↑ index

Jastrow (original) — ד (1124)

ד Daleth, the fourth letter of the Alphabet; it interchanges dialectically with ז, e.g. זב, דב; with צ, e.g. אֶדְבַּע, אֶצְבַּע.—ד eliminated in אוּנָּא = אוּדְנָא, קַמָּא = קַדְמָא. ↗ expanded
דְּ־ a prefix, corresp. to h. שֶׁ־, of, who, which, that (quod). Targ. Gen. XXXI, 42. Ib. IX, 5; a. v. fr.—Ber. 2ᵃ זמן ק"ש דשכיבה the time of reading the Sh’ma of bed-time (Deut. VI, 7). Ib. ליתני דערבית וכ׳ let him first state that of (the law concerning) the evening prayer. Ib. הא קמ"ל דכפרה וכ׳ we are given to understand (by implication) that &c. Ib. ממאי דהאי וכ׳ whence is it proved that this uba &c.? Ib.ᵇ ואינהו דמחשכי וכ׳ and it was they who (as an exception) worked late and early; a. v. fr.—[This prefix is used for the formation of what may be named Difel nouns, as דְּבֵיתָא, דִּכְמָא &c., a. Dispeel nouns as דִּיסְקַרְתָּא &c.] ↗ expanded
דָּא 1 (= h. זוֹ, זֹאת) this; with prefix ה, (הֲדָא) הָדָא, cmp. אָדָא I. Targ. Gen. II, 23; a. fr.—Ned. 41ᵃ (prov.) דְּדָא ביה וכ׳ in whom there is this (wisdom), in him there is everything.—דא ודא this and that, both. Sabb. 52ᵇ ד׳ וד׳ (אחת) חדא היא all sorts of rings come under the same law; a. fr.—Y. Succ. I, 52ᶜ top הדא אמרה היא הדא וכ׳ this proves &c., v. אָדָא I.—הדא היא דכתיב (abbr. הה"ד) it is this which Scripture says, thus we read. Y. Sot. I, 17ᵇ bot.; Gen. R. s. 2; a. v. fr.—Y. Gitt. IV, 45ᵈ bot. introduced his lecture בדה with this.—לא בְדָא not in this case, i.e. the law does not apply to this. Y. Ber. I, 2ᵇ bot.; a. fr.—Y. Taan. II, 66ᵃ bot. לא בדא הלכה וכ׳ not in this case is the practice in agreement with the anonymous opinion. ↗ expanded
דָּא 2 da da, the camel-drivers’ call. Pes. 112ᵇ. [דא, Cant. R. to II, 15, v. בלטוורא.] ↗ expanded
דָּאַב to melt, pine away, languish.— Hif. הִדְאִיב to melt, to cause to languish. B. Bath. 79ᵃ (play on מידבא, Num. XXI, 30) עד שתַּדְאִיב נשמתן (Var. תדיב, תדוב, v. Rabb. D. S. a. l. note 2) until it (the fire of Gehenna) shall melt their soul. Ned. 22ᵃ (ref. to Deut. XXVIII, 65) שמכלה … ומַדְאִיב וכ׳ which ruins the eyesight and makes life languid. Ch. דְּאֵיב. ↗ expanded
דְּאִב (preced.) languor, weariness. Targ. Y. II, Deut. XXVIII, 65. ↗ expanded
דָּאבוֹנָא same. Targ. Job XLI, 14 (דאב׳ fem., h. text דאבה).—Targ. Ps. XIII, 3 דב׳ Ms. (ed. דוו׳; h. text יגון). Targ. Y. Num. XXI, 30 בִּדְבוֹ׳ (some ed. כְּדָ׳, h. text דיבון, cmp. B. Bath. 79ᵃ, s. v. דָּאַב); a. e. ↗ expanded
דֹּאֵג , v. דּוֹאֵג ↗ expanded
דָּאַג (b. h.) [to melt,] cmp. דאב a. יצף, to be low-spirited, to sorrow, fear. Snh. 106ᵇ (play on דאג, I Sam. XXI, 8, a. דוֹיֹג, ib. XXII, 18) at first יושב הקב"ה ודוֹאֵג וכ׳ the Lord sat in anxiety, that he (Doeg) might degenerate; after …, He said וׄויׄ שיצא זה woe that he did &c. Ber. 40ᵃ יִדְאַג מריח וכ׳ must be in fear of contracting &c. Succ. 29ᵃ. Ḥag. 13ᵃ שלבו דואג בקרבו whose heart within him is in fear of sin (reverential). Sabb. 105ᵇ sq. יִדְאֲגוּ כל האחין all the brothers should feel troubled (examine their ways). Midr. Till. to Ps. XLVIII a man committed a sin והיה דואג בלבו and was troubled in his heart; a. fr. ↗ expanded
דָּאָה 1 (b. h.) to float, fly. Pirké d’R. El. ch. IV דּוֹאֶה על וכ׳ (ref. to Ps. XVIII, 11). ↗ expanded
דָּאָה 2 v. דַּיָּה) Daah, name of an unclean bird. Ḥull. 63ᵇ ד׳ וראה וכ׳ Daah and Raah and Ayyah and Dayyah are the same genus; Sifré Deut. 103. ↗ expanded
דָּאוֵי = דָּוי, v. דוי, דְּוָא II ↗ expanded
דאומטיקוס , read: רֶאוְמָטִיקוֹס. ↗ expanded
דאוסיניסי , Y. Ab. Zar. V, end, 45ᵇ, v. דָּנִיסְטֵיס ↗ expanded
דַּאי (v. דַּי) sufficiency.—יותר מִדַּאי more than enough, too much. Keth. 111ᵃ; a. fr.—כְּדַאי, v. כְּדָי. ↗ expanded
דְּאֵיב (v. דאב) to flow. Targ. Ps. CV, 41 (h. text זוב).—Part. דָּאֵיב, v. דּוּב. ↗ expanded
דָּאִיב languor, v. דְּאִב. ↗ expanded
דָּאֵיג , v. דּוּג, דּוּךְ. ↗ expanded
דְּאִיסְקַרְתָּא , v. דִּיסְקַרְתָּא ↗ expanded
דאיסרטוס , Y. B. Mets. II, 8ᶜ, v. דָּנִיסְטֵיס ↗ expanded
דָּאִיץ , v. דּוּץ, דּוּר. ↗ expanded
דאית , Targ. Prov. XII, 12 some ed., read רָאִיג. ↗ expanded
דְּאִיתְאָה , pl. דְּאִיתְאִין, v. דִּיתְאָה. ↗ expanded
דָּאלוּ , v. דָּלוּ ↗ expanded
דאפלא , v. דיופלא ↗ expanded
דָּאצִיפֵי name of a species of doves. Ḥull. 62ᵃ ed. (Ar. דיי׳). ↗ expanded
דָּארוּ Daru, name of R. Naḥman’s slave. B. Mets. 64ᵇ; a. e. ↗ expanded
דארזי , v. ארז a. אַרְזָא. ↗ expanded
דֹּב , v. דּוֹב ↗ expanded
דֵּב (v. דֵּיבָא) wolf. Gen. R. s. 99 לדב כתיב דב היה שמה it reads (Dan. VII, 5) לדב (instead of לדוב)—deb (wolf) was her (Media’s) name (with ref. to Jer. V, 6); Lev. R. s. 13; Esth. R. introd. ↗ expanded
דְּבָא , v. דבי ↗ expanded
דִּבָּא , v. דִּיבָּא ↗ expanded
דָּבָא to drip, overflow. Sifré Deut. 42 (ref. to Deut. XXXIII, 25) כל הארצות דּוֹבְאוֹת כסף וכ׳ all countries will send their overflow of silver to the land of Israel (to buy fruits); Yalk. Deut. 963; Lev. R. s. 35 ד׳ כסף ומביאין לא"י. [Sifré l. c. הארצות דובאות למלאות וכ׳, read באות; cmp. Lev. R. l. c.] ↗ expanded
דָּבַב 1 (b. h.) to drip, flow; to murmur, speak lowly, whisper. Yeb. 97ᵃ (ref. to Cant. VII, 10) מה כומר … מיד דּוֹבֵב as the heated mass of grapes drips as soon as you apply your finger, כך … דּוֹבְבוֹת וכ׳ so do the lips of scholars in the grave murmur when their names are cited; Snh. 90ᵇ; Bekh. 31ᵇ (Y. Ber. II, 4ᵇ bot. רוחשות, Ar. דובבות); a. e.—2) *to drop pitch. Y. Ab. Zar. II, 41ᵇ bot. נכרי עובדן ודוֹבְבָן a gentile may tan them (the leather bottles) and pitch them; [Tosef. ib. IV (V), 10 זופתן ed. Zuck. (Var. רובבן; Bab. Ab. Zar. 33ᵃ ריבבן; Tosaf. a. l. quotes fr. Tosef. רובד׳, v. רָבַב a. רָבַד.] ↗ expanded
דָּבַב 2 (deriv. of דִּבָּה or דְּבָב) to speak evil, be hostile, only in part. pass. דָּבוּב, f. דְּבוּבָה. Y. Erub. VII, 24ᶜ bot. a woman שהיתה ד׳ לחבירתה who was on bad terms with her neighbor (ib. III, 20ᵈ bot. דבי׳, corr. acc.).—Pl. דְּבוּבִין, דְּבוּבוֹת. Cant. R. to III, 11 two legions ד׳ זה עם זה hostile to each other. Ib. fire and hail ד׳ זה וכ׳ are hostile elements; Pesik. Vayhi, p. 4ᵃ רכו׳ (corr. acc.). ↗ expanded
דְּבַב 1 , to murmur. חזינהו לסיפוותיה דקא דַבְבָן Ar. (prob. quot. of B. Kam. 117ᵃ bot. חזא דפריט׳ סיפוותיה Ms. M.). ↗ expanded
דְּבָב (= דִּבָּה, v. דָּבַב) whisper, evil speech; only in בַּעַל ד׳, pl. בַּעֲלֵי ד׳ man of evil speech, i.e. opponent, informer. Cant. R. to VII, 10 (play on dobeb, ib.) הייתי נעשה בעל ד׳ וכ׳ I should have become an opponent of those (patriarchs) sleeping &c. Sifra B’ḥuck. Par. 2, ch. IV בעלי ד׳ וכ׳ informers shall surround you from without; Yalk. Lev. 673 בעל דבבא. Sifra Emor, Par. 14, ch. XIX the whole congregation shall act כבעלי ד׳ לו as if they were his accusers. ↗ expanded
דְּבַב 2 , with בְּעֵל, בְּעֵיל. Targ. Ps. VIII, 3 (h. text אוֹיֵב); a. fr.—Gitt. 55ᵇ וב׳ דְּבָבֵיה בר וכ׳ and his enemy was Bar K., opp. רחמיה.—Pl. בעלי ד׳, also ב׳ דְבָבִין, דְבָבַיָּא. Targ. Ps. LXVIII, 24. Ib. XXXVII, 20.—Targ. Lam. I, 2; a. fr. [Sifré Num. 42, v. next w. Yalk. Lev. 637, v. preced.] ↗ expanded
דְּבָבָה f. same. Sifré Num. 42 במקום … ושנאה ובעלי ד׳ (not דבבא) there (in heavens) where there are neither hatred … nor slanderers; Yalk. ib. 711. ↗ expanded
דְּבָבוּ , hatred. Targ. Gen. III, 5; a. e.—Targ. Is. XIV, 21 ed. Lag. (ed. דבב). ↗ expanded
דַּבְדְּבָנִיּוֹת (reduplic. of דבב) lumps of dripping grapes (exposed to heat; v. דָּבַב). Ab. Zar. II, 7 (39ᵇ) והדבד׳ (Mish. ed. דברניות, Ms. M. דברבנ׳; Y. ed. דכדב׳, corr. acc.; Mish. Nap. דַּמְדְּמָנִיּוֹת). Y. Sabb. I, 4ᵃ bot.; Y. Bets. II, 62ᵃ top דמדמ׳. Cmp. אֲדַמְדְּמָנֵי. ↗ expanded
דִּבָּה evil report, calumny.—Trnsf. an ill-reputed woman. Pes. 87ᵇ (play on Diblayim, Hos. I, 3) ד׳ רעה בת ד׳ וכ׳ an ill-reputed woman daughter of &c.; cmp. דּוּמָה I. ↗ expanded
דְּבוּ (דֵּב) she-wolf. Cant. R. to III, 4 כבין ד׳ לכלב about that stage of the morning when you begin to distinguish between a wolf and a dog (v. Ber. 9ᵇ). ↗ expanded
דָּבוֹנָא , v. דָּאבוֹנָא ↗ expanded
דִּבּוּק , v. דִּיבּ׳ ↗ expanded
דְּבוֹר , v. דְּבוֹרְיָא ↗ expanded
דְּבוֹרָה דְּבֹרָה; דבר to lead, join) [swarm,] bee. Yalk. Deut. 795 (play on הדברים, Deut. I, 1) מה הד׳ הזו בניה מתנהגין וכ׳ as the bee is followed by the young, so are the Israelites led by the righteous &c.; (Deut. R. s. 1 כדְּבוֹרִים היו וכ׳ like bees my children were guided &c.). Ib. מה הד׳ הזו וכ׳ as the bee whose honey &c.; a. fr.—Pl. דְּבוֹרִים. Kel. XVI, 7 מדף של ד׳ the vessel used for smoking the bees out. Bekh. 7ᵇ דבש ד׳ bee-honey. Deut. R. l. c., v. supra. pr. n. f. Deborah, the heroine and prophetess. Meg. 14ᵃ; a. fr.—שִׁירַת ד׳ the song of Deborah (Jud. V). Y. Meg. III, 74ᵇ bot.; Treat. Sof’rim XII, 10; a. e. ↗ expanded
דְּבוֹרְיָא bee-swarm, bee-hive. B. Bath. 108ᵃ (in Hebr. Diction). הרחק חרדלך מדְּבוֹרְיִי Rashi (ed. מן דְּבוֹרָאִי, Ms. F. a. R. דבורי) remove thy mustard plants from my bee-hive. Ib. דְּבוֹרְיָיךְ Rashi (ed. דבורך).—Pl. דְּבוֹרְיָין. Y. Peah VII, 20ᵇ top דבש דד׳ bee-honey. ↗ expanded
דְּבוֹרְיָתָא , v. דַּבַּרְתָּא ↗ expanded
דְּבַח 1 , to slaughter, to sacrifice, feast. Targ. Ps. LIV, 8; a. fr. Pa. דַּבַּח same. Targ. Ex. V, 8; a. fr. ↗ expanded
דְּבַח 2 , slaughtering, sacrifice, feast. Targ. II Kings V, 17. Targ. Prov. XXI, 3; a. e.—Pl. דִּבְחִין, דִּבְחַיָּא, דִּיבְ׳. Targ. Num. XXV, 2 דִּבְחֵי (some ed. O. דַּבְּ׳). Targ. II Sam. XV, 12; a. fr.—Esp. the feast of Passover. Sabb. 110ᵃ בין ד׳ לעצרתא between Passover and Pentecost. ↗ expanded
*דְּבִי (= דְּוָא) to look out, lie in wait.—Pa. דַּבֵּי to lurk for, hunt. Sabb. 106ᵇ הני לא בעי דַּבּוּיֵי Ms. M. (ed. לא עבידי לרבויי) the ones need no hunting; Bets. 24ᵃ בעיין לדַ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.; ed. עבידי לר׳), v. רְבִי. ↗ expanded
דביבה , v. דָּבַב II ↗ expanded
דִּבְיוֹנִים excrements, a softer expression in the K’ri instead of the Kethib חריינים (II Kings VI, 25). Meg. 25ᵇ ↗ expanded
דְּבֵילָה a thick viscid mass, cake of pressed figs; fig used for pressing. Pes. 87ᵇ (play on Diblayim, Hos. I, 3) she was sweet in the mouth of all כד׳ like figs; הכל … כד׳ all trod upon her as figs are trodden upon. Gen. R. s. 31 הכניס עמו ד׳ he took the provision with him in a pressed state; רוב מִכְנָסוֹ ד׳ most of his storage was &c. Yoma 76ᵃ; Tosef. Ker. I, 20, a. e. ד׳ קעילית preserved figs from Keilah (which are intoxicating). Y. Bicc. III, beg. 65ᶜ ד׳, opp. גרוגרות; a. fr.—Pl. דְּבֵילוֹת. Naz. 9ᵃ (alternating with sing.). ↗ expanded
