbs 3, 31; and frequently Pa'el פִּעֵל טַנֵּיןto moisten. Yerushalmi (prefix) Pesachim 7, 30ᵃ top מְטַנְּנָה אסור to mix the wheat with moist sand is forbidden, see the precedingto be jealous etc. Targum Psalms 37, 1 תְטַנֵּין manuscript (edition תִטְנֵין. Pe., תַטְנֵיןAf.). Targum Job 36, 33 מְטַנְנִין וכ׳ (manuscript מְטַנִּין) attacking each other in the heat of discussion (compare קנאת סופרים, under the word קִנְאָה). Af'el הִפְעִיל אַטְנֵין , see above. ↗ original
טְנָנָא (the preceding) jealousy, zeal, agitation (corresp. to Hebrew קִנְאָה). Targum Psalms 69, 10. Targum Job. 5, 2. Targum 2 Esther 5, 8 (variant reading טְנָאנָא, טִנְאֲנָא). the same place (ibid.) 7, 4 (Hebrew text נֵזֶק!); and frequently ↗ original
טְנָנוּתָא feminine same. Targum Psalms 79, 5. ↗ original
טָנַףto be soiled. Pi'el פִּעֵל טִינֵּףto soil with excrements, secretions etc.; to secrete (blood or mucus from the womb). Pesikta d'Rav Kahana Parah, p. 40ᵇ שטי׳ בפלטין וכ׳ that made a nuisance in the palace etc. Bechoroth 20ᵃ, and elsewhere מְטַנֶּפֶת an animal secreting from the vagina (an evidence of birth or abortion). Bava Kamma 3ᵃ טִינְּפָה פירות the animal soiled fruits (by rolling in them). Tosefta Joma V (4), 5 כדי שלא יְטַנְּפוּ וכ׳ that his feet may not soil his garments; and frequently—participle pass. מְטוּנָּף, feminine מְטוּנֶּפֶת; plural מְטוּנָּפִין, מְטוּנָּפוֹתsoiled, filthy, defiled, polluted. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 27ᵈ top of the page Shir HaShirim Rabbah to 2, 8; and frequently Nithpa'el נִתְפַּעֵל נִיטַּנֵּף, , Nif. נִטְנַףto be soiled, defiled. Yerushalmi (prefix) Yoma 8, 44ᵈ נִיטַּנְּפוּ רגליו (or נִיטְנְפוּ) if his feet became muddy.—*Yerushalmi (prefix) Berachoth 1, 3ᶜ bottom of the page ראה כפים הללו שלא ניטנפו בבנין וכ׳ edition Lehm. (edition Venice נטפו, edition Krot. חטפו, see חָטַף) see these hands which have not been in the least soiled by misappropriating the Temple funds. ↗ original
טְנַף participle passive טָנִיף. Shabbath 57ᵃ טְנִיפָן they were soiled with dirt (Rashi: מִיטַּנְּפֵיIthpaal). Pa'el פִּעֵל טַנֵּףto soil, pollute. Targum Song of Songs 5, 3 (edition Lagarde edition אטופ׳, read: אֲטַנְּפִי׳). Targum Job 3, 5 (see טְנַן). Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 35, 33. [the same place (ibid.) יִטּוֹף; Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 21, 23 תְטוּפוּן, probably to be read: יְטַנֵּף, תְטַנְּפוּן.]—Bechoroth 20ᵃ ודאי לא ט׳ it has certainly not had any secretion indicative of birth, see the precedingIthpaal הִתְפַּעֵל אִיטַּנֵּףto be soiled, defiled. Targum Lamentations 4, 14. Targum Job. 18, 3 (see טְמַע). Targum Psalms 106, 38; and elsewhere—Shabbath 57ᵃ, see above. Bava Bathra 82ᵇ קמִיטַּנְּפֵי פירי the fruits are soiled (will rot, when falling on moist plants). ↗ original
טַס (טסס, sec. root or radix of טוּס) [glittering, flying] foil, plate. Gittin 20ᵇ כתב … על טס וכ׳ if he wrote to her a letter of divorce on gold foil; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 2, 44ᵇ. Kelim 13, 6 השן שבטס a key-ward fastened to a thin plate. Shabbath 60ᵃ ט׳ של זהב וכ׳ the pin has on one end a gold plate.—plural טַסִּים, טַסִּין. Kelim 11, 3 מן הט׳ וכ׳ of (tin) foil or other plating material; Tosefta Kelim Bava Bathra 5, 16. Shabbath 103ᵃ טַסֵּי משכן the foils used for the Tabernacle (Exodus 39, 3). ↗ original
טָסָא Targum Proverbs 26, 8 (variant reading כיפא, Hebrew text אבן); see נִיקְצָא.—plural טָסִין, טַסִּ׳. Targum Numbers 17, 3. Targum Exodus 39, 3. ↗ original
*טַסָּא 2 collect. noun (see the preceding) soldiers with glittering armor (?). Targum Nahum, Book of 3, 17 (Hebrew text מנזריך). ↗ original
טַסְקָא (see Freit. Arab. Dictionary under the word task) a basket, as a measure. Gittin 78ᵃ לאיתויי ט׳ דאכלא בה וכ׳ (Tosafoth to Avodah Zarah 14ᵇ quotes … ביה) to include the measure in which she measures (or eats) figs (destined) for her particular use. Megillah 7ᵇ מלא ט׳ וכ׳ (Oxford manuscript טיסקא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage), variant reading צנא) a taska full of etc. name of a Persian land-tax (a certain measure for each certain quantity of produces). Bava Metzia 73ᵇ ארעא לט׳ וכ׳ the land is pledged to the taska, and the king has decreed that he who pays the taska shall have the usufruct of the land; Bava Bathra 54ᵇ. Bava Metzia 110ᵃ תקינו … יהיב ט׳ the Rabbis have given him a remedy in hand in ordering that the mortgagee shall pay the taxes (and thus secure his ownership against the mortgager’s eventual claims). Gittin 58ᵇ קביל ארעא בט׳ rented a piece of land for the taxes on it; Nedarim 46ᵇ. Bava Bathra 55ᵃ, see זִיהֲרוֹרָא.—Kiddushin 70ᵇ, see דַּסְקָא. ↗ original
טָעוּן participle passive of participle passive of טָעַן; requirement, see טוֹעַן. ↗ original
טְעוּנָא , construct state טְעוּן (טְעַן 2, see טוּנָא I) load. Targum I Samuel 16, 20 ט׳ חמרא ט׳ דלחמא edition Lagarde edition (other edition טעין דלחמא) an ass-load consisting of a load (or bag, see below) of bread and etc. Targum 2 Kings 5, 17; and elsewhere—Sotah 34ᵃ, see דְּלֵי. Bava Metzia 97ᵃ; and elsewhere—plural טְעוּנַיָּיא, טְעוּנֵי. the same place (ibid.) 32ᵃ … וטְעוּנַיְּיהוּ וכ׳ דרמי when they themselves and their loads lie on the road. bag.—plural as ab. Targum Joshua 2, 6 ט׳ כיתנא bags of flax.—Yerushalmi (prefix) Demai 2, 22ᵈ, contradistinguished to אַשְׁפְּלָה. Echah Rabbah introduction (R. Joh. 1) מובלי ט׳ דחלא loads of bags of sand. ↗ original
טָעוּת (טָעָה) error, mistake. Bava Metzia 15ᵇ; Kethuboth 51ᵃ, and frequently ט׳ סופר, see אַחֲרָיוּת. Bereshith Rabbah section 99, see סוּתָה.—Bava Kamma 113ᵇ וטָעוּתוֹ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage)) and a gain through his (the gentile’s) mistake; and frequently—plural טָעִיּוֹת Makkoth 12ᵃ. Menachoth 29ᵇ; and elsewhere (see טָעוּ) idol. Sifré Numbers 131 אוי לכם ולטָעוּתְכֶם woe is unto you and your idol; Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 28ᵈ אין לכם וכ׳ (correct accordingly). ↗ original
טעי (Biblical Hebrew) (compare תָּעָה) to err, be mistaken. Berachoth 2, 3 קרא וט׳ יחזור למקום שט׳ if in reading the Sh’ma one made a mistake, he must go back to the passage in which he made a mistake. Bava Metzia 63ᵇ בכדי שהדעת טוֹעָה within the limits of a reasonable mistake in counting. Sanhedrin 33ᵇ ט׳ בדבר שהצדוקין וכ׳ if the judge made a mistake in a case in which there is no difference of opinion between the Sadducees and Pharisees. the same place (ibid.) 6ᵃ, and elsewhere ט׳ בדבר משנה if the judge gave a wrong decision against an explicit law in the Mishnah; ט׳ בשיקול הדעת, see דַּעַת; and frequently to seek, to miss (compare טָעַן I). Taanith 3, 8 אבן הטוֹעִים; Bava Metzia 28ᵇ אבן טוֹעִין Munich manuscript (edition טוֹעַן, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note), see אֶבֶן.—Vayikra Rabbah section 13, beginning אני טָעִיתִי את ההלכה I had forgotten the law in the case. Hif'il הִפְעִיל הִטְעָהto lead astray, to deceive, disappoint. Bava Metzia 6, 1 הִטְעוּ זה את זה they deceived one another, i.e. the agent employed to engage laborers did not act according to instruction, see next word—Moed Katan 2, 1 הִטְעוּהוּ פועלים hired men disappointed him. Bereshith Rabbah section 19 end (interpret. hishshiani, Genesis 3, 13) הִטְעַנִי he deceived me with false promises; and elsewhere Hof. הֻפְעַל הוּטְעָהto be led astray, be deceived. Tanchuma Balak 5 כמו שהטעה ה׳ as he led astray, so was he led astray.—participle מוּטְעֶה, feminine מוּטַעַת, מוּטְעֵיתmisled, brought about by mistake, under false premises. Yevamoth 106ᵃ חליצה מ׳ a ḥălitsah to which the yabam consented in consequence of a deception (a promise not kept); Tosefta the same place (ibid.) 12, 13; Kethuboth 74ᵃ.—Rosh Hashanah 25ᵃ אתם אפי׳ מוּטָעִין ‘ye’ (shall appoint), even if deceived by witnesses (your decision stands). Shabbath 101ᵇ מוטעין (mattings fastened, or spread) by mistake; and elsewhere ↗ original
טְעֵי (corresp. to Biblical Hebrew תָּעָה) to wander, be lost; to reel. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 21, 14 טָעָת (O. edition Berlin edition טְעַת, edition Vienna edition תָּעַת). Targum Isaiah 28, 7. the same place (ibid.) 19, 13; and frequently—Gittin 68ᵇ רויא דהוה קא טָעֵי באורחא a drunken man that was lost on the road; and elsewhere (corresp. to Biblical Hebrew זָנָה) to go astray, worship idols, to be licentious etc. Targum Amos 7, 17. Targum Exodus 34, 15 ויִטְעוֹן (edition Amsterdam edition O. ויִטְעוּן). the same place (ibid.) 16 ויַטְעַיָן edition Berlin edition (edition Amsterdam edition ויִטְעַיַין, Yerushalmi (prefix) I וכד טַעֲיָין, Yerushalmi (prefix) 2 וִיטַעֲיָן); and frequently—Bereshith Rabbah section 87, beginning (explained סררת Proverbs 7, 11) טַעֲיָא running about, prostitute, see טָעִיתָא. to err, be mistaken. Targum Psalms 78, 9 טְעוּ miscalculated the term of redemption (see Shemoth Rabbah section 20).—Yevamoth 121ᵃ מִיטְעָא טְעִינָא I was mistaken; and elsewhere to forget. Targum Proverbs 2, 17. the same place (ibid.) 31, 5; 7. the same place (ibid.) 6, 20 (edition Vienna edition תטעי מנימוסאdeviate from). Af'el הִפְעִיל אַטְעֵיto lead astray, to deceive. Targum Deuteronomy 27, 18 יַטְעֵי (not יִטְ׳). Targum Exodus 34, 16; and frequently—Bava Metzia 76ᵃ אַטְעוּ פועלים וכ׳ the hired men deceived (the one engaging the others deceived them as to their wages, see the preceding); (variant reading אִיטְּעוּ וכ׳ they were deceived by one of their own).—Chullin 94ᵇ מַטְעוּ נפשייהו they deceive themselves; and frequently to prostitute. Targum Onkelos Leviticus 19, 29. (denominative of טַעֲוָא) to deify, worship as deity. Targum 2 Chronicles 24, 17 (see Shemoth Rabbah section 8).—[ to cause to be forgotten, to ignore. Targum Proverbs 17, 14 אַטְעֵי (edition Lagarde edition מטעי, probably to be read: אַטֵּישׁ, Hebrew text נְטוֹשׁ.] Ithpeel נִפְעַל אִיטְּעִי, אִיטְּעָאto be deceived. Bava Metzia 76ᵃ, see above. to be forgotten. Targum Proverbs 6, 33 (Hebrew text תמחה). ↗ original
טְעִימָה (טָעַם) tasting, transf. testing, the quantity used for testing the color. Menachoth 42ᵇ ט׳ פסולה the quantity taken out of the kettle for testing is unfit for sacred use; ט׳ פסלה that quantity, if put back, disqualifies the entire contents of the kettle. the same place (ibid.) 40ᵃ גזירה משום ט׳ (not טעימא or דטעימא) it is to be feared lest the quantity used for testing may be put back again. ↗ original
טְעִין (טְעַן 2) laden, carrying. [Targum I Samuel 16, 20, see טְעוּנָא.] Targum Esther 2, 15 טְעִינַת טיבו (Hebrew text נשאת חן).—Bereshith Rabbah section 70 ממון אתית ט׳ וכ׳ that I came laden with money; I bring only words.—plural (טְעוּ׳) טְעִינִין; feminine טְעִינָן. Targum Genesis 37, 25 (Yerushalmi (prefix) edition Amsterdam edition טְעוֹ׳). the same place (ibid.) 45, 23; and elsewhere ↗ original
טְעִינָה (טָעַן 2) loading, assistance rendered in loading up, opposite פְּרִיקָה. Bava Metzia 31ᵃ. the same place (ibid.) 32ᵃ ט׳ בשכר for assistance in loading one may claim wages; and elsewhere carrying. Bamidbar Rabbah section 6 לשם טְעִינַת הארון for the office of carrying the Ark. ↗ original
טָעִיתָא (טְעֵי) prostitute. Targum Nahum, Book of 3, 4; and elsewhere—Yalkut Shimoni Proverbs 940 (explained סררת, Proverbs 7, 11); (Bereshith Rabbah section 87 טעייא), see טְעֵי↗ original
טָעַם (Biblical Hebrew) [to be bright, wise (see Psalms 34, 9),] to examine, to taste, test, try, experience. Yoma 22ᵇ לא ט׳ טַעַם חטא never tasted the taste of sin (was innocent). Yerushalmi (prefix) Sukkah 5, 55ᵇ לא היו טוֹעֲמִין טעם וכ׳ had not even a taste of sleep. Berachoth 35ᵃ אסור … שיִטְעוֹם וכ׳ one must not taste food without a blessing. the same place (ibid.) 14ᵃ מהו שיטעום dare he (who fasts) taste food when cooking? Bamidbar Rabbah section 7 כל מי … היה טוֹעֲמוֹ whoever desired to eat meat felt its taste (in the mannah); and very frequently Hif'il הִפְעִיל הִטְעִיםto give to taste. Nedarim 66ᵇ עד שתַּטְעִימִי … לרב וכ׳ until thou makest R. J. taste of thy dish. Bava Metzia 75ᵃ כדי להַטְעִימָן וכ׳ in order to give them a taste of usury (that they might feel its oppressiveness). Shir HaShirim Rabbah to 7, 2 תהא … ומטעמני (read ומַטְעִימֵנִי or ומְטַעֲמֵנִיPi'el) thou shalt bring some of them before me and let me taste them; and frequently to make tasteful, to explain. Sotah 21ᵇ המַטְעִים דבריו וכ׳ who explains his case to the judge (trying to preoccupy him), before his adversary appears; Tanchuma Mishpatim 6; and elsewhere—5. מַטְעֶמֶת. ↗ original