דְּבֵילְתָּא Targ. Jud. IX, 11 (h. text תנובה); a. e.—Pl. דִּיבְלִין. Targ. I Chr. XII, 40.—דְּבֵילָתָא, דִּבְלָ׳. Targ. I Sam. XXX, 12 (some ed. sing.). Targ. Y. Num. XXXIII, 46. ↗ expanded
דְּבֵילְתָּה same. Y. Dem. II, 22ᶜ ↗ expanded
דְּבֵיק , v. דְּבֵק ↗ expanded
דְּבִיקָה (דבק) embrace. Ex. R. s. 33 דרך דְּבִיקָתָן in the position of their embrace. attachment. Gen. R. s. 80; Midr. Till. to Ps. XXII בד׳ with the expression דבק (ref. to Deut. IV, 4). ↗ expanded
דְּבִיר (b. h.) the Holy of Holies in the Temple. Y. Ber. IV, 8ᶜ top. the Book, a word in use among the Persian Jews. Ab. Zar. 24ᵇ (ref. to Jud. I, 11). ↗ expanded
דִּבֵּירָא , v. דִּיבּוּרָא ↗ expanded
דְּבֵיתָא (Difel noun of בֵּיתָא, v. letter ד) [of the house,] wife, only with suff. of person. pron. דְּבִיתְהוּ ד־ the wife of. Ber. 27ᵇ. Taan. 23ᵇ ד׳ דמר your wife; a. v. fr.—דְּבִיתְכִי thy wife. Ned. 51ᵃ ↗ expanded
דבלא , Targ. Is. XXXIV, 4, some ed., read נִבְלָא. ↗ expanded
דְּבֵלָה , v. דְּבֵילָה ↗ expanded
דַּבְלוּל , pl. רַּבְלוּלִין (denom. of דְּבֵלָה, cmp. σῦκον, συκῆ, ficus) piles, excrescences; trnsf. lumps. Tosef. Kel. B. Mets. IX, 2 היו ד׳ יוצאין וכ׳ (cmp. מֵעַיִין ib.) if lumps of upholstery protrude from the couch. Ib. VII, 11 היו ד׳ … הימנה if lumps or irregular pieces of reeds hang down from the matting.—Denom. מְדוּבְלָל a) lumpy. Bekh. III, 4 הצמר המ׳ (Talm. ed. 25ᵇ המדולדל) the clumps in the wool.—b) (cmp. Arab. dubal) melancholy, miserable-looking. Succ. II, 2 סוכה המְדוּבְלֶלֶת a miserable looking Succah, expl. ib. 22ᵃ (by Rab) as ענייה or מדולדלת (Y. ib. 52ᵇ bot. מדוללת, v. דָּלַל a. דִּלְדֵּל) beggarly, thinned; (by Samuel) as קנה עולה וקנה יורד or מבולבלת disarranged. ↗ expanded
דִּבְלֵל , part. pass. מְדוּבְלָל, v. preced. ↗ expanded
דְּבֶלְתָּא , v. דְּבִילְתָּא ↗ expanded
דָּבֵק (b. h.) to cleave, adhere, stick. B. Bath. 91ᵇ, v. infra.—Yalk. Gen. 133 דבקו כל החיל וכ׳ the whole army was close to the fortress.—Ib. Deut. 824 ד׳ לסדומיים he joined the Sodomites.—2) to join, glue, affix. Y. Meg. I, 71ᵈ top דּוֹבְקִין בְּדֶבֶק the parchment is joined with glue.—Part. pass. דָּבוּק, f. דְּבוּקָה attached, close, cleaving. Sot. 42ᵇ (ref. to Ruth I, 14) בני הדבוקה the descendants of her who was attached (to Naomi). Gen. R. s. 20 דְּבוּקִין לעור close to the skin. Snh. 64ᵃ (ref. to Deut. IV, 4) like two dates הדְּבוּקִים וכ׳ which stick to one another (easily separated); ib. דבוקים ממש really glued (inseparable); Yalk. Deut. 824 כשתי … הדְּבוּקוֹת; a. fr. Nif. נִדְבַּק to be joined, attached, affixed. Keth. 111ᵇ; Yalk. l. c. is it possible for man לִידָּבֵק וכ׳ to be joined to the Divine Majesty? Ib. כאילו נ׳ כשכינה (Keth. l. c. מִדַּבֵּק) as though he were joined. B. Bath. 91ᵇ ששבה ונִדְבְּקָה וכ׳ (Ms. H. ודָבְקָה) (Ruth) who came back and remained attached to Bethlehem (v. supra); a. fr. Pi. דִּבֵּק, דִּיבֵּק to glue. R. Hash. III, 6 (27ᵃ; 27ᵇ). to invite one to join in travel. Gen. R. s. 29 ראה אחד ודִיבְּקוֹ he saw a person and made him go with him.—Part. pass. מְדוּבָּק Yalk. Deut. l. c. שמְדוּבָּקִים לחייו וכ׳ who cling to the Life of the World (the Lord). Hif. הִדְבִּיק to paste, fasten. Pes. 37ᵃ הרתיח ולבסוף ה׳ he heated the pot and then pasted the dough to its wall. Ib. 37ᵇ Hithpa. הִתְדַּבֵּק, הִדַּבֵּק to be joined. Gen. R. s. 59 אין ארור מִתְדַּבֵּק בברוך (Yalk. Hos. 528 מִדַּבֵּק) the cursed (Eliezer) shall not be joined (through marriage) to the blessed (Isaac). Keth. l. c., v. Nif.—Yalk. Deut. l. c. מִדַּבֶּקֶת; a. fr. [Sabb. 113ᵇ [read:] לִידַּבֵּק עם הנשים or לדבר, v. Rabb. D. S. a. l. note.] ↗ expanded
דְּבֵק , to adhere &c. Targ. Ps. XLIV, 26. Targ. Prov. XVIII, 24 דָּבֵיק ed. Lag.; a. e.—Keth. 111ᵇ וכי אפשר לדְבוּקֵי, v. preced. Nif. Pa. דַּבֵּק to paste, glue. Men. 11ᵃ דַּבְּקֵיה לקומץ וכ׳ if he pasted the handfull of dough to the wall of the vessel. Ithpa. אַתְדַּבֵּיק, Ithpe. אִיתְדְּבֵיק, אִידְּבַק to be attached, join. Targ. Ruth I, 14; a. fr.—Gitt. 56ᵇ מהו לאִידְּבוּקֵי בהו how about joining their ranks?—Pes. 49ᵃ לאִידְּבַק אנא בזרעיה Ms. M. (ed. דאדבק בזרעיה) that I should be connected with his descendants. Sabb. 113ᵇ. Gen. R. s. 14 אית חספין מִתְדַּבְּקִין can broken earthen vessels be joined together? Af. אַדְבֵּיק, אַדְבֵּק to reach, overtake, attain to, obtain (corresp. to h. הִשִּׂיג). Targ. Gen. XXXI, 23. Targ. O. Lev. XIV, 21 sq.; a. fr.—Part. pass. מַדְבַּק joined work. Targ. I Kings VII, 29 (h. text ליות; v. 30 עובד דיבוק). to join (plans), to contrive fraud (nectere dolos; h. text הצמיד). Targ. Ps. L, 19 (Ms. Pa.). ↗ expanded
דֶּבֶק preced.) glue, paste. Y. Meg. I, 71ᵈ top, v. דָּבַק. Sabb. VIII, 4, v. שַׁבְשֶׁבֶת. junction. Ḥull. 50ᵃ מקום הד׳ the place where the entrails adhere to the hip.—Pl. דְּבָקִים followers. Yalk. Deut. 824 אתם ודִבְקֵיכֶם ye and your followers. nexus, cause. Pl. as above; constr. דִּבְקֵי, דִּיבְ׳.—ד׳ מיתה duties the neglect of which is the cause of premature death. Sabb. 32ᵃ (a Variant of בדקי, v. בֶּדֶק); Y. ib. II, 5ᵇ bot.; Tosef. ib. II, 10 דיבק ed. Zuck. (corr. acc.); Ber. 31ᵇ ↗ expanded
דָּבַר (b. h.) to join, arrange, lead (the flock); v. next w. Pi. דִּבֵּר, דִּיבֵּר (b. h.) to converse, speak. Ber. 31ᵇ, a. fr. דִּבְּרָה תורה כלשון ב"א the Torah speaks according to the language of men, i.e. uses metaphors and phrases adapted to human understanding. Sot. 12ᵇ שעתיד לְדַבֵּר וכ׳ destined to speak to Divinity. Ter. I, 2 חרש שדִּבְּרוּ … מְדַבֵּר wherever the scholars use the word ḥērēsh, they mean one who neither hears nor talks. Mekh. Bo 7, end, a. fr. או אינו מְדַבֵּר אלא ב־ or does perhaps the text speak only of—? [מְדַבֵּר as a noun, v. s. v.]. Nif. נִדְבַּר to hold communion, converse. Mekh. Bo, introd. לא נ׳ עמו וכ׳ the Lord did not hold communion with him outside the capital of Egypt. Ib. fr. Hithpa. הִדַּבֵּר , same, esp. part. f. מִדַּבֶּרֶת being on terms of intimacy with a man. Keth. I, 8 ראוה מד׳ עם אחד (omit בשוק); expl. ib. 13ᵃ. Ib. VII, 6 מד׳ עם כל אדם she is intimate with everybody. Ib. לכשהיא מד׳ בתוך ביתה וכ׳ when her neighbors can hear her voice in moments of intimacy with her husband. Hif. הִדְבִּיר to make submissive, persuade, v. דִּיבּוּר. Macc. 11ᵃ דִבֵּר לחוד יַדְבֵּר לחוד the Piel dibber has one meaning (speaking harshly), and the Hif. yadber another. ↗ expanded
דְּבַר to seize, take, lead, drive. Targ. Gen. XIX, 15; a. fr. (h. לקח).—Ib. XXXI, 18; a. fr. (h. נהג). to conduct one’s self (cmp. נָהַג). Erub. 14ᵇ, a. e. פוק חזי מאי עמא ד׳ go out and see how the people conduct themselves (what the religious usage is). Koh. R. to IX, 10, v. כְּלוּם. Pa. דַּבַּר to lead, drive. Targ. O. Ex. III, 1 ed. Berl. (ed. דְּבַר). Ib. XIV, 21 (ed. דְּבַר, h. text ויולך). Targ. Ez. XVI, 12; a. e.—Keth. 62ᵇ sq. עד כמה קא מְדַבְּרַת אלמנות חיים how long yet wilt thou lead a life of living widowhood (separation from a living husband)? to carry off. Targ. Ezek. XXXIII, 6; a. e. Af. אַדְבֵּיר to take, lead. Targ. Is. XIV, 2; a. fr.—Bets. 21ᵇ אַדְבְּרֵיה וכ׳ took him out on a walk; ib. 29ᵃ. Y. Yeb. XIII, 13ᶜ bot. מַדְבְּרוּן לה גבר they introduce to her a suitor. Ithpa. אִיתְדַּבַּר, אִידַּבַּר, Ithpe. אִידְּבַר to be seized, taken away. Targ. Prov. XXIV, 11. Targ. Ez. XXXIII, 6. Targ. II Kings II, 9 sq.; a. e. to conduct one’s self. Targ. Gen. XXXIII, 14 אֵידַבַּר ed. Berl. (h. text אתנהלה). ↗ expanded
דָּבָר preced.) word, utterance, command (cmp. דִּיבּוּר). B. Bath. 56ᵇ (ref. to Deut. XIX, 15) ד׳ ולא חצי ד׳ a statement (testimony) but not a partial statement. Mekh. Bo, introd. היה הד׳ לאהרן (Tanḥ. ib. 5 דבור) the word of the Lord came to &c.; a. fr.—דְּבַר תורה according to the Biblical law. Erub. 81; a. fr.—Pl. דְּבָרִים, constr. דִּבְרֵי. ד׳ תורה Biblical laws; ד׳ סופרים Rabbinical laws. Ib. Yeb. IX, 3; a. fr.—ד׳ קבלה prophetic exhortations or incidental utterances in other Biblical books than the Pentateuch. Ḥag. 10ᵇ; Nidd. 23ᵃ; a. e.—B. Mets. 49ᵃ; Bekh. 13ᵇ ד׳ יש בהם משום מחוסרי אמנה to word of mouth the rules concerning the faithless are applied, i.e. a verbal agreement is morally binding. B. Mets. 48ᵃ הנושא ונותן בד׳ וכ׳ he who contracts verbally has no legal claim. Ib. ד׳ ואיכא … קאי באבל he who retracts a verbal transaction with which a payment of money was connected, comes under the category of those against whom the words ‘but the scholars declared’ (ib. IV, 2) has been pronounced.—דִּבְרֵי הַיָּמִים the Book of Chronicles. Lev. R. s. 1. B. Bath. 14ᵇ.—דָּבָר אַחֵר (abbrev. ד"א) another interpretation (is this). Gen. R. s. 1, beg.; a. fr.—2) thing, affair, object, occurrence &c. Sot. 28ᵇ ד׳ שיש בו דעת לישאל an object which has sense to ask, i.e. a rational being, opp. ד׳ שאין וכ׳ dumb creatures &c.—Num. R. s. 11 ד׳ שבינך לבינו that which concerns only thy relation to God; v. בֵּין.—ד׳ שבממון a monetary affair. B. Mets. 94ᵃ; a. fr.—ד׳ הלמד מענינו a thing (law) derived from the context on the very subject. Sifra, introd.; a. fr.—ד׳ אחר (abbr. ד"א) something not to be named, a) idolatry. Men. XIII, 10 ואין צריך לומר לד"א much less priests who have been offering to idols; a. fr.—b) swine. Ber. 43ᵇ (prov.) תלה ליה קורא לד"א וכ׳ hang a palm shoot around the swine and it will follow its habits (of wallowing in the mud). Sabb. 129ᵃ sq.; a. e.—c) leprosy Ib. אי פגע בד"א קשה לד"א if he meets a swine (after blood letting), he is in danger of becoming a leper.—d) unchaste conduct, sexual intercourse, sodomy &c. Ib. 17ᵇ על בנותיהן משום ד"א ועל ד"א משום ד"א they forbade connection with their daughters on account of idolatry, and decreed something else (that a gentile child should be unclean as though afflicted with gonorrhœa) on account of sodomy. Ber. 8ᵇ צנועין בד"א chaste in marital life; a. fr.—Pl. as above.—בעל ד׳ the person to deal with, opponent, party. B. Mets. 14ᵃ לאו ב"ד דידי את I have nothing to do with thee; a. fr.—לא היו ד׳ מעולם there were no such things, I deny it outright. Shebu. 41ᵇ; a. fr.—ד׳ בגב, ד׳ בגו, v. גַּב, גֵּו. ↗ expanded