טְעַם Targum I Samuel 14, 24; and frequently—Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 32, 1 דלא טַעֲמִין מיתותא which taste no death (heaven and earth).—Berachoth 44ᵃ דלא ט׳ זיונא that he tasted no food. Shabbath 11ᵃ לִיטְעוֹם מר מידי take some refreshment, Sir!—Horayoth 11ᵃ אִטְעוֹם טעם דאיסורא I wish to try how a forbidden thing tastes; and frequently Af'el הִפְעִיל אַטְעֵיםto give to taste. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 24, 17.—Koheleth Rabbah to 1, 3 לית את מַטְעַם לי מתבשילי wilt thou not let me taste what I have cooked (for thee?); Vayikra Rabbah section 28; Pesikta Rabbati section 18; Pesikta d'Rav Kahana Haomer, p. 70ᵃ … מַטְעִים … מתבשילך of the dish prepared for thee? Pa'el פִּעֵל טַעֵםto taste. participle passive מְטַעַםtasted, touched. Vayikra Rabbah the passage cited why do the dishes come out ולא מְטַעֲמִין without being touched?; (Koheleth Rabbah the passage cited ולא טעמין and they taste them not). ↗ original
טַעַםthe preceding) [pleasure, will (Jonah 3, 7),] sense, wisdom, sound reasoning; reason, cause, ground. Avodah Zarah 18ᵃ דברים של ט׳ sensible argument. Chullin 6ᵃ להחזיר לו ט׳ to give him a clear answer.—Shabbath 83ᵇ ולא נתגלה טַעֲמָהּ the reason of it has not been made known. Chullin 101ᵇ מאיזה ט׳ וכ׳ for what reason it has been forbidden to them; and frequently—plural טְעָמִים, טְעָמִין. Sanhedrin 34ᵃ מקרא אחד יוצא לכמה ט׳ ואין טעם אחד וכ׳ one biblical expression may be used for many arguments, but one and the same argument must not be deduced from different biblical expressions. Eruvin 13ᵇ טַעֲמֵי טומאה arguments in favor of uncleanness; and frequently—פִּסְקי טְעָמִים the incisions, in the Bible verse, according to sense; punctuation signs, accents. Megillah 3ᵃ (referring to ויבינו במקרא, Nehemiah 8, 8) אלו פ׳ ט׳ that means the punctuation signs; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 4, 74ᵈ bottom of the page; Bereshith Rabbah section 36 (referring to ושום שכל, Nehemiah the passage cited) אלו הט׳ (supply (understood word) פסקי).—Esp. taste. Yoma 22ᵇ, see טָעַם. Chullin 98ᵇ ט׳ כעיקר the taste of a forbidden thing is as forbidden as the substance itself. Pesachim 44ᵇ top ליתן ט׳ כעיקר to intimate that the taste (of grapes soaked in water) is equally forbidden as the substance (of grapes). Chullin 108ᵃ טַעֲמוֹ ולא ממשו וכ׳ the taste of a thing without the substance (after removing the forbidden substance) is in all cases biblically forbidden. the same place (ibid.) 7, 4 אם יש בה בנותן ט׳ if there is enough of it to give a taste to the entire mixture. the same place (ibid.) בזמן שמכירו בנותן ט׳ as long as it can be recognized (and removed), it depends on its giving a taste (whether or not the mixture is forbidden). the same place (ibid.) 111ᵇ נותן ט׳ בר נותן ט׳ an object forbidden for its having absorbed the taste of a forbidden thing, and which (through mixture) has again given taste to another thing, a taste-giver in the second degree. Avodah Zarah 39ᵇ, and frequently נותן טעם לפגם (abbr. נ"ט) imparting a deteriorating taste, נ"ט לשבח giving an improving taste; and very frequently— ↗ original
טְעַם ²pleasure, will. Daniel 3, 10; and elsewhere good cheer. the same place (ibid.) 5, 2. reason, argument, sense etc. Targum Job 12, 20; and elsewhere—Bava Bathra 173ᵇ דלא יהבי ט׳ וכ׳ who give no reason for their decisions (judge arbitrarily). the same place (ibid.), and frequently מאי ט׳ (abbr. מ"ט) what is the reason (of the law of the Mishnah)?—Kiddushin 68ᵇ, and frequently דריש ט׳ דקרא interprets the biblical law on its reason and accordingly modifies it, extending or limiting, e.g. (Bava Metzia 115ᵃ) applying the law Deuteronomy 24, 17 only to poor widows. the same place (ibid.) אלא לרבנן מאי טַעֲמֵיה but according to the Rabbis (who do not interpret the law on its reason), where is the argument for it? (probably to be read: טַעֲמַיְיהוּ; Yevamoth 23ᵃ מנא לן). Berachoth 7ᵇ מ"ט לא אתי מר וכ׳ why do you not come to synagogue for prayer?—the same place (ibid.) 11ᵃ קא מפרשי טַעֲמַיְיהוּ וט׳ וכ׳ they give their reason for their own opinion and for differing with Beth-Sh.—Kethuboth 83ᵇ הלכה כר׳ … ולא מטַעֲמֵיה the rule (practice) is in agreement with Rabbenu Shimshon’s opinion, but not for the reason he had for it. the same place (ibid.) 84ᵃ כטעמיה וכהלכתיה in agreement both with his argument and his legal opinion; and frequently—Pesachim 21ᵇ, and frequently ט׳ דכתב וכ׳ the reason (of this) is, because etc., i.e. this is so only because etc.—וּלְטַעֲמֵיךְ now, according to your argument (assuming it to be correct,—what then?). Berachoth 43ᵃ; and very frequently argument on the cause of bereavement, consolation (see טַמָּא). Moed Katan 18ᵃ למישאל ט׳ מיניה (Munich manuscript; second time, לשיולי ביה ט׳) to get his permission to argue (with him), i.e. to console him. Sanhedrin 113ᵃ [read:] למשאל ביה ט׳ (or טמא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 7) to console him.—בֵּי טַעֲמָא, see טַמָּא. taste. Targum Numbers 11, 8; and elsewhere—Yoma 78ᵇ ט׳ דמיתותא a foretaste of death. Horayoth 11ᵃ, see טְעַם. Chullin 97ᵃ בט׳ it depends on the taste (whether a mixture be forbidden), see the preceding the same place (ibid.)ᵇ מין בשאינו מינו … בט׳ in case of a mixture of heterogeneous things which are permitted, we decide by the taste; and frequently—plural טַעֲמִין. Targum Song of Songs 5, 11; 13. ↗ original
טָעֲמָא (the preceding) pleader. plural טָעֲמַיָּא. Esther Rabbah to 1, 3 בני ט׳ ובני סגניא דיליה his young pleaders and counselors. the same place (ibid.) בני ט׳ בני … דיליהpleaders means his counsellors. ↗ original
טָעַן 1 (compare טָעָה) [to seek, ask, (compare בְּעָא),] to claim before court, to sue, to plead. Kethuboth 13, 4 הטוֹעֵן את חבירו כדי וכ׳ if one claims from his neighbor a certain number of jugs of oil. the same place (ibid.) 108ᵇ, and elsewhere טְעָנוֹ חטין וכ׳ if one claims wheat and barley (two different things), and defendant admits barley. Shevuoth 43ᵃ עד שיִטְעֲנֶנּוּ בדבר וכ׳ until he sues him for something weighable or countable. Gittin 58ᵇ טוֹעֲנִין ליורש וכ׳ the court pleads in behalf of the heir etc.; and very frequently—participle passive טָעוּן, feminine טְעוּנָהis required for, requires. Zevachim 5, 7 דמן ט׳ הזייה their blood is required for sprinkling (must be sprinkled). Bikkurim 2, 1 טְעוּנִים רחיצת וכ׳ require washing of hands; and very frequently—Denom. טֹעַן, טוֹעַןrequirement, obligation, frequently which טָ׳ טֹעַןto require. Sifra introduction ויצא מן הכלל לִיטְעוֹן ט׳ אחר שהוא וכ׳ and is specified for another requirement in keeping with the general subject. to seek after, to suspect, see below. Nif'al נִפְעַל נִטְעַןto be sued, to be respondent, defendant. Yerushalmi (prefix) Bava Kamma 10, beginning 7ᵇ אפי׳ קטנים נִטְעָנִין להן בב"ד even for minors defense is made in court (probably to be read: טוֹעֲנִין, compare Gittin 58ᵇ, quoted above). [In later literature טוֹעֵןclaimant, נִטְעָןdefendant.] to be inquired after, suspected, to be summoned on suspicion. Yevamoth 2, 8 הנ׳ על א"א וכ׳ if one was suspected of intercourse with a married woman, and the court caused her to be sent away from him (her husband) on his account; the same place (ibid.) 24ᵇ; Tosefta the same place (ibid.) 4, 5 הניט׳ מא"א. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 2, 4ᵃ bottom of the page בנ׳ בעדים when the suspicion has been corroborated by witnesses. ↗ original
טְעַן , to plead. Kethuboth 105ᵇ אי בעי טָעֵין וכ׳ if he chooses, he may plead thus. Gittin 58ᵇ אי דקא טעין וכ׳ is it that he pleads (demurs) and says etc.?; and frequently ↗ original
טָעַן 2 , a. Ges. H. Dictionary10 under the word צען) [to move, make ready for travelling,] (compare נָשָׂא) to load, pack up. Bamidbar Rabbah section 6 וטוֹעֲנִים על העגלות and pack (them) upon wagons; and frequently—participle passive טָעוּן (interch. with טוֹעֵן) laden, carrying. the same place (ibid.) section 5 מי שהוא ט׳ בקרשים some had a share in carrying (moving) the boards. the same place (ibid.) טוענין כל כלי האריגה had to carry all woven materials. the same place (ibid.) section 6 היה מִטּוֹעֲנֵי וכ׳ was one of those carrying the ark. Bava Metzia 32ᵇ טְעוּנָה יין אסור carrying forbidden wine.—Midrash Tehillim to Psalms 18 בשעה … טְעוּנִין את המים when the clouds are charged with water; Yalkut Shimoni Samuel 160 טוענין מן המים (correct accordingly), see חָשַׁךְ. the same place (ibid.) אלו טוענין חרבות וכ׳ those carrying swords, others lances etc.; and frequently—3) Esp. to help one broken down on the road to load again, contradistinguished to פרק to help in unloading. Bava Metzia 2, 10 מצוה לִטְעוֹן … the biblical law requires man to help in unloading, but not in loading (without remuneration); אף לט׳ loading, too, must be done gratuitously, see טְעִינָה; and frequently Nif'al נִפְעַל נִטְעַןto be laden. Bereshith Rabbah section 82 נ׳ ברכות was laden with blessings; and elsewhere—Transferred (compare כָּבֵד) to be very ill. Treatise Smachoth, Treatise Chaldaic (Aramaic) 8 אמר לו נ׳ he said to him, He (thy son) is very ill. to be carried. Midrash Tehillim to Psalms 87 [read:) אינן יכולין להִטָּעֵן … וטוֹעֲנִין וכ׳ who cannot be carried (on wagons etc.) … and they carry them on their hands (in a chair); (see next word a. Yalkut Shimoni Psalms 838). Hif'il הִפְעִיל הִטְעִיןto lade, put on. Vayikra Rabbah section 13 ה׳ לחמורו וכ׳ he put on his ass five S’ah etc. Shabbath 5ᵃ הִטְעִינוֹ חבירו his neighbor placed something in his hand to carry, ה׳ שמים the heavens placed etc. (when he put his hand forth to collect and carry rain water); and elsewhere to carry goods for sale. Yerushalmi (prefix) Peah 1, 16ᵃ top (referring to Leviticus 19, 16) שלא תהא כרוכל הזה מַטְעִין דבריו וכ׳ be not like the peddler carrying the talk of this one to the other etc. ↗ original
טְעַן ²to be laden; to carry, bear (Hebrew נשא). Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Numbers 13, 23 (edition Amsterdam edition טַעֲנוּPa'el). Targum Onkelos Genesis 44, 1. Targum Joel 2, 22; and frequently—Bava Metzia 40ᵇ כיון דטָעוּן טָעוּן when they are once impregnated (with the fluid), they resorb no more.—Transferred to suffer, bear. Targum Proverbs 9, 12; and elsewhere to lade, to harness. Targum Onkelos Genesis 45, 17 טְעוּנוּ edition Berlin edition (oth edition a. Yerushalmi (prefix) טְעִינוּ). Targum Yerushalmi (Yonathan) the same place (ibid.) 44, 13.—Esp. to help carrying, opposite פרק, see the preceding Bereshith Rabbah section 96 משל הדיוט … טעון וכ׳ the common adage says, if thy friend’s son is dead, help carrying; if thy friend is dead, throw off (common people show no favor where no return can be expected). Yerushalmi (prefix) Chagigah 2, 77ᵇ top מִיטְעוֹן תרי וכ׳ that two carry one load; and frequently Pa'el פִּעֵל טַעֵיןsame. the same place (ibid.) הוון מְטַעֲנִין להין they made them carry etc.—participle passive מְטַעַןcarried, moved. Shir HaShirim Rabbah to 4, 8 דלית אינון … מְטַעֲנִין וכ׳ who are too feeble to be carried in a lectica, and whom they carry in a cathedraAf'el הִפְעִיל אַטְעֵיןto carry. the same place (ibid.) מַטְעִינִין. Yerushalmi (prefix) Chagigah the passage cited אַטְעוּנְנוֹן יחידאין carry them singly, אַטְעוֹנִינוֹן וכ׳ they did so; אטעונינון צלוחיין carry straight through (without resting).—א׳ חינא = Hebrew נשא חןto find grace. Targum Esther 2, 17 (edition Lagarde edition אִיטְּ׳, Ithpeel); and elsewhere Ithpeel נִפְעַל אִיטְּעַןto be laden. Targum Lamentations 5, 5. Targum Esther the passage cited, see above. to be carried (in a chair). Yerushalmi (prefix) Betzah 1, 60ᶜ bottom of the page מִיטְּעַן מערס וכ׳ allowed himself to be carried from one seat (where he lectured) to another. the same place (ibid.), see סְדִינָא. (see the precedingNif'al) to become severely ill. Targum 2 Samuel 12, 15 (Hebrew text ויאנש). ↗ original
טְעַן 3to move to and back, to swing a whip etc. Bamidbar Rabbah section 12 דלא יהוון טַעֲנִין וכ׳ that they should not swing the rod over the children (Midrash Tehillim to Psalms 91 … מחון; Yalkut Shimoni Psalms 842 מחיין). Pa'el, participle passive מְטַעַןswung upon, struck with a spear etc., wounded. Targum Isaiah 14, 19 מְטַעֲנֵי חרב (Hebrew text מְטֹעֲנֵי). Targum Jeremiah 37, 10 מְטַעֲנִין (Hebrew text מדקרים); and elsewhere ↗ original
טֹעַן (טָעַן 1) requirement, see טוֹעַן a. טָעַן I. 1. search, claim. Bava Metzia 28ᵇ אבן ט׳, see טָעָה. ↗ original
טַעֲנָה (טָעַן 1) plea, suit, claim. Shevuoth 6, 1 הט׳ … וההודאה וכ׳ if the claim is for two M’ah silver, and the defendant admits the value of a P’rutah. the same place (ibid.) אם אין ההודאה ממין הט׳ if the defendant’s admission is not homogeneous with the claim (e.g. one sues for wheat and the defendant alleges to owe barley). the same place (ibid.) 39ᵇ כפירת ט׳ שתי וכ׳ the claim of two M’ah in the Mishnah means that amount of the claim which is disputed; ט׳ עצמה וכ׳ it means that the original claim was for two etc. Kethuboth 1, 1 טַעֲנַת בתולים, see בְּתוּלִים.—Bava Kamma 57ᵃ ט׳ גנב, see גַּנָּב. the same place (ibid.) ט׳ לסטים, see לִסְטֵיס; and frequently—plural טַעֲנוֹת. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 3, 21ᵇ bottom of the page צריך … לשנות טַעֲנוֹתֵיהֶן the judge must repeat the pleas of the contesting parties; Midrash Tehillim to Psalms 72 לשקול ט׳; Yalkut Shimoni Kings 175 לשקול ט׳ בפני שניהם weigh their pleas in the presence of both parties; and elsewhere suspicion, talk, fault-finding. Bamidbar Rabbah section 10 (edition Amsterdam edition p. 240ᵃ) מפני טענת הבריות not to give rise to people’s talk; Aboth dRabbi Nathan Chaldaic (Aramaic) 2. Yerushalmi (prefix) Berachoth 1, 3ᶜ מפני ט׳ המינין not to give support to the talk of the heretics (Babylonian the same place (ibid.) 12ᵃ תרעומת). ↗ original