דֶּבֶר , esp. Targ. Ez. XXXIII, 6) death, pestilence. Ab. V, 8. Sabb. 33ᵃ; a. fr.—Esp. the plague of pestilence in Egypt. Ex. R. s. 12. Tanḥ. Vaëra 14; a. fr. ↗ expanded
דַּבָּר (דבר) leader.—Pl. דַּבָּרִין. Snh. 8ᵃ ד׳ אחד וכ׳ a generation must have one leader, but not two. ↗ expanded
דַּבָּרָא 1 (דבר, cmp. נָהַג) drive, way of moving. Targ. II Kings IX, 20.—Pl. דַּבָּרִין. Targ. Jud. V, 20 כבשי ד׳ (h. text מְסִלּוֹת). ↗ expanded
דַּבָּרָא 2 , pl. דַּבָּרֵי bees, v. דּבַּרְתָּא. ↗ expanded
דַּבְרָא (דבר) pasture, field. Taan. 4ᵇ. Ab. Zar. 68ᵇ בדד׳ concerning a field mouse; a. e. pr. n. pl. Dabra. Targ. Y. Deut. IV, 43 (h. text גּוֹלָן). ↗ expanded
דִּבְּרָה , pl. דִּבְּרוֹת, v. דִּיבֵּר. ↗ expanded
דַּבְרוֹנָא (דבר) drift, flow, current (cmp. דַּבָּרָא I). Ab. Zar. 47ᵃ לד׳ דנהרא וכ׳ Ms. M. a. Rashi (ed. לדברונה דמיא) he worships the current of the river (the whole connection from its source to its mouth). ↗ expanded
דברותא , Yalk. Gen. 22 ד׳ דמיא, v. זַכְרוּתָא ↗ expanded
דַּבָּרִית (v. דַּבָּר) leader. Midr. Till. to Ps. XXII, 6; Yalk. Jud. 42; Yalk. Ps. 686 (play on דבורה) חשיך דרא דאתתא ד׳ poor is the generation whose leader is a woman. ↗ expanded
דַּבְּרָן (דבר) spokesman. Yalk. Gen. 151 למה אתה ד׳ why art thou the spokesman? ↗ expanded
דַּבְּרַן (preced.) eloquent. Targ. Y. Ex. IV, 10. ↗ expanded
דַּבְּרָנִית (cmp. preced.) talkative, loquacious. Gen. R. s. 18, beg.—Pl. דַּבְּרָנִיּוֹת. Ber. 48ᵇ. Gen. R. s. 45; Deut. R. s. 6; a. e. [Ab. Zar. II, 7, v. דַּבְדְּבָנִיּוֹת]. ↗ expanded
דְּבַרְתָּא 1 (דְּבַר) = h. מַלְקוֹחַ, booty. Targ. Num. XXXI, 11; a. e. ↗ expanded
דְּבַרְתָּא 2 (דְּבַר) = h. דֶּבֶר, pestilence. Taan. 21ᵇ ↗ expanded
דַּבַּרְתָּא , bee. Pl. דַּבַּרְיָתָא, דְּבוֹרְיָתָא. Targ. O. a. Y. II Deut. I, 44. Targ. Jud. XIV, 8.—דַּבָּרֵי. Y. Sabb. I, 3ᵇ ↗ expanded
דָּבַשׁ , Hif. הִדְבִּישׁ to become liquid, to ferment (of honey). B. Mets. 38ᵃ. Snh. 101ᵃ. Sabb. 154ᵇ ↗ expanded
דְּבַשׁ preced.) glutinous substance, honey (of bees, dates &c.). Bekh. 7ᵇ. Ter. XI, 2 ד׳ תמרים; a. fr. ↗ expanded
דֻּבְשָׁא , v. דּוּבְשָׁא ↗ expanded
דְּבֶשְׁתָּא D’beshta, Madbashta (Honey-Town) in Gad. Targ. Y. I Num. XXXII, 34, Targ. Y. II, Num. XXXII, 34. Targ. Y. ib. 3 מד׳ (O. מלבשתא ed. Amst., ed. Berl. דיבון). ↗ expanded
דָּג (b. h.) fish. ד׳ טמא unclean fish, forbidden in dietary laws, ד׳ טהור clean, permitted. Bekh. I, 2; a. fr.—Pl. דָּגִים. Ḥull. VIII, 1; a. fr.—M. Kat. 25ᵇ דְּגֵי רקק, v. לִוְיָתָן.—מַזַּל דָּגִים (or without מזל) The Fishes, Pisces, twelfth sign of the Zodiac. Pesik. R. s. 20; a. e.; v. גְּדִי. ↗ expanded
דָּגָה (b. h.) same, mostly collect. all kind of fish, pieces of fish. Ned. 51ᵇ if one says, ‘I will taste no דג, he is forbidden to eat large fish &c.; if he says דגה he is forbidden small fish &c. Ib. ד׳ משמע גדולים וכ׳ dagah implies both large and small (in Biblical language), but in vows the popular usage is followed. Y. Bets. II, 61ᵇ top; a. fr. ↗ expanded
דְּגוּגָא (preced., v. דּוּגִית) fisher boat, light shallow-going boat. Pl. דְּגוּגִין. Targ. Is. XVIII, 2 (Var. דְּגוּגְיָן). ↗ expanded
דְּגוּגִית same.—Pl. דְּגוּגְיָתָא. Targ. Am. IV, 2 דְּגוּגְיַת (Var. דגוגִית, דוּגִית sing.). ↗ expanded
דִּגּוּל , v. דִּיגּוּל ↗ expanded
דָּגוּל , v. דֶּגֶל ↗ expanded
דָּגוֹן (b. h.) pr. n. Dagon, name of the Philistean god. Tosef. Sabb. VII (VIII), 2 דגן על שם ע"ז וכ׳ Dagan (in the charm Dagan v’Kidron) reminds of idolatry, as it is said &c. (Jud. XVI, 23). Y. ib. VI, 8ᶜ bot. [read:] ד׳ משום ע"ז. ↗ expanded
דְּגוֹרָא (דְּגַר I) heap, pile, mound. Targ. O. Gen. XXXI, 46. Targ. Hab. III, 15 (piled up waves, h. text חֹמֶר).—Pl. דְּגוֹרִין. Targ. O. Ex. VIII, 10; a. e.—[Y. Kil. I, 27ᵃ top חסדיגרון, read חס דגורין, R. S. to Kil. I, 2 חסא דאיגרין, cler. error, for דדגורין; v. חָסָא.] ↗ expanded
דְּגִירָה (דָּגַר b. h.)brooding, the expression דגר. Ḥull. 140ᵇ אתיא ד׳ ד׳ there is an analogy betwen dagar (Jer. XVII, 11) and dagar (Is. XXXIV, 15). ↗ expanded
דָּגַל 1 Pi. דִּגֵּל, דִּיגֵּל (denom. of דֶּגֶל) to outgeneral, play tricks (cmp. στραταγέω a. καταστραταγέω). Cant. R. to II, 4 (play on ודגלו ib.) אפי׳ אותן הַדִּיגּוּלִין שדִּיגֵּל … באביו even those devices with which Jacob deceived his father. Hif. הִדְגִּיל same. Sabb. 63ᵃ (play on ודגלו, v. supra) two students המַדְגִּילִים זה לזה וכ׳ who outwit each other with sophistries (Tosaf. to Ab. Zar. 22ᵇ). [Rashi: who form an assembly (דֶּגֶל) for studies, in the absence of a teacher.] ↗ expanded
דְּגַל Pa. דַּגֵּיל same. Targ. Prov. XVI, 10 לא נְדַגֵּיל פומיה Ar. (ed. נִדְגוּל) his mouth is not tricky (h. text מעל). ↗ expanded
דָּגַל 2 part. pass. דָּגוּל, v. דֶּגֶל.—Nif. נִדְגַּל (denom. of דֶּגֶל) to be divided in troops, arranged. Part. pl. f. נִדְגָּלוֹת those arranged in troops, the hosts of heaven. Num. R. s. 2 (ref. to Cant. VI, 4) ובמה אתם כנ׳ and wherein do ye (Israelites) resemble the angels?; Yalk. Cant. 992. Hif. הִדְגִּיל to put up a flag, to signalize. Tanḥ., ed. Bub., B’midb. 15 (ref. to Cant. II, 4) ולוי הוא מַדְגִּיל עלי אהבה (Tanḥ. ib. 14; Num. R. l. c. מגדיל) Oh, that He would let the flag of love wave over me! to arrange an assembly. Sabb. 63ᵃ, v. דָּגַל I. ↗ expanded
דֶּגֶל (b. h.) troop, division, cohort (cmp. caterva);standard. Cant. R. to II, 4 ודִגְלוֹ Michael and his band (of angels); a. e.—Pl. דְּגָלִים. Num. R. s. 2 והיו כולם עשויים ד׳ ד׳ וכ׳ and all of them (the angels) were arranged in divisions, as it is said (Cant. V, 10) dagul (surrounded by divisions) of a myriad each (with ref. to Ps. LXVIII, 18). Ib. עֲשֵׂה אותם ד׳ וכ׳ divide them into cohorts as they desired (with ref. to Num. II, 2); v. Cant. R. to II, 4; Tanḥ. B’midb. 10.—Ex. R. s. 15 אין ד׳ אלא צבאות d’galim means hosts. Ib. דִּגְלֵי השמים … וד׳ הארץ וכ׳ the heavenly hosts are the angels, the earthly hosts (of the Lord) are Israel. Ib. s. 24, end; a. fr.—Sabb. 5ᵃ; 98ᵃ דומה לדִגְלֵי מדבר resembling the marches of the Israelites in the desert. ↗ expanded
*דִּגְלָא (v. preced.) a carrying pole in the shape of a standard, Ar. (ed. a. Mss. mostly רִגְלָא, רִיגְ׳ q. v.) Bets. 30ᵃ. B. Mets. 83ᵃ (v. Rabb. D. S. a. l. note, a. to Sabb. 148ᵃ). ↗ expanded
דַּגָּלָא (דְּגַל) cunning; false. Targ. Prov. XIX, 28 דיגא׳ ed. Lag. (oth. ed. דגל׳, ר׳). Ib. XXIV, 28 (h. text חנם). Ib. XX, 17 (h. text שקר).—Ab. Zar. 22ᵇ (prov.) מכתבא … ד׳ בחבריה ידע Ar. (ed. a. Ms. M. רגלא) the pencil splits the stone (marble), a schemer finds out his like. ↗ expanded
דגלום , Koh. R. to V, 12 ד׳ פטרגוס, a corrupt. arising fr. two Var. to ערטיל ibid., פודגרוס a. פודלגוס (ποδαγρός, ποδαλγός); cmp. Y. Kidd. I, 61ᵃ; Sot. 10ᵃ; Tanḥ. Masé 12. ↗ expanded
דַּגָּלוּתָא (דְּגַל) cunning, scheme. Targ. Prov. XVII, 4 ed. Lag. (Var. ר׳). Ib. XXX, 8 דיגלתא ed. Lag. (Var. ריג׳); v. דַּגָּלָא. ↗ expanded
דִּגְלָת , v. דִּיגְלָת ↗ expanded
דֶּגֶם , v. דּוּגְמָא ↗ expanded
דגמטורין , v. דוגמטרין ↗ expanded
דָּגָן v. next w.) pile; grain, bread, bread-stuff. Pesik. R. s. 10 דְּגָנוֹ של עולם are the store of the world. Tosef. Ber. IV, 15; Y. ib. VI, 10ᵇ הד׳ שהוא וכ׳ the more preferable kind of bread. Tosef. l. c. כל שהוא מין שבע ואינו מין ד׳ whatever belongs to the seven produces (Deut. VIII, 8) but not to breadstuffs; Bab. ib. 37ᵇ. Pes. III, 1; a. fr.—Ned. VII, 2 הנודר מן הד׳ וכ׳ he who vows abstinence from dagan, is forbidden dry Egyptian beans, v. next w.—Pl. דְּגָנִים. Pesik. R. s. 41 מנפף את הד׳ swells the grains; (Yalk. Ps. 755 מנפנף את רגליה, read דְּגָנֶיהָ). Tosef. Ber. VII (VI), 8 Var.—בֵּית דָּ׳ pr. n. pl. Beth-Dagan in Judea. Tosef. Ohol. III, 9. [Tosef. Sabb. VII (VIII), 2, v. דָּגוֹן.] ↗ expanded
דְּגַן , Ithpe. אִידְּגַן to be piled up, stored. Ned. 55ᵃ shall we judge (fr. R. Meir’s opinion VII, 2, v. preced.) כל דמִידְּגַן משמע dagan implies everything which is piled up?—Ber. 47ᵇ; Bets. 13ᵇ האי (אִדְּ׳) אי׳ וכ׳ the one (the piled up) has become dagan, the other (standing in the ears) is not yet dagan (with ref. to Num. XVIII, 27). ↗ expanded
דְּגָנָא Targ. Y. Ex. XXIII, 19 (cmp. Tanḥ. R’eh 17 s. v. גְּדִי).—Y. Ned. VII, 40ᶜ top (ref. to R. Meir’s opinion ib. VII, 2, v. preced.) דְגָנָהּ דארעא dry Egyptian beans are the bread of the land (Palestine, therefore implied in dagan); (ref. to the Rabbis’ opinion, ib.) דגנה מעבורה ‘its bread’ means its home growth. ↗ expanded
דְּגַר 1 to heap, v. דְּגוֹרָא. to brood. Targ. Job XXXIX, 14. Ithpe. אִידְּגַר to be piled up (of bowels in pain). Targ. Lam. I, 20. Ib. II, 11 אידגארן ed. Lag. (h. text חמרמר, cmp. דְּגוֹרָא = חֹמֶר). ↗ expanded
*דְּגַר 2 (cmp. זקר) to leap. Ḥull. 51ᵃ ד׳ נפל מאיגרא (our w. omitted in Ar. s. v. איפומא) it leaped [and] fell from the roof (Rashi). ↗ expanded
דֹּד , v. דּוֹד ↗ expanded
דַּד (b. h.; = דודו, v. דוה; cmp. דְּהֵין) breast, nipple, teat. Sabb. 144ᵇ. Sifré Num. 89; Tosef. Sot. IV, 3 (ed. Zuck. שד); a. e.—Trnsf. spigot. Yoma III, 10.—Pl. דַּדִּים. Ber. 10ᵃ. Y. Yeb. II, 3ᵈ; a. fr. ↗ expanded
דַּד ² Ab. Zar. 26ᵃ she may smear poison לד׳ מאבראי on her breast outside.—Pl. דַּדִּין, דַּדַּיָּא. Targ. Is. XXXII, 12 (ed. Lag. תדין).—Lam. R. to I, 1 רבתי (חד מאת׳ 6) ותרין מזגין אילין תרין דדיא (not דדא) the two bottlers (in the riddle) are the two breasts. Gen. R. s. 98 יתברכון ד׳ וכ׳ blessed are the breasts which nursed such a son. ↗ expanded
דִּדְבָא , v. דִּידְבָא ↗ expanded
דֹּדָה , v. דּוֹד ↗ expanded
דָדָה , v. דדי ↗ expanded
דדהובא , v. דְּחוּכָא ↗ expanded
דִּדְהֵין , v. דְּהַן II ↗ expanded
דַּדְוָותָא , v. דּוּדָא ↗ expanded