טַעַנְתָא , plea. Kiddushin 28ᵃ האי ט׳ מעליית׳ היא is not this a good plea?—plural טַעֲנָתָא. Kethuboth 18ᵃ כולהי ט׳ טענת וכ׳ all pleas consist of the claim of other people and one’s own admission (replique). ↗ original
טַף collect. plural (Biblical Hebrew; טָפַף I; compare טפל) [joined to, dependent,] children. Chagigah 3ᵃ (referring to Deuteronomy 31, 12) טף למה באין why must the children come?; Tosefta Sotah 7, 9 טף למה בא (variant reading טְפֵלִין … באין); Aboth dRabbi Nathan Chaldaic (Aramaic) 18. Mechilta Bo. section 16 וכי טף היה יודע וכ׳ would children have known to distinguish etc.? ↗ original
טִפּוּיִיןtippuyin, name of certain small insects. Shabbath 107ᵇ הט׳ Munich manuscript a. Rashi (edition טִפּוּיֵי; Oxford manuscript טִיפּוּיִין); compare טִיפָּה. ↗ original
טָפוּס (טָפַף, see דָּפוּס) frame, mould. Kelim 16, 7 ט׳ של תפלה the block on which the case of the phylacteries is shaped. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 28ᵈ top ט׳ של פעור a cast of the idol P’or; (Sifré Numbers 131 דפיס; Sanhedrin 106ᵃ יראתה). Yerushalmi (prefix) Shabbath 4, 8ᵇ bottom of the page ט׳ של דדים, see דָּפוּס. Demai 5, 4 (edition Yerushalmi (prefix) טִיפּוּס). Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 24ᵈ top נחתום עושה ט׳ אחד if the baker makes only one form of loaves. the same place (ibid.) (once) טופוס אחד (correct accordingly); and elsewhere—Pt. טְפוּסִין. Demai 5, 3 (Aruch (Sefer HeArukh) דפ׳). Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) the passage cited נחתום … כמה ט׳ if the baker makes several forms of loaves. the same place (ibid.) שני טפסין (correct accordingly).—Shir HaShirim Rabbah to 6, 4 טִיפּוּסִים של פעור, see above. ↗ original
טְפַז (corresp. to Hebrew קפץ) [to join, contract,] to close. Targum Job 5, 16 טָפְזַת edition Lagarde edition (some edition טַפְּיַת). to leap. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 21, 35.—Targum Song of Songs 2, 8 וט׳ על קיצא (edition Lagarde edition וטפו, edition Vienna edition וטפן, correct accordingly) leaped over (redeemed them before) the destined end of the captivity. Targum Psalms 68, 17; and frequently Pa'el פִּעֵל טַפֵּזsame. the same place (ibid.) 114, 6 דאתון מְטַפְּזִין manuscript (edition טפזו incorr.). Targum Job 21, 11; and frequently—5. טְפֵי 4↗ original
טַפְזָא (the preceding) cony or rabbit. Targum Onkelos Leviticus 11, 5 (edition Berlin edition טַבְ׳, see Berlin edition Massor. p. 86; Yerushalmi (prefix) טַוְו׳); Targum Deuteronomy 14, 7. Bereshith Rabbah section 12 הדין ט׳ מיגין וכ׳ the rabbit seeks protection under a projecting rock from the bird of prey etc.; Yalkut Shimoni Psalms 862. —plural טַפְזַיָּא. Targum Psalms 104, 18. ↗ original
טָפַח 1 [to join closely, whence טֶפַח (compare קוֹמֶץ) joined fingers, hand-breadth,] to come in close contact; (compare נָקַשׁ) to strike, knock. Bava Kamma 32ᵇ נתזה בקעת וטָפְחָה לו על פניו Munich manuscript a chip flew off and struck him in the face. the same place (ibid.) נתזו … וטָפְחוּ לו וכ׳ Munich manuscript sparks flew off and hit him etc.; and frequently—Esp. (denominative of טֶפַח) טָפַח, a. Pi'el פִּעֵל טִיפֵּחַto strike with the flat hand, to slap. Bereshith Rabbah section 22, end התחיל אדה"ר מְטַפֵּחַ על פניו Adam slapped his own face; Vayikra Rabbah section 10 טוֹפֵחַ. Kiddushin 31ᵃ טָפְחָה לו על ראשו slapped him on his head. Bereshith Rabbah section 45 טְפָחַתָּהּ וכ׳ (Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 79 קפחתה) she slapped her face with her shoe. Yerushalmi (prefix) Kilayim 8, 31ᶜ top טי׳ כנגד וכ׳ (Kiddushin 24ᵇ הכהו) if he struck him over his eye and blinded him. Avodah Zarah 4, 10 היה מְטַפֵּחַ על וכ׳ (Babylonian edition 60ᵇ מַטְפִּיחַ, Yerushalmi (prefix) edition מתפח) he slapped upon the fermenting barrel (to check fermentation). Tohoroth 3, 8 שדרך התינוק לטַפֵּחַ a child likes to slap (dough etc., to dabble); and elsewhere to clap hands to a certain tune in rejoicing or mourning, see טִיפּוּחַ. Betzah 5, 2 לא מְטַפְּחִין וכ׳ we must not clap hands, or strike upon the knees, or stamp on the Holy Day. Moed Katan 3, 8 מענות אבל לא מְטַפְּחוֹת may sing the dirge but must not clap. the same place (ibid.) 9. Bamidbar Rabbah section 4 … שהיה מקיש וטוֹפַחַ he knocked his hands against each other and clapped; the same place (ibid.) וטפח. Shir HaShirim Rabbah to 2, 14 מְטַפַּחַת באגפיה clapped her wings. to collect the contents of a broken vessel by palming, to wipe with the palm. Terumoth 11, 7. Shabbath 143ᵇ ולא יְטַפֵּחַ בשמן must not use the palm for collecting oil in the broken vessel. Hif'il הִפְעִיל הִטְפִּיחַsame. Avodah Zarah 60ᵇ, see above. ↗ original
טְפַח , Pa. טַפֵּחַ Chaldaic (Aramaic) same, to close carefully. Bava Kamma 23ᵃ לא ט׳ באפיה (Manuscript Hamburg טפא, see טְפֵי 4) he did not carefully close (the stable) before him. to slap, strike with hand, stamp with foot. Targum 2 Kings 19, 24; Isaiah 37, 25. Targum Ezekiel 21, 17; 19; and frequently—Targum Jonah 4, 8 ט׳ שמשא וכ׳ the sun beat upon etc.—Bava Kamma 32ᵇ ט׳ ליה רבא בסנדליה Raba struck him upon his (R. Shimi’s) sandal (to silence him); Moed Katan 25ᵃ; Bava Bathra 22ᵃ; and elsewhere to clap hands. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 2, beginning 19ᵈ; Yerushalmi (prefix) Horayoth 3, beginning 47ᵃ שרי ט׳ בחדא וכ׳ he made the motion of clapping with one hand; ובחדא טַפְחִין do people clap with one hand?; and elsewhere to strike, forge. Targum Psalms 141, 5; Targum Isaiah 41, 7 (Hebrew text הלם). ↗ original
טָפַח 2 (compare טָפַף 2) to drip, be moist. Shabbath 17ᵃ עדיין משקה טוֹפֵחַ וכ׳ moisture is still dripping on them. Yoma 78ᵃ טוֹפֵחַ ע"מ להַטְפִּיחַ moist enough to moisten other objects; Avodah Zarah 60ᵇ טופח ע"מ להטפיח Munich manuscript (edition ט׳ להט׳). Tohoroth 8, 9; and frequently—2) (compare דאב, דוי) to melt, decay, ferment (of a running and fermenting dough). Bava Metzia 59ᵇ אף בצק … ט׳ (Manuscript Rome 2 תפח, see תָּפַח) even the dough under the hands of the kneading women fermented.—Yerushalmi (prefix) Yevamoth 12, end, 13ᵃ וטפח רוחי עלי; Yalkut Shimoni Proverbs 964 טָפְחָה וכ׳ my mind in me became fermenting, i.e. I felt proud (see טוּף).—participle pass. טָפוּחַdecaying, languishing (from starvation). Sifra Bechukkothai Parah 2, Chaldaic (Aramaic) 6 טְפוּחֵי רעב (see תָּפַח). Hif'il הִפְעִיל הִטְפִּיחַto moisten, wet. Yoma 78ᵃ טינא מַטְפַּחַת clay which makes wet (those sitting on it). the same place (ibid.); Avodah Zarah 60ᵇ להַטְפִּיחַ, see above. Berachoth 25ᵃ כל זמן שמַטְפִּיחִין as long as the spot is wet enough to moisten. ↗ original
טֶפַח see טָפַח I) hand-breadth, breadth of four fingers joined. Sukkah 4ᵇ, and frequently ארון תשעה וכפרת ט׳ the Ark was nine handbreadths high, and the lid one. the same place (ibid.) 7ᵃ ט׳ שוחק a liberal hand-breadth (four fingers not closely joined). see אַמָּה.—Yoma 55ᵃ top טִיפְחָהּ של כפורת Aruch (Sefer HeArukh) a. Munich manuscript 2 a. Oxford manuscript (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 9, edition עוביה) the hand-breadth, i.e. the hight, of the lid, see above.; and very frequently—plural טְפָחִים, Dualטְפָחַיִים. Taanith 25ᵇ; and very frequently [טְפָחִין, or טִפְחִין, see טְפִיחַ 2.] ↗ original
טְפֵי (compare טָפַח 2) to grow faint, to die out, be extinguished. Targum I Samuel 3, 3. Targum Job 18, 5, and the following; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Shabbath 1, 3ᵇ bottom of the page אילין בעיין דיִטְפֵי וכ׳ they (the children) desire that the lamp grow dim (so that they need not study, and therefore will not snuff it). Vayikra Rabbah section 9 אשכחא בוצינא טָפֵי she found the lamp gone out; (Yerushalmi (prefix) Sotah 1, 16ᵈ bottom of the page מִיטְּפֵיIthpe); and elsewhere to put out, extinguish. Targum Song of Songs 8, 7. Targum 2 Samuel 21, 17; and elsewhere—Yerushalmi (prefix) Yoma 8, 45ᵇ בעי מִטְפְתָה wanted to put it out; Yerushalmi (prefix) Nedarim 4, 38ᵈ מיטפייה (read: מִיטְפִינָהּ). the same place (ibid.) אפי׳ ר׳ אימי יִטְפֵי (or Af.) even R. 1. would have been permitted to extinguish the fire on the Sabbath. Af'el הִפְעִיל אַטְפֵיsame. Tanchuma Vayigg. 5 נורא דתמר כלתך אנא מַטְפֵי I will put out the fire intended for Tamar etc. (I will curb thy passion; Yalkut Shimoni Genesis 150 אנן מנהרין we shall light for thee). Ithpeel נִפְעַל אִיתְטְפֵי, אִיטְּפֵיto be extinguished, grow dim. Yerushalmi (prefix) Shabbath 6, 8ᶜ bottom of the page [read:] איטפי בוצינא אמרה לה לא איתטפי אמרי לא מיטפי בוצינא וכ׳ is the light out? Said she, it is not out. Upon which they said (this means) the light of Israel is not extinguished (R. A. is not dead). Yerushalmi (prefix) Sotah 1, 16ᵈ bottom of the page, see above. Yerushalmi (prefix) Chagigah 2, 77ᶜ top ואִיטַּפְיַית and the fire over the grave was extinguished (see דְּמַךְ). ↗ original
טְפֵי ² (= Hebrew צָפָה, see טוּף) to float. Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 26, 28 והוה טָפֵי (not והות). to flood. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 29ᵃ bottom of the page ובעי מִטְפָא עלמא and wanted to inundate the world. *. אַטְפֵי (denominative of טִיפָּא) to drop. Targum Job 15, 8 some edition (see טְפַף 2). ↗ original
טְפֵי ³ (see טָפַף I) to join, add, increase. Taanith 24ᵃ אי טָפוּ לה וכ׳ when they put on too much or too little. Avodah Zarah 9ᵃ ונִיטְפֵי עלייהו וכ׳ and let him add thereto twenty years. Yoma 35ᵃ אי בציר מהני וט׳ אהני if he makes the ones less in value and adds to the value of the others; and frequently—participle טָפֵי, feminine טַפְיָאmore. Shabbath 19ᵃ אי ט׳ if it is more in measure (than before washing).—Avodah Zarah 9ᵇ דמתניתא ט׳ וכ׳ the calculation of the Boraitha is three years more.—Adv. טְפֵיmore. Gittin 44ᵃ, and elsewhere, see חַד 2.—Rosh Hashanah 26ᵇ bottom of the page כמה … ט׳ מעלי the more … the better it is. Bava Bathra 144ᵇ חריף ט׳ he is smarter (than his brother); and frequently ↗ original
*טְפֵי (see Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1502) = טְפַח I, to close, Targum Job 5, 16 טְפִיַת (some edition טַפְּיַתPa.), see טְפַז.—Bava Kamma 23ᵃ, see טְפַח. [Targum Song of Songs 2, 8, see טְפַז.] ↗ original
טָפִי (= טְפִיחַ I, see טְפֵי 2) [dripper,] vessel with a narrow neck. Kelim 2, 3 ט׳ שהתקינו לענבים a pitcher which was made with the intention of using it for grapes. the same place (ibid.) 3, 2. Nega'im 12, 5 טָפְיוֹ (Rabbenu Shimshon ad loc. (on the passage) תָּפְיוֹ) man’s oil vessels. ↗ original
טַפְיָא feminine, see טְפֵי 3.—[טַפְיָא masculine, see next word] ↗ original
טְפִיחַ 1 (טָפַח 2, see טָפִי) pitcher for drawing water for drinking or hand-washing. Shabbath 17, 6 (125ᵇ), see זְמוֹרָה. Shabbath 24, 5, see פָּקַק. Bava Bathra 63ᵃ ‘give him a share in my well לט׳ Munich manuscript a. Rashb. (edition לטפיחי, correct accordingly; Manuscript Florence לטַפְיָא, compare טָפִי) for the pitcher’, i.e. for drinking purposes. Tosefta Berachoth 4, 11 [read as] Yoma 30ᵃ ומחזיר הט׳ על האורחים (see Rashi ad loc. (on the passage); Munich manuscript והט׳ חוזר וכ׳) and passes the pitcher (which he had used for washing his hands) around the guests. a pitcher-shaped vessel put up in walls and cornices as bird’s nest.—plural טְפִיחִים, טְפִיחִין. Betzah 24ᵃ; 25ᵃ; Tosefta Shabbath 12 (13), 4; the same place (ibid.) 18, 4 edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading טפחין); the same place (ibid.) Betzah 1, 10; Chullin 139ᵇ muddy soil, ground on which water subsided, opposite to גריד. Bereshith Rabbah section 33, end (Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 56 מקפה). ↗ original
טְפִיחַ 2 , (see טָפַח 2, 2) plural טְפִיחִים, טְפִיחִיןstinted, poor grains; [another opinion: (see טָפַח I, a. compare סָפִיחַ) growth between grass]. Shevi'ith 9, 4. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 39ᵃ top טפחין; Tosefta the same place (ibid.) 7, 15 רחיפין edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading רפיחין, ספיחין). [Tosefta T’bul Yom. 1, 1, and the following, see טוֹפַח.] (supply (understood word) רעב) one looking like those who suffer from the effects of famine, yellowish-black. Bechoroth 45ᵇ שחור … יצא מהן טָפוּחַ edition (Rashi טפיח) a very dark-complected man must not marry an equally complected woman, lest their offspring may be a t’fiaḥ; [Rashi: black as a pitcher, see טְפִיחַ I]. ↗ original
טְפִיחָה (טָפַח 1) hammering for the purpose of polishing. Tosefta Shabbath 11 (12), 2. ↗ original
טַפִּיטָא (τάπης, ητος) carpet, rug. Vayikra Rabbah section 30 (Aruch (Sefer HeArukh) דיופוטא).—plural טַפִּיטִין. Koheleth Rabbah to 3, 9 טפו׳ (correct accordingly) Bereshith Rabbah section 33 saw in Rome עמודים מכוסין בט׳ וכ׳ (not בטפיסין) statues covered with rugs, in winter etc., Yalkut Shimoni Psalms 727 בטיפיטין (correct accordingly); Vayikra Rabbah section 27 בטיפטיאות (read: טַפִּיטִיאוֹת). Echah Rabbah to 1, 16; the same place (ibid.) introduction (R. Joh. 2) טפטיות (read: טַפִּיטִיּוֹת). ↗ original
טַפִּיטָן (tapeta, according -tam) same, ט׳ של סוסhorsecloth, housing. Kelim 23, 2. ↗ original
טַפְיָין , Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 11, 35 Bxt., see תַּפְיָא. ↗ original
טְפִילָה (טָפַל) care, sustenance. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 8, 32ᵇ top כדי טְפִילָתָן as much as their sustenance costs. Yerushalmi (prefix) Orlah 1, 60ᵈ top כדי טְפִילָתָהּ worth the labor given to its (the grape-vine’s) cultivation (Rabbenu Shimshon to Orlah 1, 2 נפילתה). ↗ original
טְפִיתָא (טְפֵי 3) = טוּפְיָינָא, surplus, liberal measure. Bava Metzia 73ᵇ ושפכו ליה טפי כופיתא (Munich manuscript ושפכי כופיתא, read טפיתא; Alfasi טַפְיָיתָא plural; Manuscript Hamburg טפי טוּפְיָאתָא; Manuscript Rome טפי טופיתא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) and they (in delivering the wine) poured a liberal addition to the stipulated quantity. ↗ original
טָפַל [to join, add,] to paste, line. Kelim 3, 4 וטְפָלָן בגללין and lined them (the cracked vessels) with a paste of ordure. the same place (ibid.) 5 הטוֹפֵל וכ׳ if one covers with paste a sound vessel. Betzah 34ᵃ אין טוֹפְלִין וכ׳ you must not cover (the fowls) with potter’s clay (to get the feathers off); Tosefta the same place (ibid.) 3, 19 וטובלין edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (correct accordingly). Shabbath 80ᵇ; Pesachim 43ᵃ; Moed Katan 9ᵇ טוֹפְלוֹת אותן בסיד dress their skins with lime (to keep them hairless). Yerushalmi (prefix) Avodah Zarah 2, 40ᵈ (in Chaldaic (Aramaic) diction) שחוק וטְפוֹל grind it to powder and apply it (as a remedy); and frequently to add, join. Chagigah 8ᵃ בטוֹפֵל when he combines two different funds. the same place (ibid.) טוֹפְלִין בהמה לבהמה וכ׳ you may use the second tithe money for buying an additional animal to that designated for the pilgrim’s offering (חֲגִיגָה), but you must not join the two funds (in order to buy a larger animal). Avodah Zarah 25ᵇ טוֹפְלוֹ לימינו lets the gentile walk to his right side, see זָמַן; (Tosefta the same place (ibid.) 3, 4 נותנו); Chullin 91ᵃ.—participle pass. טָפוּל a) affixed, attached. Yerushalmi (prefix) Shabbath 16, 15ᶜ bottom of the page (referring to Mishnah Shabbath 16, 2) בשאינו ט׳ לו וכ׳ when the casing is not attached to the book, but if it is etc.—b) dependent on, supported by. Yerushalmi (prefix) Demai 2, 23ᵃ top; Yerushalmi (prefix) Peah 4, 18ᵇ bottom of the page טְפוּלִין לאביהן dependent on (living with) their parents (compare Bava Metzia 12ᵇ, under the word סָמַךְ). Nif'al נִפְעַל נִטְפַּלto be attached, affixed. Vayikra Rabbah section 6; section 15; Yalkut Shimoni Isaiah 281 ונִטְפְּלוּ בישעיה and they were embodied in the Book of Isaiah. Tanchuma Vayḥi 17 נִטְפַּלְתֶּם בעצמי you will be attached to myself (be called sons of Jacob); Yalkut Shimoni Genesis 161; (Bereshith Rabbah section 100 זכיתם בעצמי you will have a share in me). (compare זָוַג) to meet, join. Chullin 91ᵃ ישראל שנ׳ וכ׳, see זָמַן. Menachoth 65ᵃ ניט׳ להם וכ׳ R. J. joined their discussions. Sanhedrin 9ᵃ הני׳ לעוברי עבירה he who is an accessory to sin. Yerushalmi (prefix) Bava Kamma 10, 7ᶜ top, שלא … נִטְפָּלִין לגנבים that citizens may not be in conspiracy with thieves (and sell the stolen goods to their owner under the pretence of having bought them). to attend to, to nurse, tend. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 12, 35ᵃ top מי שני׳ … יִטָּפֵל בי וכ׳ those who attended to me (nursed me) in life, shall attend to me in death; Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᵇ top; Bereshith Rabbah section 100; Tanchuma Vayḥi 3. the same place (ibid.) and elsewhere להִטָּפֵל בקבורתו to attend to his funeral; and frequently Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִיטַּפֵּלsame. Bava Kamma 10ᵇ, and elsewhere הבעלים מִטַּפְּלִין וכ׳ the owner has to attend to the disposal of the carcass. Bava Metzia 28ᵇ מִטַּפֵּל בהן must take care of them. Shemoth Rabbah section 20; Devarim Rabbah section 11 אני בעצמי מט׳ וכ׳ I myself shall attend to thy burial; and frequently (of lower animals) to breed, increase (see טָפֵל). Kiddushin 80ᵃ ושרצים … מִיטַּפְּלִין שם vermin and frogs breed in the house. Pu. פֻּעַל מְטוּפָּל (denominative of טָפֵל) burdened with a large family. Taanith 16ᵃ, and the following מט׳ ואין לו one having a large family with no means of support. ↗ original
טְפַל , to paste, plaster etc. Pesachim 74ᵇ טַפְלֵיה ההוא וכ׳ put a dough paste over a pigeon. Moed Katan 9ᵇ טַפְלָהּ אבר אבר put a paste on her (for improving her complexion) limb-wise; Shabbath 80ᵇ.—Transferred (with שקרא) to charge falsely, calumniate (compare טוּחַ I, see Psalms 119, 69).—Targum Yerushalmi (Yonathan) I Deuteronomy 1, 1. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִיטַּפֵּל,Ithpeel נִפְעַל אִיטְּפֵילto be put on. participle מִיטַּפַּל, מִיטַּפְלָא, מִטַּ׳ (not מְ׳) forming a scab (Hebrew מִסְפַּחַת). Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 13, 6; 7; 8; 19.—2) to attend, care. Yerushalmi (prefix) Taanith 4, 68ᵈ top עד דהוון מִיטַּפְּלִין ביה while they were engaged in burying him.—3) to join, attach one’s self. Kethuboth 23ᵃ אִיטְּפֵל בקריבותיך marry one of thy relations. Sanhedrin 26ᵃ א׳ בהדיהו joined them. Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, 32ᶜ bottom of the page; Yerushalmi (prefix) Kethuboth 12, 35ᵇ אזל וא׳ בהון מן תמן (not זמן) he went and remained in their company from thence. ↗ original
טָפֵלthe preceding) attachment, of secondary import, opposite עיקר. Bereshith Rabbah section 39 ולוט ט׳ לו (variant reading נטפל) and Lot was merely an attachment to Abraham. Berachoth 12ᵇ ויציאת … ט׳ לו and the exodus from Egypt will be considered of secondary import to it (the redemption from the powers). the same place (ibid.) 13ᵃ ויעקב ט׳ the name Jacob will be secondary to Israel; and frequently pl. טְפֵלִים, טְפֵלִיןdependants, children, minors. Kiddushin 34ᵇ (referring to Deuteronomy 31, 12) ט׳ חייבין minors are obliged to appear; see טַף. Bava Bathra 117ᵃ; and frequently—Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 7, beginning 37ᵇ תְּפֵילִין, see אֲלוּנְטִית 2.—5. טְפֵלָה. ↗ original
טַפְלָא (the preceding) children, family, household. Targum Onkelos Genesis 34, 29 (Yerushalmi (prefix) pl.); and frequently—plural טַפְלַיָּא, טַפְלִין, טַפְלֵי. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 47, 12. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Exodus 13, 18; and elsewhere—Chullin 18ᵃ תלו ביה ט׳ (Aruch (Sefer HeArukh) טוּפְלֵי) children are dependent on him. ↗ original
טְפֵלָא (see next word) paste, plaster, coating. Targum Jeremiah 43, 9 טְפֵיל construct state (Hebrew text מֶלֶט).—Pesachim 74ᵇ אי מעלי טִפְלֵיה if its dough-paste is good. Moed Katan 9ᵇ, and elsewhere דשתי … בעיין בנתיה ט׳ because he drinks beer, his daughters need paste (to improve their complexion), see טְפַל. ↗ original
טְפֵלָה (טָפַל) paste, plaster. Kelim 5, 7 גורר את הט׳ scrapes the plastering off. the same place (ibid.) 8; 11. Tosefta Kelim Bava Kamma 4, 18; and elsewhere attachment, dependence, opposite עיקר. Berachoth 6, 7 כל שהוא עיקר ועמו ט׳ whatever food is the chief dish and something is offered to be eaten with it.—Tanchuma Ki Thissa 27; Shemoth Rabbah section 45, end, see אָתַר.—Yerushalmi (prefix) Moed Katan 3, 82ᶜ bottom of the page ט׳ לט׳ (not בט׳) distant relations, grand-children.—plural טְפֵילוֹת. Yerushalmi (prefix) Megillah 1, 71ᵈ bottom of the page טְפֵילוֹתֵיהֶם their affixes (prefixes and suffixes). ↗ original
טָפַס (compare טָפַף I) to join; participle טוֹפֵס which see Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִטַּפֵּס (compare טְפַז) to seize with hands or feet, to climb. Tosefta Tohoroth 7, 10 הרבים מִטַּפְּסִין וכ׳ many climb (over the fences) and walk therein. Eruvin 21ᵃ אדם מִטַּפֵּס ועולה מט׳ וכ׳ a human being may climb up and down; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 9, beginning 25ᶜ כמִטַּרְפֵּס וכ׳ (frequently טִרְפֵּס) it is as in the case of accessibility by climbing etc. Bava Bathra 11ᵇ מטפס וכ׳ Munich manuscript a. other (edition מטפיס, correct accordingly, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) the chicken climbs etc. Cmp. תָּפַס. ↗ original
טְפַס (see the preceding) [to join hands,] to agree, make a covenant. Targum Onkelos Genesis 34, 15; 22; 23 (Yerushalmi (prefix) אתפייס, Hebrew text נֵאוֹת). Targum Proverbs 1, 10 edition Lagarde edition תטפיס (edition תתפייס); [probably everywhere Ithpeel]. Ithpeel נִפְעַל אִיטְּפֵסsame, to be won, bribed. Targum 2 Kings 12, 9. Targum Isaiah 13, 17, edition Lagarde edition (edition מטקסין, correct accordingly). ↗ original
*טַפְסָא (see טָפַם; compare טוּפְסָא) chest.—ט׳ דמלכא royal chest, treasury, archive. Yevamoth 46ᵃ; Bava Metzia 73ᵇ (Munich manuscript טפט׳, Manuscript Hamburg a. F. ספתא, edition Venice טפסרא, Aruch (Sefer HeArukh) under the word מהרק: ספטא, ספתא, see סִיפְטָא). ↗ original
טִפְסָר Assyr. dupsarru, Schrader KAT2 p. 424) scribe, royal dignitary. Shemoth Rabbah section 43 (some edition מלך as Bamidbar Rabbah section 2). Bereshith Rabbah section 90 (referring to Jeremiah 51, 27) נבוכדנ׳ טׄפׄסׄרׄ טׄפׄש … ושׄרׄ וכ׳ dull as to wisdom though prince in years, see אַבְרֵךְ. ↗ original
טַפְסְרָא Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 28, 12 (divine key-keeper). [Bava Metzia 73ᵇ edition Venice, see טַפְסָא.]—plural טַפְסְרַיָּא. Nahum, Book of 3, 17 טַפְסְרַיִּךְ (edition Lagarde edition טפסרך). ↗ original
טָפַף 1 (Biblical Hebrew) to touch closely, (Biblical Hebrew to mince); to join, additamenta participle passive טָפוּף, feminine טְפוּפָה (compare טְפֵי 3) added to, liberally measured, contradistinguished to מחוק levelled, a. גדוש heaped. Menachoth 7ᵃ לביסא ט׳ to a basin brimful, with something added on top of the page—plural טְפוּפוֹת. Yoma 48ᵃ ↗ original
טָפַף 2 (see טוּףto float; to drip. Pilp. טִפְטֵףto drip, drop. Midrash Tehillim to Psalms 78, beginning טִיפְטְפָה דם issued drops of blood. Yerushalmi (prefix) Terumoth 8, 46ᵃ top הגשמים מְטַפְטְפִין ויורדין the rain dripped into it. Shabbath 44ᵃ שמן המְטַפְטֵף oil dripping from the lamp. to glisten. Yerushalmi (prefix) Berachoth 1, 3ᵃ and the following החמה מְטַפְטֶפֶת וכ׳ the sun glistens on the tops of the mountains. ↗ original
*טֶפֶף (טָפַף 1) addition to city limits, suburb; proper noun of a place Tefef. Bava Bathra 75ᵇ עתיד … אלף ט׳ גינואות in the future the Lord shall add to Jerusalem one thousand times the area of Tefef for gardens; Yalkut Shimoni Zechariah 568 (for variant reading lect., see Rabbinovicz, Dikduke Soferim to Bava Bathra the passage cited note 40. Comment. takes טפ"ף as numerals = 169). ↗ original
טְפָרִיT’fari. Bereshith Rabbah section 37, end (explained סְפָר, Genesis 10, 30, see Sm. Bibl. Dictionary under the word Sephar). ↗ original
טָפַשׁ (Biblical Hebrew) to be covered with fat; to be inaccessible, dull, obdurate, stupid (compare Lat. pinguis). Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִטַּפֵּשׁto grow dull. Berachoth 63ᵇ מִטַּפְּשִׁים they become dull; Taanith 7ᵃ; Makkoth 10ᵃ Pu. פֻּעַל טוּפָּשׁ , participle מְטוּפָּשׁ (denominative of טִפֵּשׁ) decried as a fool, made sport of. Sifré Deuteronomy 309; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 942 (corresp. to נבל a. לא חכם, Deuteronomy 32, 6) מנוולים ומְטוּפָּשִׁים disgraced and ridiculed as fools. ↗ original
טְפֵשׁ see below. Pa'el פִּעֵל טַפֵּשׁto make dull, obdurate. Targum Isaiah 6, 10. Targum Yerushalmi (Yonathan) Deuteronomy 28, 28, see מוֹקְרָא 2. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִיטַּפַּשׁto become or to be dull, foolish; to act foolishly. Targum Proverbs 30, 32 (some edition תִיטְפֵשׁPe.). Targum I Samuel 26, 21. Targum Numbers 12, 11. Targum I Kings 8, 47 (some edition אַטְפֵ׳Af.).; and elsewhere ↗ original
טִפֵּשׁ (the preceding) obdurate, dull, stupid. Temurah 16ᵃ. Yerushalmi (prefix) Pesachim 10, 37ᵈ (Mechilta Bo., section 18 תם). Shir HaShirim Rabbah to 1, 1 חכם ט׳ וכ׳ first wise, then foolish etc.; and frequently—plural טִפְּשִׁים, טִפְּשִׁין, טִיפְּ׳. Shabbath 152ᵇ. Yerushalmi (prefix) Pesachim 9, end, 37ᵃ; and frequently—Fem. טִפֶּשֶׁת. Bamidbar Rabbah section 20 שזו הט׳ שבבהמה for this (the ass), the stupidest of animals; Tanchuma Balak 9 הטִפְּשִׁית. ↗ original
טִפֵּשׁ ² Targum Onkelos Leviticus 26, 41 (Hebrew text ערל). Targum koh. 2, 19; and frequently—Koheleth Rabbah to 10, 3 ט׳ … עמא טפשין וכ׳ the fool thinks all people are fools etc. Echah Rabbah to 1, 1, רבתי (חד כות׳ 1) ט׳ דלבא dull of understanding; and frequently—plural טַפְּשִׁין, טַפְּשַׁיָּא, טִיפְּ׳, טַפְּשָׁאֵי. Targum Jeremiah 4, 22. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 5, 3; and frequently—Berachoth 17ᵇ (explained אבירי לב, Isaiah 46, 12), see גּוֹבַיָּא. Yoma 57ᵃ; and frequently ↗ original