דדי to move nimbly, hop, trip.—Pl. דִּדָּה to walk, pull (a young child or beast unable to walk by itself). Sabb. XVIII, 2 מְדַדִּין עגלין וכ׳ you may lead or pull calves &c. (on the Sabbath). Ib. אשה מְדַדָּה וכ׳ a mother may walk her child. Ib. 128ᵇ דוחין אין מדדין לא push you may, but make them hop, no. Pes. IV, 7 (55ᵇ) מְדַרִּין ומחזירין וכ׳ Ar. (ed. only מחזירין). Sabb. 88ᵇ and the angels מְדַדִּין אותך led them (the frightened Israelites) back; א"ת ידודון אלא יְדַדּוּן read not (Ps. LXVIII, 13) yiddodun but y’daddun (they led them). Cant. R. to VIII, 11 the angels מְדַדִּין להם וכ׳ led the Israelites away, והיו מִדַּדִּין לפני וכ׳ and they themselves tripped timidly before the Lord, v. infra. Y. Sabb. XVII, end, 16ᵇ; Y. Erub. X, 26ᶜ top מְדַדֵּהוּ וכ׳ he makes the bolt slide with his finger tips. Cant. R. to IV, 8 [read:] אדין מְדַדֵּם ואינם וכ׳ He had just been leading them (through the Red Sea), and they should not trust?—ד׳ פיתקין to shake stones (ballots), i.e. to protest against. Esth. R. to I, 2 מה"ש מְדַדִּין פיתקין וכ׳ the angels protested against the Lord’s decision; Cant. R. to VIII, 11 יִדּוֹדוּן בהם ממדדין פיטקין (read מדדין) they (the angels) were excited against them, they protested (ref. to Joel IV, 3). Hithpa. הִדַּדָּה to hop, trip (of young or tied birds). B. Mets. 25ᵇ אי מִידַּדִּין Ms. M. (ed. אי בְמִדַּ׳) if the tied birds (deposited in a certain place) hop from spot to spot. B. Bath. 23ᵇ; Bets. 11ᵃ ↗ expanded
דדי ² , Pa. דַּדֵּי ch. same. Sabb. 128ᵇ דַּדּוּיֵי מְדַרִּינָן pull them we may, opp. עקר. Ithpa. אִידַּדֵּי as preced. Hithpa. B. Bath. 24 as preced. Hithpa. B. Bath. 24ᵃ כל דמִידַּדֵּי וכ׳ any young bird which hops, will hop only within sight of its nest. Bets. 11ᵃ אִידַּדּוּיֵי אִידַּדּוּ they came hopping (from the nest). Sabb. 99ᵇ דלא לִדַּדּוּ וכ׳ that the boards should not shake. to move about. Y. Kidd. III, 64ᵃ top כיני אורחא דזבונה מִדַּדְיָיה it is the habit of traders to travel from place to place. ↗ expanded
דדינון , Y. Sabb. II, beg. 4ᶜ, v. דְּרִינון ↗ expanded
דדכאות , v. דִּידְכֵי ↗ expanded
דדנייא , Lam. R. to II, 2, v. דּוֹדָא ↗ expanded
דְּדָנִים (b. h.) Dedanites, a nomadic tribe on the borders of Idumaea. Tanḥ. Yithro 5.—V. דּוֹדָנִים. ↗ expanded
דדנין , Y. R. Hash. II, 58ᵃ top, expl. עצי שמן (Mish. ib. II, 2), prob. דָּדִינִין (δᾴδινος, pl.) pine-wood, (used for torches; Bab. R. Hash. 23ᵃ אפרסמא; v. Sm. Ant. s. v. Taeda). ↗ expanded
דדרא , v. דְּרָרָא I ↗ expanded
דַּדְקֶרֶת , v. דְּרוֹקֶרֶת ↗ expanded
דָּה , v. דָּא ↗ expanded
דָּהַב (cmp. זהב, צהב) to be red (or yellow).—Hif. הִדְהִיב to redden, make red (with anger). Lev. R. s. 15, end (play on madhebah, Is. XIV, 4) שהיא מַדְהֶבֶת וכ׳ that reddens with indignation the face of every one coming near her. ↗ expanded
דְּהַב , gold. Targ. Gen. II, 11; a. e.—Y. B. Mets. II, 8ᶜ bot. קופד דד׳ a golden piece resembling meat; Tam. 32ᵃ; a. fr.—B. Mets. 70ᵃ; B. Bath. 166ᵃ ד׳ פריכא broken pieces of gold (for the melting pot). Ib. 165ᵇ ד׳ אין פחות וכ׳ if a note has the word ‘gold’ (without any further definition), it means no less than a Denar in gold (v. Rabb. D. S. a. l. note). ↗ expanded
דַּהֲבַאי (preced.) Dahăbai (Goldsmith). Ḥag. 2ᵃ ↗ expanded
דַּהֲבוֹנָא (preced. ws.) price in gold, cash. Targ. II Esth. III, 11 (ed. Lag. ר׳, corr. acc.). ↗ expanded
דְּהָבִי = h. זְהָבִי, goldsmith.—Pl. דְּהָבִין. Cant. R. to V, 5 דהבים (corr. acc.). ↗ expanded
דַּהֲבָן Y. Gitt. IV, 46ᵃ ↗ expanded
דַּהֲבַת Dahăbath. Taan. 7ᵇ Ms. M. (ed. דִּי׳). ↗ expanded
דָּהָה to be faint, v. דֵּיהָה. ↗ expanded
דָּהוֹן (v. דְּהֵין) fattening substance, urin-soaked dung; a concrete of dung used for vessels, cmp. גָּלָל. Y. Ab. Zar. II, 41ᵇ bot. אהן ד׳ של מימי וכ׳ a vessel made of dung prepared with urin absorbs no liquids.—Gen. R. s. 39, end (ref. to Bethel, changed into Beth-aven, Josh. VII, 2) [read:] לא זכתה … בית העמל הרי … בית העמד תמן קריין לפועלא טבא עמילא (ולהִרְהוּן) ולדהון … עמידה she did not deserve even to be named Beth Heamal (house of toil, cmp. עמל ואון Ps. XC, 10), now she is named Beth-Heamad (dung-house); there (in Samaria, Galilee &c.) they call the good laborer amela (the industrious, v. עמל), and the dung prepared with urin amidah (concrete, cmp. עָמַד Hif.); Y. Sabb. IX, 11ᵈ; Y. Ab. Zar. III, 43ᵃ bot.; Yalk. Josh. 17 (v. Koh. Ar. Compl. s. v. הרהון). ↗ expanded
דְּהֵיךְ = דְּחַךְ. Targ. Job XI, 3. Targ. Ps. II, 4 ed. Lag. ↗ expanded
דְּהֵין (cmp. דוה; interch. dialectically with רהן, cmp. רוה) to drip, to be fat (corresp. to h. דָּשַׁן a. רָוָה). Targ. Prov. XI, 25 תדהן ed. Lag. (Var. תודכן, תורכן, corr. acc.); a. fr. Pa. דַּהֵין to fatten. Targ. Ps. XXIII, 5. Targ. Prov. XV, 30; a. e. to grow fat. Targ. Y. Deut. XXXI, 20.—[Targ. Ps. XX, 4, v. דַהְנַאן.] Ithpa. אִידַּהֵין to drip, be fat. Targ. Is. XXXIV, 6.—Shebu. 47ᵇ, v. next w. ↗ expanded
דְּהִין (preced.) fat, sappy. Shebu. 47ᵇ קרב לגבי ר׳ ואִידַּהֵין go near a fat man, and be fat.—Pl. דְּהִינִין. Targ. Ps. XCII, 15. Ib. XXII, 30 (Var. רה׳). ↗ expanded
דְּהִינוּנִיתָא , v. דּהֲנוּנִיתָא ↗ expanded
דְּהַךְ , v. דְּחֵיךְ ↗ expanded
דַּהֲכָא , v. דּוֹחֲכָא ↗ expanded
דְּהַן 1 to be fat, v. דְּהֵין. ↗ expanded
דְּהַן 2 (preced.) fat. Targ. Ps. XXXVI, 9 (Var רהן). Targ. Is. LV, 2 ed. Bxt. בד׳ (ed. Lag. a. oth. בדִדְהֵין; cmp. דּידְבָא). ↗ expanded
דַּהַנְיְתָא (דהן, cmp. דָּהוֹן) manure. Targ. Ez. XXXII, 6 (ed. Lag. דוה׳). ↗ expanded
דַּהֲנוּנִיתָא (preced. ws.) of a fat land. תמרתא ד׳ (a fat-land date) a species of dates of strongperfume. Keth. 61ᵃ דהנ׳; Sot. 49ᵃ דחינ׳ (corr. דהינ׳). Ib. ריחא דחינ׳ (read דדהינ׳) the flavor of a d’hinunitha ↗ expanded
דהק , v. דחק ↗ expanded
דּוּ 1 (= רְּהוּ, cmp. דִּי) who, which is, since he, it, &c. Y. Sabb. XIX, beg. 16ᵈ דו אמר … הוא דאמר the same that says …, says also &c. Y. Peah I, 15ᶜ top בגין דו בעי וכ׳ because he wants to teach &c. Y. Maasr. I, 49ᵃ bot. מן דו from the time that. Y. Gitt. IX, 50ᶜ top nobody says ‘even’ אלא דו מודה וכ׳ except he admits the preceding; a. fr. ↗ expanded
דּוּ 2 c. (= דֵּן) this, that. Y. Naz. IV, end, 53ᶜ. Y. Erub. V, 22ᶜ top דו ואַלְפַּיִם itself (the whole area of the town) and two thousand cubits beside. ↗ expanded
דּוּ 3 (δύο, only in certain compounds) two, double. Lev. R. s. 14, beg. דו פרצופין נברא Adam was created with two faces (male and female persons combined); Gen. R. s. 8, beg. דיו; Ber. 68ᵃ; a. e.—Ex. R. s. 5 דו פרצ׳ היה יוצא the word of the Lord went forth in two characters (killing and reviving). V. דְּיוֹ II. ↗ expanded
דְּיָא , v. דְּוִי ↗ expanded
דּוֹאֵג Doeg, the servant of Saul. Snh. 106ᵇ; a. e. one D. ben Joseph. Lam. R. to I, 16; Sifra B’ḥuck. ch. VI. ↗ expanded
דַּוַּאר , Pa. of דּוּר I ch. ↗ expanded
דַּוָּאר 1 (דּוּר I, cmp. preced.) (transl. of cursor) mail-carrier, despatch-bearer. Tanḥ. Ekeb 11 ד׳ שהיה מהלך וכ׳ a cursor who travelled with an ordinance in his hand. Sabb. 19ᵃ קביע ד׳ במתא Ms. M. (ed. בי ד׳) the mail-carrier (ed. the post office) is permanently located in town. (Pers. dâvar, judge, ruler, Fl.) בֵּי ד׳ the (Persian) circuit court consisting of regular law scholars, opp. דייני דמגיסתא squires in country places ignorant of the law. B. Kam. 114ᵃ (Ms. R. אַבֵּי ד׳ in the &c., Ms. M. בודאור, corr. acc.). Gitt. 58ᵇ כיון דאיכא בי ד׳ וכ׳ since there exists (in Persia) a lawful court, and he did not sue (the tax officer). Ab. Zar. 26ᵃ נקיטא לי זימנא לבי ד׳ I am summoned to court (and have no time). [In later Hebr. literature בי דואר is used in the sense of post-office.] ↗ expanded
*דַּוָּאר 2 (cmp. preced.) davvar, a species of lizard. Ex. R. s. 15 end [prob. to be read עָרוֹד, v. Ḥull. 127ᵃ, or חֲוַורְבָּר, v. Sifra Sh’mini ch. VI, Par. 5]. ↗ expanded
דּוּב , to flow, drip. Targ. Ps. LXXVIII, 20 (Var. ודָיְיבַן). Targ. Lev. XV, 25 יִרּוֹב.—Part. דָּאִיב, דָּיֵיב. Ib. 33.—Ḥull. 8ᵇ bot.—Pes. 74ᵇ מֵרַב דָּיֵיב it drips. Nidd. 22ᵃ עד דמידב ד׳ it must be fluid. Ḥull. 133ᵃ ↗ expanded
דּוֹב c. (b. h.; [murmurer,] bear. Kidd. 72ᵃ; Ab. Zar. 2ᵇ; Meg. 11ᵃ (used of Persians, ref. to Dan. VII, 5).—Allegorically: temptation. Num. R. s. 13; a. e., v. גָּרָה.—Pl. דּוּבִּים. Snh. 107ᵇ ↗ expanded
דּוֹב ² Targ. II Sam. XVII, 8. Targ. Is. XI, 7 (some ed. דיבא, corr. acc.).—Kidd. 72ᵃ. Taan. 25ᵃ.—Gen. R. s. 87, beg. הא ד׳ קמך here is the temptation before thee.—Pl. דּוּבִּין, דּוּבֵּי. Targ. II Kings II, 24.—Taan. l. c.; B. Mets. 106ᵃ.—[דּוּבָא, דּוֹבָא wolf, v. דֵּיבָא.] [Targ. I Kings XIV, 28, v. דּוּכָא.] ↗ expanded
דּוֹבָא , flux, gonorrhœa, abnormal menstruation. Targ. Lev. XV, 2 sq. [Targ. Y. ib. 3 דְּיֵיה, read דְּוָיֵה]; a. e. ↗ expanded
דּוּבִּיאֵל Dubbiël (bear-god), the genius of the Persians (v. דּוֹב). Yoma 77ᵃ, v. אִיסְרָא II. ↗ expanded
דּוּבְלָא (v. דְּבֵילָה) a species of figs or sycamore. Pl. דּוּבְלֵי. Ber. 40ᵇ (defin. בנות שקמה). [דובלא, Sot. 10ᵃ, v. יַבְלָא.] ↗ expanded
דּוֹבָנָא (v. דּוֹבָא) = h. זָב, one afflicted with gonorrhœa. Targ. Lev. XV, 4; 7; a. e. ↗ expanded
דּוּבְקָא , v. דִּיבְקָא ↗ expanded
דּוּבַר back, v. בְּדוּבַר. ↗ expanded
דּוּבְשָׁא m. ch. = h. דְּבַשׁ. Targ. Jud. XIV, 8; a. fr.—Ber. 37ᵇ. Ib. 38ᵃ ד׳ דתמרי date honey; a. e.—Yoma 83ᵇ some ed. דיבשא. ↗ expanded
דּוּבְשָׁן (preced. wds.) honey-crop, honey-store. B. Kam. 114ᵇ. Snh. 101ᵃ. B. Bath. 80ᵃ דּוּבְשָׁנָן their own stock of honey. honey-cake.—Pl. דּוּבְשָׁנִין. Ḥall. I, 4 (3), expl. Y. ib. 57ᵈ מלי גאלה meligala, honey and milk cake (Mish. ed. דובשין, corr. acc.). ↗ expanded
דּוּבְשָׁנִיתָא (preced. wds.) honey-like. Gitt. 69ᵃ חלבניתא ד׳ sweet galbanum. ↗ expanded
דובשקא , v. דִּפְשְׁקָא ↗ expanded
דּוּג , to be anxious, troubled. Part. דָאִיג, דָּיֵיג. Sabb. 156ᵇ הוה דְאִיגָא וכ׳ she was very much troubled over it. M. Kat. 28ᵃ הוו קא דַיְיגֵי רבנן the rabbis were troubled (over R. Huna’s sudden death). ↗ expanded
דוגזר , v. רוּנְגָּר ↗ expanded
דּוּגֵי (דוג, v. דָּאַג) drippings from melting fat.—בֵּי ד׳ a receptacle for the drippings of a roast. Ḥull. 111ᵇ ↗ expanded
דוגיאות , Yalk. Deut. 923, v. כדכיאות ↗ expanded
דוגין , Y. Keth. II, 26ᵈ, v. זוֹג ↗ expanded
דּוּגִית (= דגוגית, denom. of דָּג) fisher-boat, light-going boat for shallows, Palestinean word for Babylonian בִּיצִּית. B. Bath. 73ᵃ; 78ᵇ; Y. ib. V, beg. 15ᵃ ↗ expanded