טִפְּשׁוּת (the preceding) obduracy, folly, stupidity. Nedarim 22ᵇ מוסיף ט׳ gets more and more foolish. Shabbath 152ᵃ טִפְּשׁוּתָן מתוספת בהן Munich manuscript (edition טפשות ניתוספ׳) their stupidity increases. Yalkut Shimoni Numbers 742 (explained כסלם, Psalms 78, 7) טיפשותן; and elsewhere ↗ original
טַפְּשׁוּתָא Targum Deuteronomy 10, 16 (Hebrew text ערלת). ↗ original
טַפְתָּא (טְפֵי 3, compare טָפַף) additional, second layer of a clay dam. Bava Metzia 103ᵇ (Manuscript Florence טוּפְתָּא; Aruch (Sefer HeArukh) under the word טופסא׃ ארכבתא, correct accordingly; see Ecclesiastes (Koheleth) Aruch Completum (Kohut) under the word), see אַרְכַּבְתָּא. ↗ original
טַצְהַר (צְהַר, compare the preceding words) white spot, indication of leprosy. Gittin 86ᵃ (in a formula of sale of a slave) free from any organic defect ומן שחין דנפק עד ט׳ חדת וכ׳ and from any eruption that has come out, down to ‘white spot’, recent or old. [Alfasi ומן כל שחין עד צהר; Asheri מן ט׳. The misconception of our word by commentators, as if denoting a foreign numeral (2 or 4 years) arose from a tradition concerning the definition of עתיק.] ↗ original
טקלין , Yerushalmi (prefix) Shabbath 6, 7ᵈ bottom of the page, see טוק ↗ original
טָקַס , Pi. טִיקַּס (see טכס) [to stuff, press,] to harness, equip.—participle passive מְטוּקָּס, feminine מְטוּקֶּסֶת, plural מְטוּקָּסִּין, מְטוּקָּסוֹת. Bamidbar Rabbah section 12 אין צב אלא מט׳ וכ׳ wagons of tsab (Numbers 7, 3) means fully equipped, nothing wanting; Sifré Numbers 45; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 713; Shir HaShirim Rabbah to 6, 4 מְטוּכָּס׳; Yalkut Shimoni Isaiah 372 מטוכ׳.—5. next word end. ↗ original
טְקַסPa'el, טַקֵּיס, Af. אַטְקֵיס same, (corresp. to Biblical Hebrew אסר) to harness for war, to prepare battle. Targum I Kings 20, 14. Targum Exodus 14, 6. Targum I Samuel 15, 5 וטַ׳ וכ׳ he arranged his camp (Hebrew text וירב); and frequently to arrange coins, to count, collect. Targum 2 Kings 22, 4 (Af.); the same place (ibid.) 9 (edition Vilna edition טְקִיסוּPe.).—the same place (ibid.) 23, 35 (Hebrew text נגש).—participle passive מְטַקַּסarranged, fitted, joined. the same place (ibid.) 12, 12. Targum I Kings 6, 31 (Hebrew text חמשית). Targum 2 Esther 5, 1 מט׳ trimmedIthpaal הִתְפַּעֵל אִיטַּקַּס,Ithpeel נִפְעַל אִיטְּקַסto be equipped, arranged. Targum Psalms 20, 6 נִיטְקָס manuscript (edition Venice a. Levita נִיטְקֵס; Bxt. a. other נְטַקַּס, read נִיטּ׳; Hebrew text נדגל). [Targum Isaiah 13, 17, see טְפַס.] Targum I Kings 6, 7 מִטַּ׳ Levita, closely fitted stones (edition מַטְקַס noun; Hebrew text מסע); compare מַטְכְּסָא. [Some of the meanings of טקס a. of טכס are influenced by the Greek τάσσω, τάξις.] ↗ original
טַקְסְיוֹטֵי (ταξιώται = ταξᾶτοι, S.) garrison. Yerushalmi (prefix) Eruvin 3, 21ᵇ באילין ט׳ Aruch (Sefer HeArukh) under the word פרהגבן (edition טקסיווט) concerning those troops which come as a garrison (whom one likes to meet), opposite רומאי Roman (hostile) troops. ↗ original
טְרָגוֹס (tragos, τράγος) a mess of groats of wheat, barley etc., groats used for a mess. Makhshirin 6, 2 טרגיס. Berachoth 37ᵃ טרגיס (Manuscript Florence טריגוס); the same place (ibid.) Munich manuscript (missing in edition) טרגוס, also טירגוס (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) notes 20, 30). Moed Katan 13ᵇ טרגיס חדא לתלתא (Munich manuscript also טירגיס) it is called tragos, when each grain is broken in three parts, see חֶילְקָא 2. ↗ original
טָרַד [to move, shake,] to be running, to drip. Niddah 49ᵇ היה טוֹרֵד וכ׳ if the liquid drips drop after drop. Bechoroth 44ᵃ (עיניו) טוֹרְדוֹת running eyes (more than דלף); [Aruch (Sefer HeArukh): restless, constantly twinkling; other opinion: shutting with great trouble, see below). (of waves) to carry. Tosefta Yevamoth 14, 5 שמא גל טורד אותו וכ׳ (see edition Zuckermandel (Tosefta ed.) note) perhaps a wave carries and lands him. the same place (ibid.) טְרָדַנִי גל לחבירו one wave carried me to the other; (Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 16, 15ᵈ top טרפני). to make homeless, banish (compare טִלְטֵל). Echah Rabbah to 1, 21 טְרָדָהּ חוץ וכ׳ he sent her out of the palace. Bereshith Rabbah section 83 (play on מׄהיׄטבׄאל בת מטׄרׄדׄ) שהיו מטׄיבׄין … ואח"כ טוׄרְדִין וכ׳ they dressed her for her husband and then led her away from her husband. Kiddushin 31ᵃ וטוֹרְדוֹ מן העולם and drives him (his father) out of the world (makes him desperate). Midrash Tehillim to Psalms 31, beginning וט׳ אותם מן העולם and drove them into despair, and frequently—3) to weary, make unsteady. Sanhedrin 22ᵇ; Eruvin 64ᵇ דרך טוֹרְדָתוֹ (Taanith 17ᵇ מַטְרִידָתוֹ Hif'il, Munich manuscript everywhere מַטְרַחְתּוֹ, see טָרַח) walking makes him unsteady (feel the wine). to stir up (dregs), trouble. Shabbath 139ᵇ. Niddah 25ᵃ, and the following מים … וטוֹרְדִין וכ׳ water is strong (is in commotion) and stirs the mass up, opposite מצחצחו makes it clear.—participle pass. טָרוּד, feminine טְרוּדָה; plural טְרוּדִים, דִין …, טְרוּדוֹת a) busily engaged, troubled, anxious. Bereshith Rabbah the passage cited (play on מטרד, see above) ט׳ היו וכ׳ they were anxious for a living. Yerushalmi (prefix) Berachoth 9, 13ᶜ bottom of the page טרודין Asheri to Berachoth 9, 13 (edition Krot. טורדין) uninterrupted lightnings; and frequently—b) banished. Bamidbar Rabbah section 7, see מַטְלוֹן. Nif'al נִפְעַל נִטְרַדto be troubled, agitated, confused. Bamidbar Rabbah section 20; Tanchuma Balak 11, end היה נִטְרָד he became confused, opposite שפוי. to be banished. Devarim Rabbah section 2 יִטָּרֵד למטלון he shall be sent into exile. Devarim Rabbah section 6 תִּיטָּרֵד וכ׳; and frequently Hif'il הִפְעִיל הִטְרִידto weary. Taanith 17ᵇ, see above. ↗ original
טְרַד 1to trouble, stir up, keep in commotion. Bava Bathra 168ᵇ הוו קא טַרְדֵּי ליה they were troubling him (begging persistently).—participle passive טָרִיד, feminine טְרִידָא; plural טְרִידִין, טְרִידָן. Targum Isaiah 57, 20 (Hebrew text נגרש). Targum Nahum, Book of 2, 5 ברקין ט׳, see the preceding—Berachoth 16ᵇ הכא ט׳ in the one case his mind is preoccupied. Eruvin 68ᵃ טְרִידְנָא בגירסאי I am engrossed in my studies. Sanhedrin 108ᵇ [read:] דהות טריד (or דטְרִידַת; Manuscript Florence, טְרִיחַת, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 9) that thou wert troubled (in my behalf); Yalkut Shimoni Job 917 [read:] חמית דטרידת וכ׳; and frequently to banish, expel. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 3, 24; and frequently— Ithpeel נִפְעַל אִתְטְרִיד, אִיטְּרִידto be banished. Targum Proverbs 25, 5. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 27, 45; and elsewhere to be troubled. Berachoth 35ᵇ; Yalkut Shimoni Deuteronomy 863 דלא תִיטַּרְדּוּ וכ׳ that you may not be troubled about support etc. to quarrel. Arachin 16ᵇ אתי לאִיטְּרוּדֵי he may get into a quarrel. ↗ original
טְרַד 2 (compare טרק a. נְטַר) to guard, lock up, bolt. Targum Yerushalmi (Yonathan) Genesis 19, 6 Aruch (Sefer HeArukh) a. Levita (edition אחד). Targum Yerushalmi (Yonathan) Exodus 14, 3; and elsewhere—Echah Rabbah to 1, 1 ט׳ תרעא (חד מירו׳) רבתי locked the door. the same place (ibid.) to 1, 18 טְרוֹדוּ תרעין shut the doors closely.—Yerushalmi (prefix) Kethuboth 7, 31ᶜ תרעה טָרִיד if her door is found locked, contradistinguished to מוגף, see גּוּף I. Ithpeel נִפְעַל אִיטְּרַדto be locked. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 49, 1. ↗ original
טִרְדָּא (טְרַד 1) anxiety, excitement. Berachoth 16ᵇ אי משום ט׳ if anxiety be a cause for omitting to pray. the same place (ibid.) ט׳ דרשות anxiety about a secular affair, ט׳ דמצוה about a religious matter; Sukkah 25ᵃ ↗ original
*טְרוֹמִיטָא (τρῆμα, ατος, τρημάτιον) perforation, also eye of a needle; only in (בֵּיצָה) בֵּיצַת ט׳an egg boiled down to the size of a pill which, on being swallowed by the patient, passes the body unchanged, carrying with it matter which serves the physician for diagnosis. Nedarim 6, 1 ביצת טרמיטא Mishnah (Babylonian edition ביצה טורמוט׳; Yerushalmi (prefix) edition טרמיטן); the same place (ibid.) 50ᵃ ביצה טורמיטא; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 6, 39ᶜ bottom of the page ביצה טרומיטא, explained רופיטון. ↗ original
טָרוּף (denominative of טָרָף) covered with leaves. Tosefta Nega'im 8, 2, see טֶרֶף. (participle passive of טָרַף, compare Pi'el) disfigured by irregular spots; (other opinion) chopped, full of incisions; (other opinion) planed, smooth. Nedarim 25ᵃ; Shevuoth 29ᵇ (referring to one swearing that he had seen a serpent ‘like the beam of an oil press’) בט׳ he meant ‘spotted’ like a beam etc. the same place (ibid.) (in answer to the argument כולהו נחשי מיטרף טריפין (or טריפי, not טרפי) that all serpents are ‘spotted’) בשגבו ט׳ (Munich manuscript שבגבו) he meant a serpent spotted on the back (and not only around the neck). Nedarim the passage cited קורת … גבו ט׳ (read גבה) the back of a press beam may be spotted (i.e. no objection of the purchaser is valid based on the spotted condition of the beam); according to the opinion: ט׳ = planed, all beams must be planed, (otherwise the purchaser has a right to reject).—[Other meanings, see טָרַף.] ↗ original
טְרוֹפָאָה , plural טְרוֹפָאֵי (denominative of טְרֵפָה) those deciding on defects of animals for ritual purposes, meat-supervisors. Chullin 55ᵇ those who decided in favor of t’refah, the same place (ibid.) 48ᵇ. the same place (ibid.) 49ᵃ שקילו … דט׳ seize the cloak of those who decided etc. (make them pay damages). ↗ original
טְרוֹקְטִי (τρωκτή, supply (understood word) σταφυλή) dessert grapes, yielding no wine. Yalkut Shimoni Numbers 709 טריק׳ (correct accordingly)—Transferred a woman that has no menstruation. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 1, 25ᵃ bottom of the page; Niddah 9, 11 variant reading in Hai Gaon, see דּוֹרְקְטִי. ↗ original
טְרוֹקְסִימָא (τρώξιμον, τὰ τρώξιμα) whatever can be eaten raw, applied to kitchen vegetables, especially endive etc. Vayikra Rabbah section 3 אגודה אחת של טרוקסימא (some edition … מון) a bunch of vegetables. Yerushalmi (prefix) Pesachim 4, 31ᵇ, and the following Yerushalmi (prefix) Shabbath 7, 10ᵃ טריקס׳ edition Krot. (correct accordingly).—Yerushalmi (prefix) Pesachim 2, 29ᶜ top (explained עולשין); Yerushalmi (prefix) Kilayim 1, 27ᵃ top (some edition מין …, plural)—Tosefta Terumoth 4, 5 טרקסמן edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading טְרָכְסְמִין, plural) Tosefta Makhshirin 3, 10 טרכ׳, contradistinguished to יֶרֶק. (supply (understood word) κῆπος) kitchen-garden. Berachoth 35ᵇ היו … דרך ט׳ וכ׳ (Munich manuscript טרסק׳; Manuscript Florence טריבסמון, correct accordingly) used to bring their fruits home (from the field to the barn) by the way of the kitchen-garden (in sight of the house) in order to make them subject to tithes; Gittin 81ᵃ; Yalkut Shimoni Deuteronomy 938. ↗ original
טָרַחto run about, be busy, to take pains, prepare. Avodah Zarah 3ᵃ מי שט׳ וכ׳ he who has made preparations on Friday has food for the Sabbath (he who does good in this world can expect reward in the hereafter). Kethuboth 10ᵃ; Kiddushin 45ᵇ חזקה אין … טוֹרֵחַ וכ׳ the presumption is that one will not go to the trouble of preparing a (wedding) feast and let it go to ruin, i.e. one must have weighty reasons for a divorce immediately after marriage; Yevamoth 107ᵃ. Berachoth 58ᵃ, see טוֹרַח; and frequently—[Yerushalmi (prefix) Moed Katan 1, 80ᵃ bottom of the page דבר שאינו ט׳, see טָרֵיחַ.] Hif'il הִפְעִיל הטְרִיחַto put to trouble, put a task on. Taanith 24ᵃ אתה הִטְרַחְתָּ וכ׳ thou hast put thy Creator to the trouble of etc. Sanhedrin 8ᵃ מַטְרִיחִין אותי they (the wicked) put me to etc. Vayikra Rabbah section 27 לא הִטְרַחְתִּי עליכם I did not tax you too heavily; and frequently to weary. Sanhedrin 22ᵇ; Eruvin 64ᵇ, and elsewhere, see טָרַד. to trouble, beg persistently. Yalkut Shimoni Exodus 244 ה׳ עליו he begged him instantly. ↗ original
טְרַח 1 Targum Ecclesiastes (Koheleth) 2, 11. the same place (ibid.) 9, 9; and frequently—Bava Kamma 11ᵃ בדנפשיה ט׳ he takes pains with what belongs to himself (for his own benefit). Chullin 83ᵃ דאורח ארעא למִטְרַח וכ׳ in the bridegroom’s family they generally take more trouble in preparing the wedding feast etc.; and frequently [Sotah 7ᵇ ומטרח, see טְרִי.]—participle pass. טָרִיחַ, feminine טְרִיחָאgiving trouble, troublesome. Nedarim 25ᵃ מילתא דלא ט׳ an easily intelligible expression. Chullin 51ᵃ, a next word—Bava Metzia 112ᵇ ט׳ להו מילתא (Munich manuscript ליה) it is too troublesome for them (for him); and elsewhere—[Shabbath 82ᵃ, see טְחַר.]—Bava Kamma 80ᵇ Aruch (Sefer HeArukh), see תְּרַח. Af'el הִפְעִיל אַטְרַחto make ready for moving, to load (compare טָעַן 2) Targum Job 37, 11 (Hebrew text יטריח).). to trouble. Megillah 22ᵇ לא מַטְרַח ציבורא Munich manuscript (edition לא בעי למִיטְרַח, read למַטְרַח, see Rashi, a. Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note) he would not trouble the congregation (to rise before him); Yalkut Shimoni Leviticus 669; and frequently to beg persistently. Vayikra Rabbah section 16 א׳ עליה he insisted upon his telling him.—Yerushalmi (prefix) Peah 1, 16ᵇ bottom of the page אין מַטְרְחַת עלוי if you strain the chord too much. Ithpeel נִפְעַל אִיטְּרַחto be wearied. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 19, 2 אִיטְרְחָא (not אַט׳). to be troublesome, difficult. Taanith 24ᵇ מי איכא דמִיטְּרַה וכ׳ is it so hard a labor to the Lord? ↗ original
טְרַח 2 = טוּרְחָא, painstaking, trouble. Chullin 51ᵃ ט׳ טְרִיחַ לההוא גברא what trouble has been taken by that man (myself)!—[Oth. version: ט׳ טַרְיֵיה וכ׳ weariness (of travel) made me shaky.] ↗ original
טִרְחָא (the preceding words) trouble, labor, discomfort. Temurah 24ᵃ דקא טרח טי׳ וכ׳ because he would undertake a labor unfit for him (on the Holy Day). Bava Metzia 93ᵇ לט׳ יתירתא with reference to special painstaking. Shevuoth 45ᵃ bottom of the page טי׳ ליה מלתא, see טְרַח I. Moed Katan 13ᵃ מועד משום ט׳ ולא ט׳ Munich manuscript (edition only משום ט׳) in the festive week it is forbidden only for being a labor to some extent; and frequently ↗ original
טַרְחוּתsame. Yerushalmi (prefix) Berachoth 2, 5ᵃ bottom of the page טַרְחוּתָם מרובה the trouble of climbing them down is very great. Pesikta d'Rav Kahana Bayom, p. 193ᵃ ט׳ הדרכים the trouble of travelling. Shir HaShirim Rabbah to 8, 6 שהגשמים … סימן טיר׳ for there are those rains which betoken trouble etc.—Pesikta d'Rav Kahana Shekalim p. 20ᵇ; Pesikta Rabbati section 16 end; Shemoth Rabbah section 34 אין הק"בה בא בט׳ וכ׳ the Lord comes not with burdensome laws to be imposed upon etc. necessaries of life, living. Vayikra Rabbah section 1 משה עסוק בט׳ וכ׳ Moses occupied himself with arranging the living of Israel (ordaining dietary laws). Bereshith Rabbah section 94 ט׳ נפש אחת provision for one soul. Pesikta Rabbati section 3 (referring to מתה עלי, Genesis 48, 7) עלי היתה טַרְחוּתָהּ mine was the care for her. ↗ original
טַרְחוּתָא Targum Ecclesiastes (Koheleth) 2, 10; and elsewhere—Shabbath 10ᵃ טריח׳ למיסר וכ׳ (Aruch (Sefer HeArukh) כְּרִיהוּתָא) is it such a trouble to tie on a belt?—Pesikta d'Rav Kahana Haḥod. p. 50ᵃ, and elsewhere עיקר ט׳ מטרא the real discomfort of the winter season is the rain; and elsewhere ↗ original
טרטא , Vayikra Rabbah section 7 ר׳ יוסי בן ט׳, read, as Yalkut Shimoni Psalms 766: פִּיטְרָס. ↗ original
טִרְטֵט (טרט = רטרט, compare גִּעֲגֵעַ; see טָרוּטto plait straps, to strap. Tosefta Kelim Bava Metzia 6, 1 משיְטַרְטֵט edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading משיְרַטֵּט) until the leather for the strap-mattress is plaited; (compare Kelim 16, 4). ↗ original
טַרְטְיָאוֹת (cacophem. perversions of תִּיאַטְרָאוֹת; compare meanings of טרט in טָרוּט, טִרְטֵט, a. of טרי, a. similar perversions in אִצְטַדְיָא etc.) theatres, shows. Echah Rabbah to 3, 5 ומכניסין את הגמל לבתי ט׳ they bring a camel on their stage (the same place (ibid.) also תַּרְטְיָאוֹת a. תִּיאַטְרוֹן). Yalkut ShimoniSamuel 158; Midrash Tehillim to Psalms 18 טַרְטִירָאוֹת (edition Buber edition טרטיא׳). Kethuboth 5ᵃ; Shabbath 150ᵃ (Oxford manuscript טַרְטַסְיָי׳, early editions טַרְטְרָאוֹת); and elsewhere [Various forms in editions a. manuscripts: טַרְטִיסָאוֹת, טַרְטִיּוֹת etc.]—[Avodah Zarah 42ᵃ דרכים וט׳ edition, Munich manuscript סרטיאות, see סְרַטְיָא a. אִסְרַטְיָא.] ↗ original
טרטיוטין , Shemoth Rabbah section 36, read: סְטַרְטְיוֹטִין or סְרַטְיוֹטִין. ↗ original
טַרְטֵימַר (τριτημόριον, S.) triens, one third of an as, a coin and a weight (about three ounces). Sanhedrin 8, 2 ט׳ בשר (Babylonian edition 70ᵃ ת׳; Manuscript Florence ט׳, in Gemarah טרדימר; Yerushalmi (prefix) Mishnah טרת׳, Gemarah 26ᵃ טרט׳) a triens (worth?) of meat. the same place (ibid.) 70ᵃ (ת׳) ט׳ זה וכ׳ I do not know what this ṭarṭemar means, but judging from R. José doubling the standard for wine, it may be inferred that ṭ. is half a Manah; Yerushalmi (prefix) the passage cited ט׳ חצי ליטראṭ. is half a Litra. (5. Zuckermann Talmudische Munzen und Gewichte, Breslau 1862 Talmud Münzen p. 8). ↗ original
*טַרְטֵין (denominative of טוּרְטִינִי) to balance, i.e. to ride with one foot on each side of the animal. Niddah 14ᵃ דמְטַרְטֵין when he rides like a man on horseback, דלא מט׳ when he rides like a woman. ↗ original
טרטין , Sifré Numbers 86 לשאר הט׳, read הֶדְיוֹטִין, see Yalkut Shimoni Numbers 732, end. ↗ original
טְרָטִין (= טורטורין, compare Arab.ṭarṭur in Dozy Dictionary des noms des vêtem., p. 262 and the following, Lat. turritum capitis ornamentum etc.) t’ratin, a head cover. Kelim 29, 1; Tosefta Kelim Bava Bathra 7, 5 טְרָטוֹן edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading טרסי). ↗ original
טַרְטְקָל (transpos. of craticulum, see Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1516) [net-work, especially] a small gridiron. Targum Proverbs 26, 21 (Hebrew text פחם). ↗ original
טְרִי [to set in motion,] to shake. Chullin 45ᵇ טַרְיֵיה לרישיה shook his head constantly; [Aruch (Sefer HeArukh): he bumped his head, shocked his brain]. the same place (ibid.) 51ᵃ, see טְרַח 2. to throw, cast; to squirt, drip. Tamid 32ᵇ ט׳ באפיה sprinkled his face (with that water). Shabbath 108ᵇ מהו למִטְרָא וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition למימשי, Oxford manuscript למישרא, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 8) is it permitted to drop some of this water into the eye?—Vayikra Rabbah section 25 יהי טָרֵי וכ׳ (not טרו) shall cast one fig in his face; Koheleth Rabbah to 2, 20 יהא טריה (read: יהא טרי חד). Taanith 24ᵃ bottom of the page טַרְיוּהוּ מן גודא וכ׳ Munich manuscript 2 (edition חבוטו) throw him down from the elevation; and frequently Transferred שקיל וטרי [to take up and throw back a ball etc.,] to hear and reply, to argue; to negotiate (corresp. to Hebrew נשא ונתן). Targum Ruth 4, 7. Targum Song of Songs 3, 8 יטַרְיָן (not וטירן; edition Lagarde edition וטָארָן).—Bava Metzia 64ᵃ דלא ש׳ וט׳ בהדיה with whom he was not accustomed to deal. Sotah 7ᵇ למישקל ולמִיטְרָא וכ׳ Aruch (Sefer HeArukh) (edition ומטרח, correct accordingly) to argue with etc.; and frequently—5. טָרוּן. ↗ original
טִרְיָאshaking, see טִירְיָא.—[In later literature שקלא וטַרְיָאargument, see טְרִי.] ↗ original
*טַרְיָא (טְרִי) dripping;מֵי ט׳ a sort of ink, probably from wine-lees (see Löw Graph. Requisiten, p. 158, p. 161). Gittin 19ᵃ; Shabbath 104ᵇ (early editions מיטריא in one word; Rashi: ‘juice of a certain fruit’, other opinion ‘rain water’). ↗ original
טריא , Berachoth 56ᵃ Munich manuscript, see טוּרְזַיָּא; [compare, however, טַרְיָיתָא.] ↗ original
טְרִיגוֹן (τρίγωνος) triangular. Nega'im 12, 1; Nazir 8ᵇ; Bava Bathra 164ᵇ (בית) ט׳ a triangularly built house; Tosefta Nega'im 6, 3 טריגין edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading טרגיה, correct accordingly); (τρίγονος) for the third time. Nazir the passage cited; Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 1, 51ᵇ top; Tosefta the same place (ibid.) 1, 2 דרגון edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading דיגון, correct accordingly); see דִּיגוֹן. ↗ original
טריגון , Treatise Tsitsith, edition Kirchh. p. 22, see טוֹגָא.—the same place (ibid.) p. 23 מכסה כמין ט׳, probably to be read: טְרִיבוֹן (τρίβων) coarse cloak↗ original
*טריין , Bereshith Rabbah section 79; Yalkut Shimoni Genesis 133 טטרו, read טֵרְטִין; emend the entire passage as follows: קו"ף ק׳ מילייא סמ"ך ס"ס ט"ית טרטין the Kuf (of קשיטה, Genesis 34, 19) means one hundred millia, the Sammekh—ses, the Teth—tertin, i.e. one hundred millia Sestertium (see Smith, Dictionary of Greek and Roman Antiquities, Third American Edition, New-York 1858 under the word Sestertius), see דְּיָקִינְתִּין. ↗ original
טְרָיָינָא (see next word) Trajanic. Avodah Zarah 52ᵇ דינרא ט׳ והדריינא שיפא Munich manuscript (edition הדרייאנא טוריינא) the Trajanic and Hadrianic denars which were rubbed off; Bechoroth 50ᵃ bottom of the page הדריינא טירייאנא שייאפא; the same place (ibid.) top ה׳ טרינא שייפא (Tosafoth טריינא). ↗ original
טְרָיָינוֹס (variously corrupted, the j sound being rendered by ג or כ) proper noun of a male person Trajanus, the Roman emperor. Taanith 18ᵇ (טר׳ a. טור׳); Treatise S’maḥoth Chaldaic (Aramaic) 8 טרגיא׳; Sifra Emor Parah 8, Chaldaic (Aramaic) 9 מריינוס (correct accordingly); Yerushalmi (prefix) Taanith 2, 66ᵃ top טיריון. Yerushalmi (prefix) Sukkah 5, 55ᵇ top טרוגיונוס; Echah Rabbah to 1, 16; the same place (ibid.) to 4, 19, and elsewhere טרכינוס. the same place (ibid.) to 3, 2; 4; and elsewhere (see Joel, Blicke in die Religionsgesch. 1, p. 17, and the following).—טְרָיָינִי (genitive of Trajanus) Trajan’s (followers). the same place (ibid.) to 1, 17 טרכיני, see אִסְפַּסְיָינִי. ↗ original
טרִימָּא (τρῖμμα) a drink or brew prepared of pounded groats and spices, a spiced drink. Berachoth 38ᵃ תמרי … מהן ט׳ you are permitted to make trimma of dates etc., see חֲשִׁילְתָּא; Tosefta Maʿǎser Sheni 2, 2 edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (some edition תרומה, correct accordingly). ↗ original
טרימוסיאה , Bereshith Rabbah section 88, see טִירוֹנְיָא ↗ original
טְרִימִיטְרָא (τρίμετρος) trimeter, a verse (or tune) of three iambic meters. Yerushalmi (prefix) Rosh Hashanah 4, 59ᶜ bottom of the page (defining הֲרָעָה) [read:] כאהן ט׳ like the trimeter (short-long, short-long etc.), contradistinguished to תלת דקיקן three small (short) notes. ↗ original
טְרִימִיסָא (tremis) Tremis, a Roman coin, one third of an Aureus. Echah Rabbah to 1, 1 רבתי (חד מאת׳ 8). Yerushalmi (prefix) Gittin 3, 47ᵇ סרימיסין (read: טְרִימִיסִין tremissis), see גּוֹרְדְּיָינִי. ↗ original
טריסין , Tosefta Eruvin 11 (8), 17 variant reading, see סָרִיג↗ original
טְרִיסִין (incorrect טריסית) masculine tressis, a coin worth three ases. Shevuoth 6, 3 טריסית (Yerushalmi (prefix) edition קטריסי׳, a corruption of quadrussis, four ases). the same place (ibid.) 40ᵃ top of the page Bava Metzia 46ᵃ ין …, a. ית … Tosefta Maʿǎser Sheni 4, 2; 13; and elsewhere ↗ original
טריסיס , Pesikta Rabbati section 15 בט׳, a gloss to בר סימאי, corrupted from בש"ר סימ׳; see Pesikta d'Rav Kahana Haḥod., p. 55ᵇ. [Neubauer Geographie du Talmud, Paris 1868, citing frequently manuscript Bodl. בטרסוס, refers to Tarsus.] ↗ original
טְרִיפָה (טָרַף) tearing (by beasts of prey). Bava Kamma 16ᵇ למימרא דט׳ לאו וכ׳ (some edition דטריפא, Munich manuscript דטָרַף, referring to the preceding טרף ואכל) does that mean to say that tearing is not his (the lion’s) habit? being carried away by waves, being cast ashore. Yerushalmi (prefix) Yevamoth 16, 15ᵈ top נותנין … כדי ט׳ the court allows a reasonable time sufficient for the discovery of an eventual escape of the husband by being cast ashore. (denominative of טֶרֶף) covering with leaves, night cover in open air. Yalkut Shimoni Genesis 119, see רְטִיבָה. ↗ original
טְרֵיפָהan animal torn by a beast of prey. Midrash Tehillim to Psalms 7, see טֶרֶף. (ritual law) an animal afflicted with a (fatal) organic disease, the discovery of which, after slaughtering, makes it forbidden, t’refah, (of persons, masculine) one having a fatal organic disease (the killing of whom would not be considered murder before the law). Chullin 42ᵃ ט׳ אינה חיה a t’refa animal cannot survive (a year); and frequently—Sanhedrin 78ᵃ ההורג את הט׳ if one kills a person afflicted with a fatal organic disease; וט׳ שהרג and if such a person committed a murder. the same place (ibid.) עידי ט׳ witnesses afflicted etc.; and frequently organic disease. Vayikra Rabbah section 13 (referring to החיה, Leviticus 11, 2) החיה מטְרֵיפָתָהּ וכ׳ that which can recover from its disease, you may eat.—plural טְרֵיפוֹת, טְרֵפוֹת. Chullin 3, 1; and frequently—Esp. cases of t’refah, ritual law concerning t’refah. the same place (ibid.) 48ᵇ; and frequently ↗ original
טְרִיפוֹלָאֵי (denominative of Tripolis) Tripolitans, residents of Tripolis on the Phoenician coast. Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Genesis 10, 17 (Hebrew text חוי). ↗ original
טְרִיפוֹןT’rifon. Yerushalmi (prefix) Bikkurim 2, beginning 64ᶜ ↗ original
*טְרִיפְתָּא (טְרַף) vagrancy, irregular life. Pesikta d'Rav Kahana Beshallach, p. 93ᵃ כל הדא ט׳ להן לך whither will all this irregular life lead thee? ↗ original
טְרִיקְטָא (tracta) a long piece of dough pulled out in making pastry (tracta or tractum). Yerushalmi (prefix) Challah 1, 57ᵈ ר׳ יוחנן אמר טריק׳ חייבת וכ׳ R. J. says, tracta is subject to Ḥallah; Berachoth 37ᵇ כי אתא … אמר ר׳ יוחנן טרקנין חייבת וכ׳ Munich manuscript (correct accordingly; see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 6; edition טרוקנין פטורין) when R. … came to Babylonia from Palestine, he related in behalf of R. J. etc. Yerushalmi (prefix) Pesachim 3, 30ᵃ טרקטה הורי וכ׳ as to tracta (on Passover) R. … permitted to make only one at a time, but two etc. ↗ original