דּוּגְמָא (δεῖγμα, cmp. παράδειγμα) simile, illustration (cmp. מָשָׁל ל־, משל למה הדבר דומה). Cant. R., introd. עד … היתה ד׳ up to Solomon’s days the method of argument by illustration was unknown (in Hebrew literature). show, exhibition, public appearance. Y. Hor. III, beg. 47ᵃ די׳ דידכו דמי וכ׳ (prob. to be read דמיא) your appearance resembles that of your Maker. Eduy. V, 6; Ber. 19ᵃ ד׳ השקוה it was for show that they made her drink, i.e. they merely pretended to give her the real ‘bitter waters’; [oth. opin. they performed the act on one who was, like themselves, a descendant of gentiles; Y. M. Kat. III, 81ᵈ דִּכְמָהּ השקוה, (a popular adaptation of our w.; v. דִּכְמָא), expl. דִּכְוָותָהּ something like it]. Midr. Sam. ch. XX (expl. תפקד לשלום, I Sam. XVII, 18) ד׳ דידהין how they look. sample, example, token (corresp. to h. אוֹת). Ḥag. 16ᵃ (play on דׄגׄול מׄרבבה, Cant. V, 10) דׄוגׄמׄא הוא ברבבה שלו He is exemplified by His myriad (of angels), i.e. the Divine nature is recognized indirectly from the nature of His ministering messengers, v. Cant. R. to V, 9.—Keth. 28ᵇ קחו לכם ד׳ וכ׳ take a warning example &c. Taan. 23ᵃ ד׳ לדורות a sample (of great fertility) as a lesson for future generations. Sabb. 30ᵇ I will show thee דּוּגְמָתָן וכ׳ (Ms. M. דּוּגְמָתוֹ) the like thereof in this world.—Ib. 11ᵇ the dyer must not go out on the Sabbath בדו׳ שבצוארו (Ar. בדי׳ שבאזנו; Tosef. ib. I, 8 בדו׳ שבאזנו) with the sample of colors around his neck, v. אוֹת II.—Num. R. s. 6 (expl. Job XXXVI, 7 עיניו) ד׳ דידהו that which is like his own doing, i.e. some realization of his ideal, v. עֵינָא; Midr. Sam. ch. XXVIII דוגמה דידהון; Gen. R. s. 71 דוגמת דידיה (corr. acc.), v. next w.; a. fr.—Pl. דּוּגְמוֹת. B. Kam. 119ᵇ, v. אוֹת II (Var. Ms. דּוּגְמָאוֹת). [Our w., owing to its phonetic resemblance to דִּכְמָא, is inflected as though it were a native, whence the forms: דּוּגְמָה, דּוּגְמת, דוּגְמָת־, דּוּגְמוֹת, and even a Var. to Tosef. Sabb. I, 8 דִּגְמוֹ, as though fr. דֶּגֶם.] ↗ expanded
דּוּגְמַטְרִין , (דיגמטורי) m. pl. (a transpos. of διαγράμματα; cmp. גִּימַטְרְיָא) plans, designs. Gen. R. s. 11 מראה לאלו מעין ד׳ שלהן וכ׳ Ar. (ed. דוגמא גטורין, some ed. in one w., corr. acc.; Tanḥ. Ki Thissa 33 מעין דוגמא שלהם) He shows to these (the righteous) something corresponding to their designs (reward) and to those &c. Tanḥ. P’kudé 11 (ref. to Job XXXVI, 7) the Lord refuses not to the righteous man ד׳ שלו a realization of his designs (ideals), v. preced. ↗ expanded
דוגמניות , Midr. Till. to Ps. CXVIII, read הֶגְמוֹנִיּוֹת, v. הֶגְמוֹנְיָה ↗ expanded
דָּוִד (b. h.) pr. n. m. David, King of Israel. Ber. 4ᵃ; a. v. fr.—בן ד׳ or ד׳ (= משיח) the son of David (the David of the future), the redeemer of Israel from captivity. Snh. 98ᵇ ד׳ אחר a second David. R. Hash. 25ᵃ (a secret watchword) ד׳ מלך וכ׳ David, the King of Israel, is alive &c. Y. Ber. II, 5ᵃ top. Yeb. 62ᵃ; a. fr. ↗ expanded
דּוֹד (b. h.) friend, lover, beloved; (allegor.) the Lord, as the beloved of Israel. Cant. R. to I, 4, v. גִּנּוּן; a. e. uncle, father’s brother. Sifra K’dosh. Par. 10, ch. XI; Yeb. 54ᵇ.—Fem. דּוֹדָה, דֹּדָה aunt. Ib.—Pl. דּוֹדִים 1) friends, related. Y. Snh. XI, 30ᵃ bot.; Y. Ber. I, 3ᵇ bot. (ref. to Cant. I, 2) ד׳ דברי וכ׳ the words of the scholars are related to the words of the Law; Cant. R. to l. c. Ab. Zar. 35ᵃ דברי דודים Ms. M. (ed. דודיך) the words of the friends (the scholars); Num. R. s. 14. Gen. R. s. 37 בני דוֹדֵיהֶן וכ׳ cousins (related nation).—2) (abstr. noun) friendship, love. Ab. Zar. II, 5 (29ᵇ) do you read כי טובים דּוֹדֶיךָ מיין … דּוֹדַיִיךְ מיין Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. a. Cant. R. l. c.) better is thy (God’s) love, or thy (Israel’s) love? ↗ expanded
דּוֹדָא Gen. R. s. 37, beg. בני דוֹדֵיכֶן אנן we are your cousins (Yalk. Chr. 1073 דוֹדֵיכוֹן, pl.).—Pl. דּוֹדַיָּא. Y. Taan. IV, 69ᵃ top כן ארתהון דבני ד׳ עבדין is this the way cousins act?; Lam. R. to II, 2 דדנייא (corr. acc.). ↗ expanded
דּוּדָא boiler, caldron, pot. Targ. II Kings IV, 38; a. e.—Snh. 64ᵃ, v. אֲבָרָא; a. fr.—Pl. דּוּדַיָּא, דּוּדֵי. Targ. Zach. XIV, 20; a. e.—Nidd. 68ᵃ ד׳ תסרת thou wantest boilers (for hot water). B. Kam. 101ᵃ top, v. כַּפְרָא. Sabb. 41ᵃ, v. אַנְטִיכִי.—Fem. דּוּדְוָותָא, דַּדְוָו׳. Targ. Y. Ex. XVI, 3; XXXVIII, 3; a. e. Targ. Y. Lev. VIII, 31 דּוֹדְוָותַיָּא (!). ↗ expanded
דודאי , v. דּוּרַאי ↗ expanded
דּוּדְבָא , v. דִּידְבָא ↗ expanded
דּוֹדָה , v. דּוֹד ↗ expanded
דּוּדְוָותָא , v. דּוּדָא ↗ expanded
דודורין , v. דַּרְדּוּר ↗ expanded
דּוֹדַנְיָא , v. דַּרְדַנְיָא ↗ expanded
דּוֹדָנִים Dodanites, a Javanic tribe, v. דַּרְדַּנְיָיא. Gen. R. s. 37, beg.; Yalk. Chr. 1073 (ref. to דֹּדָ׳, Gen. X, 4, a. רוֹדָ׳, I Chr. I, 7). ↗ expanded
דָּוָה , v. דוי ↗ expanded
דּוּהֲנָא m. = דְּהַן II. Targ. Prov. III, 8 ed. Lag. (ed. רוה׳, Ms. רַוְחָ׳, h. text שקוי). ↗ expanded
דּוּהֲנִיתָא , v. דַּהַנְיְתָא ↗ expanded
דּווָֹא , v. דּוֹבָא ↗ expanded
דַּוָּואר , v. דַּוָאר ↗ expanded
דֵּוָודָא , v. דִּיוָודָא ↗ expanded
דָּוֶוה , pl. דָּוִוים v. דוי. ↗ expanded
דְּוַוי , v. דְּוַי ↗ expanded
דְּוַול (דול) bucket; (collect.) irrigation by means of buckets. Targ. Is. XL, 15 (ed. Vien. דּוּל).—Erub. 20ᵇ דרי ליה לד׳ בהדיה he might carry the bucket with him.—B. Mets. 104ᵃ top איבעי לך … בד׳ you ought to have brought the water over from the large well by irrigating works. Ib. 77ᵃ מאן … לד׳ if one hired working men for irrigating work. M. Kat. 4ᵃ הוה דלי ד׳ was doing irrigating work. Yeb. 97ᵇ דלאי דדלו ד׳ ye water drawers engaged in irrigation.—Pl. דַּוְולִין. Targ. II Esth. I, 2. ↗ expanded
דַּוְולָלָא , v. דַּוְלָלָא ↗ expanded
דָּווֹן m. = דַּאֲבוֹן. Ab. II, 7 Ar. (ed. דְּאָגָה). ↗ expanded
דְּוָון , v. דָּאבוֹנָא ↗ expanded
דַּיְוקָא , v. דַּוְקָ׳ ↗ expanded
דַּוַּור , v. דּוּר ↗ expanded
דַּוָור , v. דַּוָּאר ↗ expanded
דַּוְושָׁא (דּוּשׁ) treading, passage. Sabb. 81ᵇ משום ד׳ because of treading down (injuring a neighbor’s field). B. Bath. 22ᵇ ד׳ דהכא וכ׳ the passage between the walls (stamping the ground) is beneficial to both buildings. ordinary course, habit. B. Kam. 116ᵇ דַוְושֵׁיה נקיט ואזיל he (the boatman) took his wonted course. Ber. 16ᵃ דוושיה נקיט Ar. (ed. סרכיה) he followed his habit (in recitation). ↗ expanded
*דָּווּתָא (דוי) the sick man’s draught, medicine for the appetite. Targ. Job VI, 7 (Ms. זוותא; h. text כדוי). ↗ expanded
דָּוְותָא (= h. דָּוָה; v. דּוֹבָא) a menstruating woman. Targ. Y. Num. XXXI, 23 (some ed. דְּוָתָא). ↗ expanded
דוזגר , v. רוּנְגָּר ↗ expanded
דּוּחַ , Hif. הֵדִיחַ (b. h.; v. דְּחַהּ) [to brighten,] to wash off, cleanse, rinse. Mikv. VII, 3. Ḥull. 8ᵇ מֵדִיחַ he must wash the meat (at the place where the knife passed); a. fr.—Tam. IV, 2 בית המְדִיחִין the washers’ hall where the offering meat was washed.—Y. Ab. Zar. III, 42ᵈ bot. לָדִיחַ = לְהָדִיחַ. Hof. הוּדָח to be washed, cleansed. Makhsh. IV, 3 בשביל שתּוּדַח in order that the dish may be washed by the rain; Ḥull. 16ᵃ; Sabb. 11ᵇ; a. fr. Nif. נִידּוֹחַ, נָדוֹחַ to be washed away. Koh. R. to VII, 1; Midr. Sam. ch. XXIII. ↗ expanded
דּוּחַ ² Af. אֲדִיחַ same. Targ. II Chr. IV, 6. ↗ expanded
דּוּחָה , Yeb. 80ᵇ; Gitt. 57ᵃ, v. דֵּיהָה ↗ expanded
דּוֹחִינָא ch. = h. דּוֹחַן. Targ. Y. Num. XV, 19. ↗ expanded
דּוֹחֲכָא (דְּחַךְ) laughter, scorn. Targ. Job XXXIV, 7 (Lev. דַּהֲכָא). ↗ expanded
דּוֹחַן a species of millet. Pes. 35ᵃ. Ber. 37ᵃ; a. fr. ↗ expanded
דֹּוחַק (דחק) [pressure;] need, distress. Ḥag. 5ᵃ בשעת דּוֹחֲקוֹ just when he needs it (no sooner); Yeb. 63ᵃ (v. Tosaf. a. l.). Ab. II, 3 בשעת דָּחְקוֹ when he is in need (of official protection). Y. Ber. V, 9ᵇ מד׳, v. אַזְכָּרָה. crowd, v. דִּיחוּק. emergency, v. דְּחָק. [In later Hebr. דּוֹחַק a forced opinion or reply, v. next w.] ↗ expanded
דּוּחֲקָא squeezing, forcing. Targ. Y. Num. XXII, 24 בד׳ in a narrow place.—Pes. 14ᵇ, a. e. מאי דּוֹחֲקֵיה דר׳ וכ׳ what forces R. … (logically) to put it &c.—Ḥull. 8ᵇ ד׳ דסכינא the force of the knife (the blade forcing its way). crowded state, pushing. Ber. 6ᵃ ד׳ דכלה Ms. M. (ed. ד׳ דהוה בכלה) the pushing at public lectures, v. כַּלָּה. Ib.ᵇ, v. אַגְרָא I. oppression, extortion, distress. Targ. Ex. III, 9; a. e.—Gitt. 45ᵃ משום ד׳ דציבורא because the exorbitant price is an extortion of the community. difficulty. Bets. 30ᵃ דדרו בד׳ (Ms. M. רהקא) a load carried (on ordinary days) with a great effort. ↗ expanded
דוי [to drip, melt away,] to mourn, repine. Nidd. 23ᵇ (ref. to Deut. XXI, 17 אֹנוֹ, cmp. דְּוַי) מי שלבו דָוֶה עליו a child over whose death his (the father’s) heart is grieved. Ber. 16ᵇ אל יִדְיֶה לבנו may our heart not sink. Kidd. 81ᵇ יִדְווּ כל הדָּוִוים let all those mourn who feel the affliction; Naz. 23ᵃ. Yeb. 47ᵃ the Israelites … are דווים (some ed. דְּווּיִים, Part. pass.) broken down (under persecution). Gen. R. s. 60; s. 74; a. fr. Nif. נִדְוֶוה to be afflicted. Pesik. Asser, p. 96ᵃ על אותו האיש שנ׳ over this man (me) in his affliction; Tanḥ. R’eeh ed. Bub. 7 (Tanḥ. ib. 10 שנידוהו, Yalk. Deut. 892; Yalk. Prov. 962 שנדוהו, corr. acc.). Hif. הִדְוֶה to afflict. Y. R. Hash. I, 57ᵇ bot. מַדְוֶה לה וכ׳ afflicts it (the year, causes prayers and fasting from fear of failure of the crop) in its beginning. ↗ expanded
דוי ² Targ. Jer. XLVIII, 17; a. e. Ithpe. אִירְּוִי to feel pain, groan. Ḥull. 51ᵃ מִידְּווּ וקיימי they groan constantly. ↗ expanded
דוי ³ (v. preced; cmp. b. h. כָּסַף, כָּלָה) to look out for, espy. Sabb. 35ᵃ דָּוֵי למזרח Ar. (ed. דָּאוֵי) he looked eastward (for the reflection of the setting sun). Ib. 53ᵇ they raise their nostrils [read:] ומסגי כי דָּוֵי (Ms. O. כדובי) and march like looking out (for the wolf). Ker. 6ᵃ דְּווּ לפומיה וכ׳ Ar. (ed. חזו) watch the lips of &c. Tam. 26ᵇ דוי להכא וכ׳ he (the watchman) looks out in both directions. ↗ expanded
דָּוֵי (דְּוָא I) sad, depressed. Targ. I Kings XX, 43; XXI, 4 (ed. Vien. דַּוָי).—Pl. דָּוָן, דָּוָון. Targ. Is. XVI, 7 (ed. Lag. הו׳, corr. acc.); 11. ↗ expanded
דְּוַי (= h. דְּוַי, v. preced.) grief, affliction. Targ. Gen. XXXV, 18 (h. text אוֹנִי, v. דָּוָה). Targ. Y. ib. XLII, 38 דָּווֹי (O. דוונא). ↗ expanded
דַּוְיָא m. same. Snh. 100ᵇ (cit. fr. the Book of Ben Sira) לא תעיל ד׳ וכ׳ suffer not grief to enter thy heart &c.; v. גִּיבַּר ↗ expanded
דְּוָיָא , v. דּוֹבָא ↗ expanded
דִּוְיוֹן (דוי) grief. Yalk. Jer. 279 דּוְיוֹנוֹ של בית the grief over the (destroyed) Temple (differ. in Lam. R. introd. 32). ↗ expanded
דְּוִיל (דּוּל Af.) winding; clue, only in דויל ידיה the clue which one’s own hand wound up, i.e. one’s own doing. Pes. 28ᵃ, v. גִּירָאָה. Cmp. דְּלִיל. ↗ expanded