טְרִיקְלִין (τρικλίνιον, triclinium) l) dining couch. Yerushalmi (prefix) Chagigah 2, 77ᵃ bottom of the page הט׳ מוצע לכם the banqueting couch is spread for you (your reward in the hereafter is prepared).—2) dining room, reception room. Yerushalmi (prefix) Rosh Hashanah 4, 59ᵇ bottom of the page אפ׳ מט׳ לקיטון even if they adjourned from the tricl. to the sleeping room. Yerushalmi (prefix) Kethuboth 4, 28ᵈ; Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 11, end, 30ᶜ [read:] בעיא הדא אומנתא ט׳ וקיטין חופה וקיטון וכ׳ the following construction is required (in order to make the reception of the bride in the triclinium a legal consummation of marriage) a tricl. and a marriage chamber, and that chamber communicating with the tricl.—Avoth 4, 16, see פְּרוֹזְדּוֹר.—Tosefta Shabbath 16 (17), 18 ט׳ שהסיקה … בה in a banqueting room (triclinium hibernum) which has been heated a day before …, you may entertain company on the Sabbath. Tosefta Betzah 2, 10 ט׳ שהסיקוהו וכ׳; and elsewhere—3) (τρίκλινος = ὅρριον, S.) granary. Yerushalmi (prefix) Sotah 5, 20ᵇ bottom of the page איטלק עלוי חד ט׳ וכ׳ he was fined to fill a granary of forty by forty etc. ↗ original
טְרִיקְלִינָא Targum 2 Esther 7, 8 טרקלו׳ (correct accordingly)—Vayikra Rabbah section 16 בטְרִיקְלִינֵיה (some edition בתורק׳, correct accordingly) in his reception room.—plural טְרִיקְלִינִין, טְרַקְ׳. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Numbers 31, 50. ↗ original
טָרִית (נטר, compare אִטְּרִי) preserve, pickle, especially salted or pickled fish. Megillah 6ᵃ טמוני זו ט׳ ‘stored things’ (Deuteronomy 33, 19) refers to tarith (as a valuable article of commerce); Sifré Deuteronomy 354; Bamidbar Rabbah section 13.—Avodah Zarah 2, 6 ט׳ טרופה brine containing hashed tarith (when you cannot recognize the clean and unclean fish). the same place (ibid.) ט׳ שאינה טרופה in which the fish can be recognized. Nedarim 6, 4 he who vows abstinence from ‘fish’ מותר בט׳ טרופה is permitted to partake of hashed t. Berachoth 44ᵃ ↗ original
טָרִיתָאsame. Yerushalmi (prefix) Nedarim 6, 39ᵈ top זבין לי טרי וכ׳ (not ליטרי) sell me tari, and he sells him tsaḥăna (see צַחֲנָא). the same place (ibid.) תמן … לט׳ וכ׳ (not ליט׳) there they call taritha tsaḥăna (compare אִטְּרִי) a sort of pastry, fritters etc. Berachoth 37ᵇ, see הִנְדְּקָא a. גְּבִיל.↗ original
טֶרֶךְ (טרך, compare טְרַק 2), plural טְרָכִים, construct state טַרְכֵיbinders, preservers (compare Syriac (Peshitta) טרק a. derivatives Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1528). Tosefta Sotah 15, 9, see טְרַכְסִיד. ↗ original
טְרַכְסִיד (a compound or composed of טֶרֶךְ a. סִיד) binding cement. Tosefta Sotah 15, 9 if one put sand in the lime, הרי זה ט׳ ואסור edition (edition Zuckermandel (Tosefta ed.) טרכיו סיד הוא, variant reading טַרְכֵי סיד) it is cement and therefore forbidden; Bava Bathra 60ᵇ הרי זה ט׳ (Oxford manuscript טַרְכְּסָאוֹ the binding of it (the lime), compare טְרַקְסִין); Shabbath 80ᵇ (Munich manuscript תר׳). [Treatise Smachoth, Treatise 8 טרכסי׳, in a corrupt passage, probably to be read: כרכים.] ↗ original
טַרְכֵּשׁ (enlargement of טרך or טרק, see טָרֵיךְ, a. טְרַק I) [a wine-stirrer,] a board on which drinks for the table are mixed, side-board (abacus, mensa delphica), a plain board attached to the wall with hinges, to be put up and down (compare דְּלִפְקִי, Kelim 25, 1). Tosefta Kelim Bava Bathra 3, 3 ט׳ חלק (Rabbenu Shimshon to Kelim 25, 1 טרכוס וחלק) a plain tray (without rims). the same place (ibid.) 1, 12 ט׳ שעשה וכ׳ a side-board under which they placed a piece of wood, formed like a spear (as an improvised support) for eating at it. Tosefta Shabbath 14 (15), 2 תרקוש edition Zuckermandel (Tosefta ed.) (variant reading ט׳, by cler. error מרקוש). ↗ original
טַרְלוֹסָהTarlosa, Talluza, near Samaria. Yerushalmi (prefix) Taanith 4, 68ᵈ top מעברתא דט׳ the ford of T. ↗ original
טרמוסיא , Midrash Tehillim to Psalms 13, 5 באיזה ט׳ וכ׳; edition Buber edition תלמוסא, manuscript Vienna edition טל׳; Yalkut Shimoni Psalms 660 תלמידא, probably to be read: באיזו טוֹלְמִירְיָא וכ׳ (τοληρία) with what hardihood do you speak such words (of bad omen)? ↗ original
טַרְסִי 1 (see next word) [a Tarsian,] weaver of metallic thread, artistic weaver, different interpretation or differently interpreted frequently גַּרְדִּי.—plural טַרְסִיִּים. Avodah Zarah 17ᵇ Aruch (Sefer HeArukh) a. manuscript Pesachim (edition תרס׳, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 40). Sukkah 51ᵇ וט׳ בפ"ע וכ׳ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 400) artistic weavers apart and common weavers apart; Tosefta the same place (ibid.) 4, 6.—Shabbath 47ᵃ מטה של ט׳ the weavers’ horizontal loom or frame for embroidery (different interpretation or differently interpreted in Rashi). worker in copper, bronze etc. Chullin 57ᵇ מטלית של ט׳ the bronzers’ apron. ↗ original
טַרְסִי 2 nom. gent. of Tarsus, Tarsian.—plural טַרְסִיִּים, טוּרְ׳. Megillah 7ᵃ בגתן … שני ט׳ היו והיו מספרים בלשון טרסי Munich manuscript (only בגתן … שני טרשיים היו) Bigthan and Teresh were two Tarsians and conversed in the Tarsian language; the same place (ibid.) 13ᵇ שני ט׳ … טורסי (Munich manuscript … תרסיים תרסי). the same place (ibid.) 26ᵃ בה"כ של ט׳ Munich manuscript (edition טור׳; Tosefta the same place (ibid.) 3 (2), 6 אלכסנדרים) the synagogue of the Tarsians in Jerusalem (Rashi: of the bronze-workers, see the preceding). Yerushalmi (prefix) Shekalim 2, 47ᵃ בה"כ של ט׳ (Yevamoth 96ᵇ טבריא). ↗ original
טַרְסַיי Yerushalmi (prefix) Gittin 7, beginning 48ᶜ; Yerushalmi (prefix) Terumoth 1, 40ᵇ (perh. proper noun).—plural טַרְסַיָּא, טַרְסַיָּיה. Yerushalmi (prefix) Kilayim 9, end, 32ᵈ.—Vayikra Rabbah section 35, end כנישתא דט׳ וכ׳ the synagogue of the weavers in Lydda (or bronze-workers, or Tarsians), see טַרְסִי 2. ↗ original
טַרְסִיס = Hebrew תַּרְשִׁישׁTarsis (Tarentum). Targum Yerushalmi (Yonathan) I Genesis 10, 4 טַרְסַס edition Amsterdam edition (other editions טרסיס, see אַלַּס); Targum I Chronicles 1, 7 טרסוס edition Lagarde edition—2) (probably) Tartessus, in Spain. Targum Psalms 48, 8. the same place (ibid.) 72, 10. [5. טריסיס.] ↗ original
טְרִסְקֵל (τρισκελής, τρισκέλλων, supply (understood word) כסא) a chair on three legs, especially a camp-chair. Bamidbar Rabbah section 12; Tanchuma Naso 19; (Tanchuma T’rumah 9; Bereshith Rabbah section 68 תְּרוֹנוֹס). Shabbath 138ᵃ כסא ט׳ (Oxford manuscript כסא וט׳). ↗ original
טְרַסְקָל (a corruption of κάρταλλος, see קרסטל) basket. Vayikra Rabbah section 19; (Midrash Samuel Chaldaic (Aramaic) V קרסטל). Shabbath 5ᵃ. the same place (ibid.) 53ᵃ תולין ט׳ לבהמה you may hang a basket with fodder around the neck of an animal.—5. next word↗ original
טְרַסְקְלִין (κάρταλον, see the preceding) a basket (fiscellus) containing fodder, used for muzzling. Shabbath 53ᵃ bottom of the page; (Tosefta the same place (ibid.) 4 (5) 5 קרסטלין, variant reading קרטלין). Bava Metzia 90ᵃ (Munich manuscript קרסטילין, other manuscripts קרסטלין, קסרטל, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note). ↗ original
טָרַף [to move with vehemence,] to tear, prey. Vayikra Rabbah section 26 טוֹרֵף ואוכל tears in order to satisfy his appetite. Koheleth Rabbah to 10, 11 הארי ט׳ the lion goes out for prey. Sotah 47ᵇ טוֹרְפֵי טֶרֶף those robbing (the poor). Zevachim 53ᵇ חלקו של טוֹרֵף the territory of the tearer (wolf = Benjamin, Genesis 49, 27). Bava Kamma 116ᵇ לטוֹרְפָהּ to plunder it; and frequently to cast with force, knock, strike against; to throw away, reject, eject. Chullin 3, 3 טְרָפָהּ בכותל he cast or knocked the bird against the wall. Pesikta Rabbati section 11; Bamidbar Rabbah section 2 מגרשה אני טוֹרְפָהּ אני I will divorce her, I will cast her out (compare טָרַד).—Berachoth 5ᵇ טוֹרְפִין לו וכ׳ his prayer is thrown in his face (refused). Yerushalmi (prefix) Yevamoth 16, 15ᵈ top טְרָפַנִי, see טָרַד. to seize forcibly. Yoma 4, 1 ט׳ בקלפי he took the ballot out with haste.—Esp. to seize for a debt. Bava Metzia 15ᵃ ובא ב"ח וטְרָפָהּ and a creditor of the previous owner came and seized it, see טִירְפָּא. to chop, hash, to beat, mix. Shabbath 19, 2 ט׳ יין ושמן beat wine and oil; and elsewhere—participle passive טָרוּף, feminine טְרוּפָה. the same place (ibid.) 38ᵃ בשר ט׳ chopped meat. Avodah Zarah 2, 6, see טָרִית. Yerushalmi (prefix) Niddah 4, 51ᵃ (of a foetus). Shabbath 8, 5 (80ᵇ) ביצה ט׳ an egg beaten and mixed with oil; and frequently 5. טָרוּף. to hackle, comb (flax or wool). Kilayim 9, 1. Yerushalmi (prefix) Orlah 3, 63ᵃ; Yerushalmi (prefix) Kethuboth 6, end, 31ᵃ צמר בכור שטְרָפוֹ wool of a first-born that has been hackled (and mixed up with, other wool). to scrape, scour, to plane. Makhshirin 2, 4 הטוֹרֵף את גגו (variant reading המטהר) if one scrubs his roof; Tosefta the same place (ibid.) 1, 8. to makeטְרֵפָה, to inflict an organic defect. Chullin 85ᵇ, and the following צא טְרוֹף go and maim the animal (before slaughtering it). Nif'al נִפְעַל נִטְרַףto become t’refah. the same place (ibid.) 9ᵃ, and elsewhere במה נִטְרְפָה from what cause it became t’refahto be in disorder, a) (with דעה, or לב) to be confused, bewildered, not fully conscious. Yerushalmi (prefix) Shabbath 2, 5ᵇ bottom of the page נִטְרְפָה דעתו של אבא my father’s mind is unclear; Sanhedrin 68ᵃ. the same place (ibid.) 43ᵃ כדי שתִּטָּרֵף דעתו (not שתטרוף) that his (the culprit’s) consciousness may be benumbed; Bamidbar Rabbah section 10.—the same place (ibid.) נ׳ לבו his mind becomes confused (from drinking); and frequently—b) (with שעה, of political disturbances) to be troubled. Sanhedrin 11ᵃ; Sotah 48ᵇ; Tosefta the same place (ibid.) 13, 5 נטרפה (ה)שעה the political condition was too much troubled (persecutions prevailing). Yerushalmi (prefix) Demai 5, 24ᵈ bottom of the page; and elsewhere Pi'el פִּעֵל טֵרֵףto shake vehemently, constantly. Sukkah 3, 9 כל העם מטָרְפִין בלולביהן edition Yerushalmi (prefix) (Mishnah edition Pesachim מט׳את לול׳; edition מנעועין) all the people shook their branches constantly (during the recitation at Hallel, contradistinguished to נענע). to unbalance (the mind, compare טִלְטֵל).—participle passive מְטוֹרָף. Bamidbar Rabbah section 10 לבו מ׳ וכ׳ his mind is disturbed and he talks improper things, see above. to reject one’s petition, to refuse. participle passive מְטוֹרָף. Berachoth 5, 5 שהוא מ׳ that he (the patient for whom prayer is said) is rejected (bound to die), opposite מקובל accepted. to disfigure, to make ungainly by spots, incisions etc., see טָרוּף). participle passive as ab. Koheleth Rabbah to 10, 11 the serpent is asked מפני מה גופך מט׳ why has thy body been disfigured (see Genesis 3, 14)? to cast about (a ship on high sea), see Hithpa'el—participle passive as ab.; pl. מְטוֹרָפִים, מְטוֹרָפִין. Yevamoth 47ᵃ, see סָחַף. Hif'il הִפְעִיל הִטְרִיףto become t’refah, to be afflicted with a fatal organic disease. Bamidbar Rabbah section 12, end; Shir HaShirim Rabbah to 6, 4; Pesikta d'Rav Kahana Vayhi p. 10ᵃ, and elsewhere לא הִטְרִיפוּ the animals were found to be free from an organic disease.—[ (in later liter.) to declare t’refah.] (denominative of טֶרֶף) a) to cover with foliage. Yalkut Shimoni Genesis 119, see רָטַב.—b) to sprout with moisture, be sappy. Bereshith Rabbah section 69 ה׳ מצות וכ׳ (Yalkut Shimoni Judges 38 הפריח) sprouted with good deeds etc., see רָטַב.—[ to distribute food, see טָרָף.] Hithpa'el הִתְפַּעֵל הִיטָּרֵף, , Nithpa. נִיטָּרֵףto be tossed about, to be in a storm near the shore. Taanith 3, 7 (19ᵃ) על הספינה המִיטָּרֶפֶת וכ׳ for a ship which is seen from the coast to be tossed about; Taanith 14ᵃ המְטוֹרֶפֶת (see above; Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) נִטְרֶפֶתNif.). Tosefta Shabbath 13 (14), 11 נִיטָּרְפָה ספינה וכ׳ the ship has been thrown back several times (was prevented from landing by the breakers). ↗ original
טְרַף 1to take by force, seize. Bava Metzia 14ᵃ אתי … וטַרְפָהּ מיניה (not וטרפא) the creditor came and took it from him (by legal seizure); the same place (ibid.) וקא טָרֵיף ליה מיניה (Manuscript Hamburg וטַרְפָהּ מיניה).—ט׳ לקוחות to seize property sold by the debtor, see לְקוּחוֹת. the same place (ibid.) 19ᵃ; and frequently to throw, strike, knock down. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 29ᵃ וטָרֵיף לון לארעא and let them fall down. Echah Rabbah to 1, 5 ויִטְרוֹף גרמיה and let him throw himself down. the same place (ibid.) to 4, 2 טְרוֹף קולתיך וכ׳ cast down thy pitcher before me; and frequently to knock at, shake, rap. Berachoth 28ᵃ ט׳ אבבא knocked at the door. Sanhedrin 97ᵃ.—the same place (ibid.) 67ᵇ ט׳ ליה בטבלא he struck the tabla before him; and very frequently—Transferred to carp at, to contest the validity of a decision. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 1, beginning 18ᵃ בעי מִיטְרוֹף wanted to protest (against R. Isaac’s decision because he acted as a single judge).—5) to declare t’refah. Chullin 10ᵇ. the same place (ibid.) 48ᵇ סבר … למִיטְרְפָהּ Mar … wanted to declare it t’refah; and frequently—participle pass. טָרִיף a) struck down (in the agony of death). Targum Judges 3, 25; 4, 22 (Hebrew text נֹפֵל). Echah Rabbah to 4, 5 טְרִיפִין בקיקלא (not טריפון) lying on dunghills.—b) thrown away. Yerushalmi (prefix) Sanhedrin 10, 29ᵃ top הא טריפין לך they are thrown down before thee (compare טְרוּן).—c) (denominative of טרפא, see טָרוּף) spotted, full of incisions; planed. Nedarim 25ᵃ; Shevuoth 29ᵇ, see טָרוּף.—[Yerushalmi (prefix) Shevi'ith 1, end, 33ᶜ א"ר יודן כד טריפן לעוביה, read with Rabbenu Shimshon to Shevi'ith 1, 8: א"ר יודן בר טרפון or טריפון, לעוביה being a corrupt tautography of ליעז׳ ב"י = ליעזר בן יעקב.] Pa'el פִּעֵל טָרֵיףto knock, strike, dash. Targum 2 Kings 8, 12 (Hebrew text רטש). Targum Nahum, Book of 2, 8 (Hebrew text תפף). to prey, wait for prey. Targum Proverbs 23, 28 מְטָרֵף. to drive about. participle passive מְטַרַף. Targum Yerushalmi (Yonathan) I Exodus 14, 3 (edition Amsterdam edition מִטַּ׳Ithpaal). Targum Yerushalmi (Yonathan) 2, Numbers 12, 12 מְטַרָפָא.—Transferred to agitate, trouble, see below. Ithpaal הִתְפַּעֵל אִיטָּרֵיף,Ithpeel נִפְעַל אִיטְּרִיףto be knocked about, dashed; to be tossed about; to be in spasms. Targum Isaiah 13, 16. the same place (ibid.) 51, 20; and elsewhere—Vayikra Rabbah section 12 beginning כהד׳ אילפא דמִיטָּרְפָא וכ׳ like the ship that is tossed about in the breakers etc. Sanhedrin 95ᵃ אתו יונה אי׳ קמיה a dove came down and rolled before him in spasms.—Transferred to be agitated, troubled. Targum Genesis 41, 8 (some edition מְטַר׳ participle passive Pa'el, see above). Targum Psalms 77, 5; and frequently—Yerushalmi (prefix) Taanith 1, 64ᵇ bottom of the page למה אִיטָּרְפוּן … להכא why did the rabbis (you) take the trouble of coming hither. to be spotted, full, of incisions etc., see above a. טָרוּף.to become, or be t’refah. Chullin 57ᵇ במידי דמִיטָּרְפָה בה in the same limb through the mutilation of which the animal became t’refah. the same place (ibid.) 48ᵃ דלאו מיניה מיטָּרְפָא where the cause of its being t’refah lies not in the mutilated limb itself. ↗ original
טֶרֶףthe preceding) prey. Sotah 47ᵇ, see טָרַף.—Bereshith Rabbah section 99 (referring to מטרף, Genesis 49, 9) מטַרְפּוֹ של יוסף from making Joseph a prey, i.e. saving Joseph; מטַרְפָּהּ של תמר saving Tamar. Yalkut Shimoni Psalms 637; Midrash Tehillim to Psalms 7, edition Buber edition יושב על טַרְפּוֹ (other edition טְרֵפָתוֹ) sits over his prey. food. Sanhedrin 108ᵇ, see next word (see next word) foliage, green. Sifra Metsora, beginning ובראשה ט׳ with green foliage on its top, see next word; Yerushalmi (prefix) Sotah 2, 18ᵃ top וראשה ט׳ (correct accordingly, or read as Tosefta Nega'im 8, 2 טרוף). ↗ original
טָרָףthe preceding) plucked, fresh; (homilet., see the preceding) nourishment. Sanhedrin 108ᵇ (referring to Genesis 8, 11) מאי משמע דהאי ט׳ לישנא דמזוני הוא what evidence is there that taraf has the meaning of food? Answ. referring to הטריפני (Proverbs 30, 8); Eruvin 18ᵇ (see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note). ↗ original
טַרְפָא 1leaf. Targum Genesis 8, 11. Targum Isaiah 34, 4; and frequently—Chullin 47ᵇ ט׳ דאסא leaf of a myrtle; and frequently—Niddah 20ᵃ ט׳ מציעתא fem. (Rashi: מציעא), see below.—Transferred ט׳ דנחיריwing of the nose. Berachoth 55ᵇ.—plural טַרְפַיָּא, טַרְפֵי. Targum Genesis 3, 7; and frequently—Sukkah 37ᵇ נתרי ט׳ leaves may fall off. Shabbath 129ᵃ חמרא בר הלתא ט׳ Rashi (edition בת) wine of a vine that has changed foliage three times, i.e. wine in its third year. Niddah the passage cited טַרְפָן fem., see דָּרָא I. a piece torn off, fragment. Berachoth 59ᵃ top, and it looks כט׳ דטריף like an irregular piece that has been torn off (from the star); Rashi: like a battered piece that has been mended by hammering; (Manuscript Florence ומתחזי דמיטרפא מיטרף you can see that it has been torn off, Vers. in Rashi: כדטרפא מטרף, probably to be read כטרפא דמְטַרַף). ↗ original
טַרְפָא 2 , construct state (טְרַף) טַרְפַתrapping. Targum Judges 5, 11 (in a passage missing in edition Lagarde edition). ↗ original
טַרְפַּחַת (טפח, with ר inserted; compare טְפִיחַ I) [pitcher, compare אָכוּז,] mouth of the womb. Chullin 55ᵇ = אֵם = שַׁלְפּוּחִית. the same place (ibid.) 56ᵇ ↗ original
טרפידא , Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 11, 19, see עַרְפְּדָא. ↗ original
טְרַפִּיזָא (τράπεζα) table, counter.—plural טְרַפִּיזִין. Bereshith Rabbah section 64, end (‘Rashi’: טְרַפִּיזוֹת).—5. טְרַפִּיזִין. ↗ original
טָרָפִיתָא , feminine (טְרַף) hawk. Targum Onkelos Leviticus 11, 14; Deuteronomy 14, 13 (Hebrew text איה). ↗ original
טַרְפִיתָא adjective (the preceding) tearing. Targum Yerushalmi (Yonathan) Leviticus 11, 14 דַּיְּתָא ט׳ (not דחיא); compare דַּיָּה. ↗ original
טִרְפֵּס , Hithpa. הִטַּרְפֵּסto climb, see טָפַס. ↗ original
טַרְפֵּס , Ithpaalאִטַּרְפֵּס (see the preceding, compare טְפַז) to leap, take exercise. Yerushalmi (prefix) Kiddushin 2, 62ᶜ bottom of the page בעייא הוינא מִטַּרְפְּסָא אזלה מט׳ וכ׳ I expected to have exercise in going to and coming from the bath. ↗ original
טַרְפְּעִיק (corresp. to τροπαϊκος = Victoriatus) Victoriatus = Quinarius, half a denar (see Zuckermandel (Tosefta ed.) Talmud Münz. p. 30). Yoma 35ᵇ. Gittin 45ᵇ; Kethuboth 64ᵃ מאי ט׳ (not טרפעיקין) how much is a T.? Sifré Deuteronomy 294; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 938.—plural טַרְפְּעִיקִין. Kethuboth 5, 7; Tosefta the same place (ibid.) 5, 7 (missing in edition Zuckermandel (Tosefta ed.), variant reading טרפקעי; other edition טַרְפְּעִיקִים). ↗ original
טַרְפְּשָׁא (טרף, with formative ש, as in טַרְכֵּשׁ; see Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1527 under the word טרפשתא) a rag-like, irregularly shaped organ, membrane etc. Chullin 49ᵇ ט׳ דליבא pericardium with the fat attached to it.—plural טַרְפְּשִׁיןshreds. the same place (ibid.) 46ᵃ (in Hebr. dict.) נדלדלה כבד ומעורה בט׳ if the liver is detached and disarranged in shreds. ↗ original
טָרַק (compare טרד, טרף) to shake, stir. Bava Kamma 115ᵇ לא טְרָקוֹ nobody stirred, or mixed it. ↗ original
טְרַק 1to stir, mix. Shabbath 110ᵃ ולטְרוֹקִינְהוּ בהדי הדדי let him mix them together. to stir up. Taanith 25ᵃ, see אִסְקוּטְלָא I. (probably only in) Pa. טָרֵקto sting, bite. Shabbath 109ᵇ דטָרְקֵיה חיויא whom a serpent has stung. the same place (ibid.) 110ᵃ, see חִיוֵי; and frequently—[Yoma 77ᵃ, see מַטְרְקָא.] ↗ original
טְרַק 2 (compare טְרַד 2) to bolt, tie, gird; to guard. Targum Psalms 35, 3, see טרוקיתקא.—Berachoth 28ᵃ טְרוֹקוּ גלי; Sanhedrin 113ᵃ דטַרְקֵיה, see גַּלָּא. Bava Metzia 86ᵃ וטַרְקֵיה לבבא וכ׳ and bolted the door before him. Eruvin 102ᵃ דין לא נִטְרוֹק this must not bolt, i.e. with this bolt as it is you dare not bolt or unbolt. participle pass. טָרִיקlocked up. Targum Job 26, 13 (Hebrew text בָּרִחַ). ↗ original
טַרְקָא (the preceding; compare Syriac (Peshitta) טרק, Payne Smith, Thesaurus Syriacus 1528) a castle, palace. Targum Proverbs 25, 24 וביתא ט׳ though the house be a palace (Hebrew text ובית חבר). ↗ original
טָרָקָא (טְרַק 1) stirring up, disturbance. Targum Ecclesiastes (Koheleth) 10, 11 לט׳ ולנזקא (edition Amsterdam edition a. other לטַרְאָקָא) for disturbance and injury. ↗ original
טַרְקְיָא under the word בלס: תַּרְקְיָא; compare anthracias, ἀνθράκιον) name of a gem. Targum Onkelos Exodus 28, 19 (Yerushalmi (prefix) ערקין, correct accordingly); the same place (ibid.) 39, 12. Targum Yerushalmi (Yonathan) Numbers 2, 18. ↗ original
טָרְקְלָרִין (torcularium) store-room for oil and wine. Ylamdenu to Numbers 20, 8 (quoted in Aruch (Sefer HeArukh)) ט׳ אם יהיה ביד אדם if a man possesses a torcularium; Yalkut Shimoni the same place (ibid.) 763 (our word omitted); Shemoth Rabbah section 25, beginning טרקארין, טרקאירין (read: טָרְקְלָארִין). ↗ original
טְרַקְסָאוֹת (enlargement of טְרַק 2, compare טְרַכְסִיד) lath- and plaster-wall, partition in the interior of houses. Tosefta Oholoth 5, 5 כלים שבט׳ Rabbenu Shimshon to Oholoth 4, 1 (edition רסטקאות, variant reading רטסק׳) vessels lying in niches or closets of partition walls. ↗ original
טְרַקְסִיןsame, especially אַמָּה ט׳the two cedar-covered partitions, with a vacant space between, which separated the Holy of Holies from the Holy and occupied the space of onecubit, the text (I Kings 6, 16) leaving it undecided from which of the two sacred areas that cubit’s space was deducted. In the second Temple that partition was replaced by two curtains with a space between. Middoth 4, 7 אמה ט׳ one cubit for the partition. Yoma 51ᵇ אבל … אמה ט׳ וכ׳ but in the second Temple, where there was no partition wall, … they made two curtains. Bava Bathra 3ᵃ; and frequently—Yerushalmi (prefix) Kilayim 8, 31ᶜ bottom of the page (among doubtful things) ואמה ט׳ (add to the above six things) the ammah traksĭn. מהו ואמה 'ט why is it called a. tr.? (Answ., taking our word for τάραξιν, according of τάραξις, confusion) טריכסון מהו מבפנים מבחוץ (ἐτάραξεν, compare בריכסון) it created confusion: what is it? inside? outside?; Yerushalmi (prefix) Yoma 5, 42ᵇ bottom of the page טירקסון. ↗ original
טְרַשׁ 1 (compare טרף) to batter. Bava Kamma 98ᵃ מחייה וטַרְשֵׁיה … (variant reading טרסיה, see Rabbinovicz, Dikduke Soferim ad loc. (on the passage) note 300) he struck upon the coin with the hammer and battered it (so that the stamp was effaced). Pa'el פִּעֵל טָרֵישׁ (denominative of טֶרֶשׁ) to harden, make brittle. Chullin 46ᵇ בקרירי לא דמְטָרְשֵׁי you must not put the lungs in cold water, because it makes the coat of the lungs brittle (so as to crack when you blow them up; [Aruch (Sefer HeArukh) edition Ecclesiastes (Koheleth) בחמימי לא דמט׳ not in hot water because ‘it makes strong’]; see כְּוַץ. ↗ original
טְרַשׁ 2 (compare טְרַק 2) to lock up, obstruct; (neut. see) to be stopped up, (in a transferred sense) to be deaf, silent. Tanchuma Vayishl. 8 מהולתך טַרְשָׁא וכ׳, see חֲרַשׁ; Ylamdenu to Leviticus 27, end and to Numbers 21, 1 (quoted in Aruch (Sefer HeArukh)).—Echah Rabbah to 1, 17 [read:] ט׳ סלקית וט׳ נחתית (not טמשא) silent do I go up (to Jerusalem) and silent do I go down. ↗ original
טֶרֶשׁ , plural טְרָשִׁים, טְרָשִׁין (טרש 1) rugged, stony ground; crags, clefts; quarry. Bava Bathra 103ᵃ ט׳ שאמרו the crags of which they speak (נקעים a. סלעים the same place (ibid.) Mishnah the same place (ibid.) 7, 1). Yerushalmi (prefix) Kilayim 1, 27ᵇ bottom of the page Arachin 14ᵇ; Yalkut Shimoni Leviticus 677 טְרָסִין. Bereshith Rabbah section 23 נעשו ט׳ became craggy (unarable). Vayikra Rabbah section 36 ט׳ גדולים large stony clods, see בָּלַשׁ. Sotah 34ᵇ. Yerushalmi (prefix) Bava Bathra 4, 14ᶜ bottom of the page הט׳ המוקצין וכ׳ the rocks which are cut from it (the quarry). ↗ original
טַרְשָׁא (טְרַשׁ 2) [deafness,] (supply (understood word) רִבִּית) deaf or silent usury, tarsha, a sale on time at a price higher than the seller would take if he sold for cash, e.g. one sells beer in Tishri (when it is cheap), to be paid for in Nisan (when beer is higher) at the Nisan price. Bava Metzia 65ᵃ ט׳ שרי tarsha is permitted (is no usury). the same place (ibid.) ט׳ דידי my (R. Papa’s) tarsha (sale of date beer on time etc., see above). the same place (ibid.) ט׳ דידי ודאי וכ׳ my (R. Ḥama’s) tarsha (selling goods to be carried at his risk to the dearer market, the money to be paid on returning) etc. Yerushalmi (prefix) the same place (ibid.) 5, 10ᶜ bottom of the page אין זו רביתא אלא ט׳ (not הטרשא) this is not direct usury, but it is tarsha.—plural טַרְשֵׁי. Babylonian the same place (ibid.) 68ᵃ ט׳ פפונאי, explained כט׳ דרב פפא like the sales of R. Papa, see above. ↗ original
טְשֵׁי (see טוּשׁ 2) to hide, protect; to reserve. Targum Psalms 27, 5. Targum Proverbs 2, 1; and elsewhere to be hidden, lie in wait. Targum Psalms 56, 7 יִטְשׁוּן בכמנא (edition Lagarde edition י׳ כמנא; Hebrew text יצפינו, K’ri יצפונו). Targum Proverbs 1, 11; and elsewhere—Taanith 24ᵃ טָשׁוּ מיניה (הוו) they hid themselves before him. the same place (ibid.) 29ᵃ טשא מינייהו hid himself before the Romans. Avodah Zarah 70ᵃ כי היכי דטְשִׁינָא אנא אִיטְּשֵׁי וכ׳ as well as I hide myself here, an Israelite may have hidden himself etc.; and elsewhere Ithpeel נִפְעַל אִתְטְשֵׁי, אִיטְּשֵׁיto hide one’s self, to be hidden. Targum Proverbs 28, 28. the same place (ibid.) 27, 5 מִטַּשְׁיָא hidden. Targum Psalms 83, 4 מִתְטְשִׁין (some edition מִטַּטְשִׁין).—Avodah Zarah 70ᵃ, see above. Af'el הִפְעִיל אַטְשֵׁיto hide. Targum Proverbs 25, 2. the same place (ibid.) 26, 15. ↗ original
טַשְׁיוּתָא (the preceding) that which is reserved, future compensation. Targum Psalms 17, 14. Targum Job. 20, 26. ↗ original