דּוּךְ 1 (b. h.) to pound, break. Y. Bets. I, 60ᵈ top ויָדוֹךְ וכ׳ but why should he not pound a day before?—Part. pass. דָּךְ, v. דַּךְ. to designate, mark off, v. דּוּךְ II. [Gen. R. s. 5, v. דּוּךְ III.] Nif. נִידּוֹךְ, נָדוֹךְ to be pounded, crushed. Bets. I, 7 נִדּוֹכִין כדרכן are pounded (on Holy Days) in their usual way. Ib. 14ᵃ לָדוֹכָהּ וכ׳ as to pounding it (salt) alone. Yoma 75ᵃ דבר שנ׳ וכ׳ something which is pounded in the mortar (spices); a. fr. Pol. דּוֹכֵךְ , part. pass. מְדוּכָּךְ crushed. Yalk. Ps. 848 מְדוּכָּכִים אנו we are crushed (Gen. R. s. 5 מדוכנין, v. דָּכַן). ↗ expanded
דּוּךְ Part. דָּאִיךְ, דָּאֵיךְ. Targ. O. Num. XI, 8. Bets. 14ᵃ דּוֹךְ, v. infra. Pa. דַּיֵּיךְ same. Bets. 14ᵃ כי דַיְיכַת וכ׳ ed. (Ms. M. דייקת … דוק) when thou poundest (on a Holy Day), bend the mortar sideways and pound. Af. אָדֵיךְ (cmp. דעך) to extinguish. Kidd. 81ᵃ אתו כ"ע לַאֲדוּכֵיה Ar. s. v. אדך (missing in ed.) people came to put the fire out. ↗ expanded
דּוּךְ 2 , m. (cmp. דֵּךְ; Assyr. דכי to muster, Schr. KAT p. 2099) [marked off, pointed out,] place, stand, hall. Targ. I Kings XIV, 28 (ed. Lag. דובא, some ed. רובא, corr. acc.); Targ. II Chr. XII, 11 (h. text תָּא).—Ber. 18ᵇ. Ib. 42ᵇ. v. דּוּכְתָּא. ↗ expanded
דּוּךְ 3 (v. preced.) leader, chief commander, only in דּוּךְ דּוּכָנִין (an adaptation of dux ducum, δώξ δωκῶν, v. Du Cange s. v.) the leader of the services of the Levites, v. דּוּכָן. Y. Sabb. X, 12ᶜ; Num. R. s. 7 (rendering of נשיא נשיאי Num. III, 32). Num. R. s. 4, end [read:] אלעזר היה דוך דוכנין וכ׳ Eleazar was chief commander, prince over princes; cmp. דּוּכּוֹס.—*Pl. דּוּכִים. Gen. R. s. 5 (play on דׄכׄיׄםׄ, Ps. XCIII, 3) (‘the rivers lift up their voices’, saying to the waves of the Sea) דּוֹּכִֹיֹםֹ קבלונו ye leaders, receive us; [Yalk. Ps. 848 דַּכִּים אנו we are crushed]. ↗ expanded
דּוּכָא , v. דּוּךְ II ↗ expanded
דּוּכּוֹס (dux) dux, commander. Ex. R. s. 15; a. fr.—[Gen. R. s. 5 לדוכוס ים Rashi, v. דכסס.]—Pl. דּוּכְסִים, דּוּכּוֹסִין. Cant. R. to II, 15 עשו ודוּכְסֶיהָ (read רומי) Rome and her duces. Gen. R. s. 78 דּוּכְסַי my (Rome’s) duces; a. fr. [Lev. R. s. 16 דוכוסיא רואני, read as ed. Wil. דוכוס אחד ר׳.] V. דּוּכְסָא. ↗ expanded
דוכוסיא , v. preced. ↗ expanded
דּוּכִיתָא (דּוּךְ) mortar(h. . Targ. Y. I Num. XI, 8. ↗ expanded
דּוּכָן (cmp. דּוּךְ II) place to stand on, stand, stage, esp. Dukhan, the priests’stage from which they pronounce the benediction. Midd. II, 6; a. fr.—עלה לד׳ to go up the stage, to officiate as priest. Sabb. 118ᵇ; a. e.—2) religious service from the stand, the Levite’s singing, teaching. Meg. 3ᵃ; Arakh. 4ᵃ the Levites מִדּוּכָנָן Ms. M. (ed. בר׳) must interrupt their services.—Pl. דּוּכָנִים, דּוּכָנִין, v. דּוּךְ III. Cmp. דָּכוֹן. ↗ expanded
דּוּכָן ² Targ. Y. Num. VI, 23. Targ. Ezek. XLII, 12 (h. גדרת); a. e.—In gen. teacher’s platform, pulpit. B. Bath. 21ᵃ ריש ד׳ superintendent of the platform, title of a tutor who assists the teacher of a primary class numbering more than twenty five pupils.—Cmp. דִּכְוָון. ↗ expanded
דּוֹכְנָה (דוך, v. דכן) pounding, pounded dish. Y. M. Kat. I, 80ᵈ bot. buy for us שיחורין לד׳ peas for pounding. ↗ expanded
דּוּכָּס Lam. R. to I, 5. Ab. Zar. 11ᵃ; a. e.—Pl. דּוּכְסִין, דּוּכְסַיָּיא. Targ. Cant. VI, 8; a. e.—Gen. R. s. 67; a. fr.—Koh. R. to X, 18; Lam. R. introd. (R. Alex. 2) (ref to Is. XXII, 8 מסך) [read:] גלי דֻּכְסַיֵּיה He uncovered (disgraced) its (the Temple’s) commanders (cmp. דּוּךְ III). ↗ expanded
דוכסוסטון , v. next w. ↗ expanded
דּוּכְסוּסְטוֹס (transpos. of δύσχιστος) hard to split, an inferior kind of parchment, opp. to קלף, a split parchment of superior quality. Men. 31ᵇ. Ib. 32ᵇ sq.; Sabb. 79ᵇ; a. fr.—Pl. דּוּכְסוּסְטִין. Y. Sabb. VIII, 11ᵇ (not טון …). ↗ expanded
דּוּכְסוּסְיָא (v. דּוּךְ III, a. סוּסְיָא; a popular adaptation of טַכְסְיוֹטָא, ταξεώτης) the magistrate’s officer, sergeant. Meg. 27ᵃ דוכסו׳ ed. (Ms. M. דוכסס׳, Ar. דכסס׳), expl. by R. Shesheth פרשא דמתא the riding messenger of the town. [Cmp. דורקטי.] ↗ expanded
דּוּכְסוּתָא (denom. of דּוּכְסָא) dukedom, (ducatus), governorship. Cant. R. to VI, 12 [read:] הב לי ד׳ דגובבתא give me the governorship of G. (v. גּוֹבַבְתָּא). Ib. כד נסב ד׳ וכ׳ having entered the office he came down from there (to Sepphoris). ↗ expanded
דוכסן , Y. B. Mets. II, 8ᶜ bot. בד׳, some ed., v. פְּרַכְסִין ↗ expanded
דוכסס , v. דִּכְסֵס ↗ expanded
דוכססיא , v. דּוּכְסוּסְיָא ↗ expanded
דּוּכְרָא , v. דְּכַר II ↗ expanded
דּוּכְרָן , v. דָּכְרָן ↗ expanded
דּוּכְרָנִית (denom. of דּוּכְרָא) ram-like, or man-like. Keth. 11ᵃ, v. אַיְלוֹנִית. ↗ expanded
דּוּכְתָּא (v. דּוּךְ II) place. Ber. 42ᵇ (interch. with דּוּךְ). Ib. 4ᵇ בכל ד׳ everywhere else (in Rabbinical writings). Yeb. 62ᵃ בד׳ אחריתי in another place (of the Scriptures). B. Mets. 93ᵇ bot.; a. v. fr. ↗ expanded
דּוּל (v. דְּלָא) to wind, draw water. Denom. דְּוַל, דַּוְולָא. *. אַדְוֵיל to wind up, make skeins, prepare for spinning. Yeb. 63ᵃ זבון ולא תדויל Ar. s. v. דל 5 buy (ready-made) and do not wind skeins (ed. זבין ולא תיזול, v. זוּל I a. II). Ithpe. אִדְּוִיל, אִידְּ׳ to be drawn from, to give water enough for irrigation. B. Bath. 8ᵃ ודילמא לא מִידְּוִול but perhaps the well (to be dug) will prove unfit for irrigation? Ib. 12ᵇ ↗ expanded
דְּוַל , v. דְּוול ↗ expanded
דּוּלְבָּא , v. דְּלוּב ↗ expanded
דּוּלְבְּקִי , v, דְלִפְקִי. ↗ expanded
דַּוְלָלָא (דּוּל, v. דְּוִיל) clue, skein.—Pl. דַּוְלָלֵי. Ḥull. 60ᵃ they give the leper a reel וסתר דַּוְלָלֵי ed. (Ar. דווללא) and he must wind up the clues or skeins. ↗ expanded
דּוּלְפִינִין pl. (δελφίν) dolphins (a fish about which many fables were circulated among the ancients, cmp. Sm. Ant. s. v.). Bekh. 8ᵃ דולפנ׳ (Var. דּוּלְפִינָא, corr. acc.; Ar. ed. pr. דִּילְ׳); Tosef. ib. I, 11. ↗ expanded
דּוֹלְפָנָא (דלף) blear-eyed.—Pl. דּוֹלְפָנֵי. Keth. 60ᵇ. [דולפנין, Bekh. 8ᵃ, v. preced.] [דולפני, Tosef. Kel. B. Bath. I, 9, read דולפקי.] ↗ expanded
דּוּלְפְקִי , v. דְּלִפְקִי ↗ expanded
דולפקוס , Sifré Deut. 231, v. לִיבְדְּקוֹס ↗ expanded
דולריא , v. דְּרַרְיָא ↗ expanded
דּוֹם , imper. of דָּמַם. ↗ expanded
דּוּם (cmp. דמם, דבב) to speak in a low voice, to suspect. Part. pass. דָּיִים suspected. Yeb. 52ᵃ מֵידַם הוה דָ׳ מחימתיה he was suspected of illicit relations with his mother-in-law; Kidd. 12ᵇ דַיְימָא חמתיה מיניה … (v. Rashi to Yeb. l. c.) his mother-in-law was suspected &c.; Yeb. 69ᵇ sq. ↗ expanded
דּוּמָא Duma. Tosef. Par. II (I), 1 וד׳ היתה נקראת the cow was named Duma (Var. וד׳ שמו the owner’s name was D., v. דָּמָא); Yalk. Num. 759 דמת.—V. דּוּמָה II. ↗ expanded
דּוּמָה 1 (v. דּוּם) evil report, rumor. Nidd. 66ᵃ, v. דִּימָה. a woman of ill repute. Sot. 27ᵃ. Gitt. 69ᵇ דשדתיה ד׳ בת ד׳ which an ill reputed daughter of an ill-reputed mother has spun. ↗ expanded
דּוּמָה 2 preced.) silence, land of death. Masc. Dumah, the guardian angel of the deceased. Ber. 18ᵇ (Ms. M. דּוּמָא). Ḥag. 5ᵃ משלימנא ליה לד׳ I (the angel of death) hand him over to Dumah. Sabb. 152ᵇ ↗ expanded
דּוֹמוֹס , v. דִּימוֹס ↗ expanded
דומסייא , v. דִּימוֹסִין ↗ expanded
דּוּמִי (דּוּם) evil report, gossip. M. Kat. 18ᵇ; Yeb. 25ᵃ ד׳ דמתא וכ׳ the gossip of a place must remain undenied for a day and a half (in order to be acted upon legally). ↗ expanded
דּוּמְיָא (דְּמָא) resemblance, (there is) an analogy; (under) analogous conditions. Kidd. 19ᵃ בנו ד׳ דידיה וכ׳ ‘his son’ (Ex. XXI, 9) means a son like himself (the father), as he (the father) is of age, so must his son (to whom he designates her) be of age. Shebu. 40ᵇ; B. Mets. 4ᵇ ד׳ דכלים וכ׳ under similar conditions as the just stated claim of chattel and landed property. Meg. 2ᵃ זמניהם ד׳ דזמנם מה וכ׳ z’mannehem (their respective seasons, Esth. IX, 31) is analogous to z’mannam (ib. 27); as z’mannam means two days &c.—M. Kat. 4ᵃ; a. fr. ↗ expanded
דּוֹמִיטְיָנוֹס Domitian, the Roman Emperor. Y. Sabb. XIV, 14ᵈ ברתיה דדמיטי׳; Y. Ab. Zar. II, 40ᵈ דתימטיניס (corr. acc.). ↗ expanded
דומין , Esth. R. to VI, 10 ד׳ פנטון, read קוֹמִיס פְרִיבָטוֹן, v. בגרון. V. קוֹמִיס. ↗ expanded
דומינו , read דּוֹמִינֵי (vocat. of dominus) O Lord. Lam. R. to I, 5 Ar., v. בִּיבֵי. [דומינו, דומינון, דומינין, Gen. R. s. 8; Koh. R. to VI, 10, read הִימְנוֹן.] ↗ expanded
דּוֹמִינְקֵי pl. (dominicae, sub aedes, v. Revue des Etudes Juives, 1884, p. 277) churches. Snh. 74ᵇ הני קווקי וד׳ היכי יהבינן להו נורא Ms. M. (ed. omit. נורא; Var. lect., v. Rabb. D. S. a. l.) how dare we give fire to those churches (on Sundays)? [קווקי, קוואקי &c., misnomer of κυριακή, the name used by the Greek teachers of Christianity, corresp. to the Latin dominica.—For another explan. v. Revue des Etudes Juives 1885, p. 195 sq.] ↗ expanded
דּוּמְכָא , v. דַּמְכָא ↗ expanded
דּוּמָם , v. דָּמָם ↗ expanded
דּוֹמְנִיקֵי , v. דּוֹמִינְקֵי ↗ expanded
דומסיא , v. דִּימוֹסְיָא ↗ expanded
דומקיא , Yeb. 17ᵃ, v. רומקי ↗ expanded
דּוּן , v. דִּין ↗ expanded
*דּוֹן (v. דַּנָּא) keg, measure. B. Bath. 90ᵇ they called it ד׳ פפא (quot. Tosaf. to Yeb. 79ᵃ ed. רוז, Ms. M. רז, Ms. H. כּוּז) and they named it (the measure introduced by Papa) ד׳ פפא Papa’s keg ↗ expanded
דְּוָן , v. דְּוָון ↗ expanded
דּוֹנָאטִיבָא (donativa, pl.) imperial donations. Gen. R. s. 10, end (בה …, corr. acc.); Yalk. ib. 16 דונאט׳. Ex. R. s. 41 דונה טיבה some ed. (corr. acc.). Num. R. s. 7; a. fr. ↗ expanded
דּוּנְבָא , v. דַּנְבָא ↗ expanded
דּוּנָג , v. דִּינָג ↗ expanded
דּוֹנַג (b. h.) wax. Lam. R. to I, 4 נעשו כד׳ they became (yellow-complected) like wax. ↗ expanded
דונגר , v. רוּנְגָּר ↗ expanded
דונה , v. דּוֹנָאטִיבָא ↗ expanded
דּוּס (= דּוּשׁ) to stamp; denom. דַּיְיסָא. ↗ expanded
דּוֹסָא (prob. an abbrev. of Dositheus, v. דוֹסְתַּאי) Dosa, a Tannai, usu. named R. D. ben Harkhinas, or Hork’nos. Eduy. III, 1.—Tosef. Kel. B. Bath. IV, 14; a. fr.—Erub. 83ᵃ [read:] ר׳ נתן אומר ר׳ ד׳ אומר (v. Rabb. D. S. a. l.). [Y. Shek. VII, 50ᵈ ר׳ ד׳, Men. 50ᵇ ר׳ יוסי.] V. חְנִינָא, a. הַרְכִּינָס. ↗ expanded
דוסאי , v. דּוֹסְתַּאי ↗ expanded
דוסיקאות , Tosef. Kel. B. Mets. II, 3, v. דִּיסַקְיָא ↗ expanded
דוסמקא , Tanḥ. Noah 1, v. דּוּרְמַסְקִית ↗ expanded
דּוֹסְתַּאי (Δοσίθεος) Dostai, a disciple of Shammai. Orlah II, 5.—2) D. father of Abba José. Tosef. Peah IV, 2 ed. Zuck. (Var. דוסאי); Yoma 22ᵇ; a. fr.—3) R. D. son of R. Judah. Tosef. Shebi. II, 18; a. e.—4) R. D. son of R. Jannai. Tosef. Ber. VII. (VI), 8. Nidd. 31ᵇ; a. fr. ↗ expanded
דופורון , read: רִיפּוֹדִין m. (repudium) divorce. Gen. R. s. 18 (among gentiles) the wife may divorce him והיא נותנה לו ד׳ and she gives him the repudium (v. Sm. Ant. s. v.). ↗ expanded
דּוֹפִי , דָּפִי; r. דָּפָה to strike against, damage; cmp. דפן) damage to reputation (cmp. meanig of גָּדַף), taint, reproach. Yoma 22ᵇ לא היה בו שום ד׳ no reproach rested on Saul’s descent. Tem. 15ᵇ; Tosef. B. Kam. VIII, 13; a. fr.—Snh. 99ᵇ הגדות של ד׳; v. דָּרַשׁ.—Pes. 30ᵇ earthen ware אינו יוצא מידי דוֹפְיוֹ לעולם (Ms. O. מדפנו, v. Rabb. D. S. a. l. note 50; Ab. Zar. 34ᵃ דופנו, Ms. M. דָּפְיוֹ) can never get rid of its defect (once made unclean, it cannot be cleansed by any process, v. תַּקָּנָה). ↗ expanded
דּוֹפְיָא Targ. Ps. L, 20 (Var. דּוֹפִי, דָּפְיָא, Regia דָּפְיוּ fem.). ↗ expanded
דופלומטר , v. דיפלומט׳ ↗ expanded
דופלין , v. דיפלון ↗ expanded
*דּוֹפֶן damage, defect. Ab. Zar. 34ᵃ, v. דּוֹפִי. ↗ expanded
דּוֹפָן c. (דפן, v. דַּף) board-partition, esp. a wall of the festive booth (סוּכָּה). Succ. 4ᵃ ד׳ האמצעי the middle of the three walls. Ib. ד׳ עקומה the curved wall, a legal fiction by which a part of the ceiling may be considered as part of a curved wall.—Ib. 6ᵇ; a. fr. (trnsf.) side of a vessel, oppos. to bottom, rim &c. Ohol. IX, 16 תחת דָּפְנָהּ under the belly of its side; Tosef. ib. X, 9 דּוֹפְנָהּ. Ib. VII, 10 side of a cave, opp. to שקוף &c.; a. fr. the chest surrounding the lungs, ribs, also a single rib. Ḥull. 48ᵃ, a. fr. ריאה הסמוכה לד׳ lungs adhering to the chest. Snh. 49ᵃ ד׳ חמישית the fifth rib (counting from the lowest). the paries of the abdomen. יוצא ד׳ a fetus extracted by means of the cesarean section. Nidd. V, 1; a. fr.—Metaph. תלה בד׳ to suspend from the wall, i.e. to leave a decision in suspense. Y. Kidd. IV, 65ᵇ bot.; Y. Snh. VI, 23ᶜ bot. בריפן (corr. acc.).—Pl. דּוֹפַנִּים, constr. דּוֹפַנֵּי; mostly דְּפַנּוֹת. Ḥull. 45ᵇ דופני ריאה the grooves between the lungs, דפנות ribs. Ib. 45ᵃ שתי ד׳ two sides of the chest.—Succ. I, 1; a. fr.—Tosef. Ohol. VI, 2 בצד דּוֹפְנִי וכ׳ ed. Zuck. on the wall-like side of the tent. Ib. עם דופני של אוהל, ed. Zuck., read (with R. S. to Ohol. V, 7) רפנות or (with ed.) דּוֹפְנוֹ. ↗ expanded
דּוֹפְנָא B. Mets. 23ᵇ אי דדפנ׳ Ar. (ed. דפקא) whether the piece is from the ribs.—Pl. דּוֹפַנְיָיתָא. Targ. Y. Lev. XXIII, 42 (דּוֹפַנְיָיהָא).—דָּפְנָתָא. Y. Succ. I, 51ᵈ ↗ expanded
דּוֹפְנִי , v. דּוֹפָן ↗ expanded
דּוֹפֵק (דפק; cmp. אַגָּף) that against which a turning body knocks, frame, esp. dofek, the frame supporting the movable stone of a tomb, v. גּוֹלֵל. Ohol. II, 4; a. e.—Pl. דּוֹפְקִין. Ib. דופק ד׳ the frame supporting the frame stones or sills. ↗ expanded
דּוֹפְקָא Targ. Y. Num. XIX, 16; 18. ↗ expanded
דּוֹפְקָנִין (דפק) knockers, name of a parasite plant growing on thorns, cmp. כָּשׁוּת. Tosef. Erub. XI (VIII), 11 קרנין וד׳ (Var. קוצין) ‘horns’ and ‘knockers’. ↗ expanded
דופרה , v. דִּיפְרָא ↗ expanded
דּוּפְשְׂקָא , v. דִּפְשְׂקָא ↗ expanded
דּוּץ 1 (b. h.) to skip, dance; to rejoice. Denom. דִּיצָה. ↗ expanded
דּוּץ Targ. Job XLI, 14 תדיץ ed. Lag. (Ms. תדוץ, some ed. תדיף, corr. acc.).—Targ. II Sam. I, 20. Targ. Ps. XXI, 14 (ed. Lag. נְדוֹצְצָא Pol.); a. fr.—Part. דָּאִיץ, דָּיֵיץ. Targ. Hab. I, 15. Targ. Prov. XXIX, 6; a. e. ↗ expanded
דּוּץ 2 (contr. of דְּעַץ) to prick, stick, squeeze. Sabb. 50ᵇ דָּצָהּ שלפה וכ׳ if he stuck it in, pulled it out &c.—Ib. 156ᵇ דָּצְתָהּ בגודא (Ms. O. דעיצתא בביזעא, v. Rabb. D. S. a. l. note 30) she stuck it (the brooch) into the wall. Ḥull. 93ᵇ אי דָץ ביה מידי if he stuck something into the nostrils (so as to keep them open). Succ. 37ᵇ לא לֵדוּץ וכ׳ one must not squeeze the palm branch between the myrtle and willow (after they have been tied together). [B. Bath. 74ᵃ דצייה Ar., v. דְּעַץ.] ↗ expanded
דּוֹק a withered spot in the eye, v. דַּק II. ↗ expanded
דּוּק (cmp. דוּךְ) to pound, beat; to powder. Bets. 14ᵃ, v. דּיּךְ.—Part. Peil דָּיִיק powdered. Ib.ᵇ ד׳ טפי fine-powdered. Ḥull. 51ᵇ, v. כִּיתְנָא, V. דְּקַק. (cmp. בִּין, בָּקַר a. oth.) to examine carefully, to be particular, exact in expression; to pay special attention, to mind. Ib. 6ᵃ, a. fr. דָּק ואשכח he examined and found. Succ. 8ᵃ לא דק he did not express himself exactly; a. fr.—Part. דָּיֵיק careful. Keth. 18ᵇ מֵידַק ד׳ he is very careful (as to what witnesses he uses). Yoma 83ᵇ הווה ד׳ בשמא minded a man’s name (considering it an indication of his character). Ib. לא הוו דַיְיקֵי בשמא did not mind &c. Ib. דַּיְיקִיתוּ ye mind.—Part. Peil דָּיִיק (v. Pa.) proved, conclusive. B. Kam. 3ᵇ those verses לא כמר דָּיְיקֵי וכ׳ are no evidence either for the one or the other.—Denom. דֵּיקָא, דְּיוּקָא, דּוְקָא. Pa. דַּיֵּיק to grind, to chew carefully. Sabb. 155ᵃ bot. דדֵיְּיקָה ואכלה Ms. M. (ed. דדיקה באוכלא) she grinds her food carefully. to argue by pressing a word, to analyze, prove. Keth. 31ᵇ ד׳ מרישא takes his argument from the first clause; a. fr. to calculate exactly. Targ. Y. Lev. XXVII, 18. Ib. XXV, 50, v. דִּקְדֵק; a. e. Af. אוֹדִיק, אֲדִיק to be punctilious, get impatient. Koh. R. to III, 9 א׳ מלכא the king was irritated. Pesik. B’shall. p. 86ᵇ; Yalk. Sam. 152 אוֹדִיקַת סרח וכ׳ Serah … grew angry; cmp. דִּקְדֵּק.—2) to examine, look with anxiety, wait attentively. Targ. Prov. VII, 6. Targ. Ps. XIV, 2; a. fr.—Gen. R. s. 17 אודיק … לקלהון R. … examined into the noise they made; Lev. R. s. 34; Yalk. Lev. 665; Yalk. Is. 352. Y. Keth. XII, 35ᵃ top; Y. Kil. IX, 32ᵇ top א׳ לון תכ׳ Bar K. looked out for them (waiting for them to ask him). ↗ expanded
דַּוְקָא (preced.) exactness, minuteness. Nez. 7ᵇ נחית לד׳ enters into minuteness (saying ‘one and a half’). (as an adv.) exactly, exclusively, only. Yeb. 76ᵃ ד׳ שערתא a real barley corn it must be (nothing else). Men. 30ᵃ באמצע שיטה ד׳ only in the middle of a line.—Gitt. 44ᵃ ד׳ או לאו ד׳ is this meant exactly (one hundred), or not exactly? Men. 27ᵇ אל ד׳ el (towards) is meant in its exact sense; a. fr. ↗ expanded
דּוּקָא 1 (דוק) = h. דַּק, chaff. Targ. Is. XL, 15. Ib. XXVIII, 28. ↗ expanded
דּוּקָא 2 = h. דַּק, a withered spot in the eye (or withered in growth, dwarf). Targ. O. Lev. XXI, 20 (Y. II ib. נניס). ↗ expanded
דּוּקְיָא (דוק) evidence by conclusion, exact meaning. Keth. 31ᵇ בד׳ דהא וכ׳ they differ as to the conclusion to be drawn from this Mishnah. Zeb. 31ᵇ (Rashi: דְּיוּקָא). ↗ expanded
דּוֹקְיָיא (δόκια, pl. of δόκιον) beams of the ceiling. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד בר נש, an oneirocritical interpret. of Kappadokia) Kappa in Greek is twenty, ד׳ בל"י קורות (not דיקיא) dokia in Greek is beams; v. דִּיקָא. ↗ expanded
דוקלינוס , v. דִּיקְלִיטְיָינוֹס ↗ expanded
דּוּקִים (v. דּוּק) pr. n. pl. Dukim (cmp. צוֹפִים), Dokos, a stronghold near Jericho. Y. Ab. Zar. I, 39ᶜ טקסיס דד׳ the garrison of D. ↗ expanded
דּוּקִינָר (ducenarius, δουκηνάριος S.) commander, procurator. Y. Ab. Zar. I, 39ᵇ (Bab. ib. 6ᵇ מינאה). ↗ expanded
דּוּקְלִיטְיָאנוֹס , v. דִּיקְלִיטְ׳ ↗ expanded
דַּוְקָנָא (דּוּק) calculating, accurate scholar. Ab. Zar. 10ᵃ ספרא ד׳ an accurate scribe (paying attention to exact historical dates).—Pl. דַּוְקָנֵי, דַּוְו׳. Men. 29ᵇ ספרי ד׳ careful copyists of the Bible. Yeb. 43ᵃ משום דמסיימי בה ד׳ זו וכ׳ because exact scholars report a traditional addition (to the Halachah in question), ‘These are the words of R. S.’ ↗ expanded
דּוּקְנִי (denom. of דְּקַן; adopted in Hebr.) trimming shears on a pole. Y. Maasr. III, end, 51ᵃ היתה ניטלת בד׳ if the fruit is taken off with trimming shears (by a person standing outside the garden). Ib. צור צור דּוּקְנִיתָךְ וכ׳ wrap well up (keep well thy question about) the pruner (sophistical as it is), it is better than anything (the Agadists have to say).—Tosef. Kel. B. Mets. III, 9 האיזמל של די׳ one knife of the shears. ↗ expanded
דּוּקְנִיתָא , v. preced. ↗ expanded
דּוּקְרָא (דקר) fork-like reed, opp. to קני plain stems; prop. Pl. דּוּקְרִין, דּוּקְרֵי. Succ. 13ᵃ ד׳ דקני the pronged reeds (corresp. to אַפְקוֹתָא of the palm-tree, Rashi). Lev. R. s. 12. ↗ expanded
דּוֹקְרָן , fork, fork-like reed, pronged pole. Y. Erub. I, 18ᶜ קנה וד׳ reed-stem and prongs. Ib. 19ᶜ כמין דק׳; Y. Kil. IV, 29ᵇ כמין דוק׳; Y. Succ. I, 52ᵃ bot. כמין דְּקָרִים (v. דֶּקֶר). Y. Shebi. II, 33ᵈ top עושה לה דיק׳ (corr. acc.) he puts under it a pronged prop. Tosef. Kel. B. Mets. III, 14 הדוק׳ ed. Zuck. (Var. דורקין).—Pl. דּוֹקְרָנִים, דּוֹקְרָנִין, דָּק׳. Y. Kil. l. c. he took דוק׳ וסותם forked reeds with which he closed the breach; Y. Erub. I, 19ᶜ top; Y. Succ. l. c.—Tosef. ib. I, 4 if one made a ceiling of the Succah בקנים ובד׳ with (plain) reeds and with forked reeds; Bab. ib. 13ᵃ קנים וד׳ (Ms. M. 2 קנים הד׳, v. Ar. s. v. דקר), expl. קנים של ד׳ pronged reeds. Tosef. Men. XI, 6 דומין לדק׳ shaped like forks; Men. XI, 6 (96ᵃ) מפוצלין … כמין ד׳ Ar. (ed. omit. כמין ד׳).—*Denom. מְדוּקְרָן fork-shaped. Tosef. Kil. IV, 5 קנים מְדוּקְרָנִים; Erub. 16ᵃ; 11ᵇ קנים הדוקרנין (Ms. M. הדוקרים). ↗ expanded
דּוֹקְרָנָא —Pl. דּוֹקְרָנִין, דַּקְ׳. Y. Yoma III, beg. 40ᵇ כמין תרין דק׳ וכ׳ like two prongs of light; Y. Ber. I, 2ᶜ דקור׳ (corr. דוקר׳); Gen. R. s. 50 Ar. (ed. תרתין קרנין). ↗ expanded
דּוּר 1 to form a circle or enclosure (v. Fl. to Levy Talm. Dict. I, p. 440ᵃ sq.).—Denom. דּוּר II, דּוֹר, דִּירָה &c.]. (denom. of דִּירָה) to reside, dwell. Ber. 8ᵃ לעולם יָדוֹר וכ׳ one must try to live in the same place with his teacher. Keth. 72ᵃ; a. fr. אין אדם דָּר וכ׳, v. כְּפִיפָה. Ib. 110ᵇ בל הדָּר בא"י whoever lives in Palestine.—Succ. 35ᵃ (ref. to hadar, Lev. XXIII, 40) א"ת הָדָר אלא הַדָּר דבר שֶדָּר וכ׳ ed. (Ms. M. הָדָר דבר הַדָּר וכ׳) read not hadar but haddar, something which remains on its tree from year to year (without withering); a. fr. to lodge, v. infra. Pi. דִּיֵּיר to cause a circuit; ד׳ שדה to let cattle change folds within a field, to collect manure in a field, by letting cattle live on it. Shebi. III, 4. Y. ib. 34ᶜ bot. מְדַיְּירִין בטובה you may let your cattle live on one’s field as a favor; a. e. to lodge, v. infra. Hif. הֵדִיר to lodge. Pesik. R. s. 3, beg. (play on דָּֽ֗רְ֗בָ֗ן֗) שמֵדִ֗ירׄ בׄינׄה בפרה it (the goad) causes understanding to dwell in the cow; Pesik. Baḥod. p. 153ᵃ שמורה (ed. O. שמדיר); Koh. R. to XII, 11 [read:] שהוא מְדַיֵּיר; Num. R. s. 14 שדָּר; Y. Snh. Tanḥ. B’haăl 15 דָּר אצל הפרה וכ׳.—[Num. R. l. c. the words of the wise דָּ֗רִ֗ים בׄינׄה וכ׳ lodge understanding with men.] Nithpa. נִדּיָּיר to be manured by cattle living in folds, v. Piel. Shebi. IV, 2; M. Kat. 13ᵃ; a. e. ↗ expanded
דּוּר , to dwell. Targ. Ps. CV, 23; a. fr.—Pes. 113ᵃ top (v. Rabb. D. S. a. l. note 6).—Part. דָּאִיר, דָּיֵיר. Targ. Ps. LVII, 5 דָיְירָא Ms. (ed. חיירא).—Yeb. 52ᵃ דאיר בבי וכ׳ he resides with his father-in-law. B. Mets. 117ᵃ דהוו דָיְירֵי who occupied. Taan. 24ᵃ דָּיִירְנָא וכ׳ I live in a poor village. Pa. דַּוַּור, דַּוַּאר, , דַּיֵּיר to go around, to peddle (cmp. h. סָחַר). R. Hash. 9ᵇ (expl. דְּרוֹר, Lev. XXV, 10) כמְדַיֵּיר דיירא ומוביל וכ׳ Ms. M. (ed. בי דיירא, Ar. s. v. דר 3: כי מדַוַּאר דריא) as a traveller is licensed to go around and carry his goods through the whole district. to deposit manure, v. preced.Pi.—B. Kam. 113ᵇ הני דדַיְּירֵי דירי Rashi (ed. דרי, Ms. R. דמְדַיְּירֵי דיירי, v. Rabb. D. S. a. l. note) those (gentiles) who manure fields for pay by letting cattle live on them in folds. to place around (in a row, Rashi). Kidd. 81ᵃ ד׳ גולפי placed jugs around (as a partition).— to round a person, to overtake. B. Kam. 92ᵇ; B. Mets. 107ᵇ (prov.) רהוט … ולא דַּוְּורוּהוּ וכ׳ Ar. (ed. מטו, אמטו) runners run but overtake not one who has taken a morning meal. ↗ expanded
דּוּר 2 (preced., cmp. זֵר) rim, wreath. Kel. XVI, 3.—Pl. דּוּרִים. Ib. ↗ expanded
*דּוּר 3 a stuffed bag. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כות׳ 2), v. אֵדֶר I. [Y. Snh. X, 28ᵃ top; Num. R. s. 14; 15; Tanḥ. B’haăl. 15, v. כַּדּוּר.] ↗ expanded
דּוֹר [circle, period, cmp. גִּיל] generation, contemporaries. Arakh. 17ᵃ ד׳ לפי פרנס as the leader so the generation; a. v. fr.—ד׳ הפלגה the generation which witnessed the separation of races; ד׳ המבול which perished in the flood; ד׳ המדבר which perished in the desert, &c. Snh. X, 3 (107ᵇ, sq.); a. fr.—Pl. דּוֹרוֹת. Ib. 99ᵃ; a. fr.—לַדּוֹרוֹת for all time to come; permanent, opp. לשעה, הוראת שעה a temporary ordinance. Ib. 16ᵇ (ref. to Num. VII, 1) אותם במשיחה ולא לד׳ וכ׳ only they were installed with ointment, but not as a precedent for future installations; a. fr.—Men. 19ᵇ, a. e. ד׳ משעה לא ילפינן a permanent law cannot be derived from a special temporary legislation.—פסח ד׳ annual Passover celebration, opp. to פסח מצרים the one observed in Epypt. Pes. IX, 5; a. fr. ↗ expanded
דּוֹר ² imperat. of נָדַר. Kidd. 41ᵃ; a. fr. ↗ expanded
דּוּרָא 1 m. (v. דּוּר I) district, settlement, village (corresp. to h. חָצֵר). B. Bath. 54ᵇ ד׳ דרעוותא Ms. M. (ed. דרעואתא); Erub. 12ᵃ דּוּרָה דרעותא Shephardville (v., however, Berl. Beitr. z. Geogr. Babyl. p. 30).—Pes. 40ᵃ ד׳ דבי וכ׳ the settlement of Be-Ḥashu.—Pl. דּוּרָתַיָּא. Targ. Ps. X, 8 ed. Lag. (Var. דרתיא, v. דַּרְתָּא; Ms. דּוּרָאתָיָיא). ↗ expanded
דּוּרָא 2 , v. Ges. H. Dict. s. v.) dura, name of a jewel, mother of pearl(?). Targ. Esth. I, 6 ד׳ דכרכי וכ׳ the dura of the Sea places.—Esth. R. to l. c. אית אתר … למרגליתא דּוּרָה there is a place where a pearl (or jewel) is called durah; Meg. 12ᵃ there is a precious stone in the Sea places ודִירָה שמה Ms. M. (ed. דָּרָה) whose name is dirah (darah); Y. Snh. X, 28ᵃ top תמן קריין … דירה there (at a certain place) they call &c. ↗ expanded
דּוּרָא 3 (דּוּר I) a parasite worm in the bowels. Num. R. s. 7 [read:] שאהיה נותן ד׳ במעיהן; v. דְּרַרְיָא. ↗ expanded
דּוּרָא 4 (דרי II) burden, load. B. Kam. 92ᵇ (prov.) אי דלית ד׳ וכ׳ (our w. missing in Ar. s. v. דלא) if thou wilt lift the burden, I shall lift (if you will share the responsibility, I shall take the lead). ↗ expanded
*דּוּרָא 4 , or דַּוָּרָא, בֵּי ך׳ (cmp. דַּוָּאר I) Be-Dura (Davvara), a station near Hagronia. Ber. 31ᵃ ed. (Ms. M. דיירא, without בי; Ms. F. בי דירא; oth. var. דראי, דרא, בי דודא, v. Rabb. D. S. a. l. note). ↗ expanded
דּוֹרְבָן , v. דָּֽרְבָן. ↗ expanded
דּוּרְבָּנָא (contract. of דברברנא, reduplic. of דבר, v. דַּבָּר; emp. רוֹרְבָּנָא a. דָּֽרְבָן) a haughty leader. Targ. Job XXXIV, 20 ed. Lag. (ed. Vien. דּוּרְבָּנֵי).—Pl. דּוּרְבָּנַיָּא, דּוּרְבָּנֵי. Ib. XXXV, 9 (Var. רַבְרְבָנַ׳). Targ. Prov. VIII, 16 Var. ed. Lag. דוכרני (corr. acc.). Targ. Ps. XXXI, 24. ↗ expanded
דּוּרְגּוֹן (דרג) a suite of graded officers. Y. Hor. III, beg. 47ᵃ הוא וכל דו׳ דידיה Himself and His entire staff (of angels); Y. Snh. II, 20ᵃ top דר׳. Ex. R. s. 1 היה מניח דר׳ שלו he (Moses) left his escort.—Y’lamd. to Num. XII, 1, quot. in Ar. דרוגין. Num. R. s. 4 שיהיו עושין דר׳ לפניו that they should form a hierarchy of officers before him. Y. Keth. XII, 35ᵃ bot. חמא דורגין דידיה וכ׳; Koh. R. to IX, 10 דרגין (corr. acc.) he saw his (R. Ḥiya’s) suite in the future world, and his eyes became dim. ↗ expanded
דּוּרְדָּא (Pers. durd, cmp., however, דרד) sediment, lees, dregs. Ab. Zar. 32ᵃ.—Pl. דּוּרְדַּיָּא, דּוּרְדֵּי (used as sing.). Targ. Ps. LXXV, 9—Meg. 12ᵇ like wine resting על דּוּרְדַּיֵּיה upon its lees (Jer. XLVIII, 11). Ab. Zar. 34ᵃ; a. e. ↗ expanded
דּוֹרְדַּנְיָא , v. דַּרְדּנְיָיא ↗ expanded
דּוּרְדֵּס , v. דַּרְדֵּס ↗ expanded
דּוּרְדָּיָא Durdaya. Ab. Zar. 17ᵃ El. ben D. (Var. דרודיא). ↗ expanded
דּוּרָה , v. דּוּרָא I, II. ↗ expanded
דּוֹרוֹן 1 , כרם ד׳ the vineyard of Doron. Y. Kil. VII, 20ᵃ bot. ↗ expanded
דּוֹרוֹן 2 , ch. form דּוֹרוֹנָא m. (δῶρον) present, honorary gift. Targ. Ps. CXLI, 2. Ib. XL, 7; a. e.—Zeb. 7ᵇ עולה ד׳ הוא the burnt offering is a votive gift (not a means of atonement). Pes. 118ᵇ; a. fr.—Pl. דּוֹרוֹנִין. Targ. Y. Ex. XII, 46; a. e.—דּוֹרוֹנוֹת. Gen. R. s. 79. (Yalk. ib. 133 דּוֹרָנוֹת); a. fr.—Chald. form. דּוֹרוֹנְיָתָא. Targ. Ps. XX, 4 ed. Lag. (Ms. a. some ed. דוכר׳ incorr.). Cant. R. to VIII, 11 דורוניות, v. next w. ↗ expanded
דּוֹרְיָא (δωρεά) same. . Gen. R. s. 85, end, the one sent (to Babylon) dates, and the other (to Palestine) דוריות gifts of honor (purple cloak, ref. to Josh. VII, 21); Cant. R. to VIII, 11 דורוניות (corr. acc. or דּוֹרוֹנוֹת).—Ex. R. s. 5 דוראות של עטרות gifts consisting of crowns. ↗ expanded
דּוֹרִיָּה (דור, דרר, v. דְּרוֹר) freedom, remission of tribute or fine, pardon. Gen. R. s. 53 (play on יׄצׄחׄקׄ) [read:] יׄצׄא חׄוקׄ לעולם ליתן דו׳ לעולם a law was issued to give a grant (remission of sin) &c.; Yalk. ib. 92 יצא חוק דרור׳ וכ׳. Gen. R. l. c. [read:] מה עשייה … ליתן ד׳ לעולם אף עשייה … ליתן ד׳ לעולם as the verb עשה used there (Esth. II, 18) means to grant a remission to the world, so does the verb עשה (Gen. XXI, 8) etc.; Pesik. Sos, p. 146ᵃ דורניא (corr. acc.); Yalk. Gen. 93 דרור׳.—Y’lamd. to Lev. XXI, 10, quot. in Ar. ד׳ שלימה full pardon. ↗ expanded
דּוֹרָיוֹת , v. דּוֹרְיָא ↗ expanded
דּוֹרִיָּיה , v. דּוֹרִיָּה ↗ expanded
דּוֹרְכָא (דרך) threshing. Targ. Y. II, Deut. XXV, 4 דּוֹרְכֵיה (Y. I דָּרְכֵיה, h. text דיש). ↗ expanded
דּוֹרְכָאוֹת (v. preced.) pomace. Tosef. Maas. Sh. I, 10 ד׳ של תמרה ed. Zuck. (Var. ריתכאות). ↗ expanded
דוֹרְכָאוֹת reliefs, v. דִּידְכֵי. ↗ expanded
דוּרְמוֹס (a disguise of Ἕρμης, or Mercurius, the divinity of commerce to whom a great annual fair, prob. of Tyre, was dedicated, v. Y. Ab. Zar. I, 39ᵈ top, quot. s. v. ארקליס) Durmos, name of a great annual fair. B. Mets. 72ᵇ (Ms. M. אסרטיון, v. Rabb. D. S. a. l. note). ↗ expanded
דורמוסקית , v. דּוּרְמַסְקִית ↗ expanded
דורמילוס , v. דרומילוס ↗ expanded
דורמסיאות , v. אנדרולומוסיא ↗ expanded
דורמסקין , v. דַּרְמַסְקִינָא ↗ expanded
דּוּרְמַסְקִית Durmaskith (of Damascus). Sifré Deut. 1 R. José ben D.; Ḥag. 3ᵇ; Tosef. Yad. II, 16 דורמוס׳; Tosef. Sot. III, 9; a. fr.—Mekh. Yithro, Baḥod. 1 Abba José b. D.—[Tanḥ. Noah 1 דוסמקא, דוסקמא (corr. acc.), Var. קצרתא, v. Tanḥ. ed. Bub. ib.] [Pl. דּוּרְמַסְקִיּוֹת, v. דַּרְמַסְקִינָא.] ↗ expanded
דורמסקנא , v. דַּרְמַסְקִינָא ↗ expanded
דורניא , Pesik. Sos p. 146ᵃ, v. דּוֹרִיָּה ↗ expanded
דורניאות , Esth. R. to I, 1, read דּוֹרוֹנִיּוֹת, v. דִּידְכֵי ↗ expanded
דורסות , Tosef. Maas. Sh. I, 10 Var., v. דְּרוּסוֹת ↗ expanded
דורסים , Y. Kidd. I, 58ᵈ, v. דָּרוֹסָה ↗ expanded
דּוֹרְסָן (דרס) place where hides are trodden or fulled before tanning. Bets. I, 5 (11ᵃ) you must not place the hide לפני הד׳ in front of the dor’san (Mish. Nap. a. oth. בית הדריסה, Y. ed. לפני הדריסה). ↗ expanded
דּוּרְצִינִי , v. דַּרְצִינִי ↗ expanded
דּוֹרְקְטִי (a perversion of τρωκτή, sub. σταφυλή, v. infra) grape used for dessert, fit for eating but yielding no wine, fig. a woman who has no menstruation. Nidd. IX, 11. Ib. 64ᵇ; Keth. 10ᵇ (phonetic etymology) דור קטוע [hence the perversion] a cut-off race (bound to die out). Ib. משפחת ד׳ a family the women of which have neither menstruation nor symptoms of injured virginity. Y. ib. I, 25ᵃ bot. quoting Mish. Nidd. l. c. טְרוֹקְטִי. ↗ expanded
דורקין , Tosef. Kel. B. Mets. III, 14 Var., v. דּוֹקְרָן ↗ expanded
דּוֹרֵשׁ lecturer, v. דָּרַשׁ. ↗ expanded
דּוּרְשִׁינֵּי (comp. of דּוּר a. שיני, pl. of שִׁינָּא) [row of teeth,] gum. Sabb. 65ᵃ לד׳ (some ed. לדורשו׳, incorr.; Ms. M. דורשני, Var. a. Ar. in two words, v. Rabb. D. S. a. l. note) a remedy for the gum. Cmp. דְּרָרָא I. ↗ expanded
דּוּרְתָּא , v. דַּרְתָּא ↗ expanded
דּוּשׁ (b. h.), part. a. perf. דָּשׁ to tread, trample, thresh. Sabb. VII, 2 הדָּשׁ he who threshes (on the Sabbath); a. fr.—Euphem. for sexual contact. Nidd. 41ᵇ. Gen. R. s. 85. Pes. 87ᵇ; a. e.—דוש בעקב to trample with one’s heel, to treat lightly, not to heed. Ab. Zar. 18ᵃ. Lev. R. s. 27. to walk about, be familiar, well-known. Meg. 24ᵇ אם היה דש בעירו if he has been a familiar figure in his town (so that people do not mind his bodily disfigurement); Y. Taan. IV, beg. 67ᵇ; a. fr. Pi. דִּיֵּישׁ to trample. Ex. R. s. 15 הייתם מְדַיְּישִׁין את העץ וכ׳ you used to tread upon this piece of wood. Midr. Till. to Ps. VIII, 3 מְדַיֵּישׁ עליך כעפר even one who treads upon thee as upon dust. Gen. R. s. 44 דַּיְּישֵׁם tread upon them. Polel. דּוֹשֵׁש , v. דָּשַׁשׁ ↗ expanded
דּוּשׁ ² to thresh. Targ. Ruth II, 17.—Zeb. 116ᵇ; Men. 22ᵃ, v. דַּשְׁתָּאָה. to tread upon, trample (to death). Targ. II Kings VII, 17; a. fr.—B. Kam. 9ᵃ דָּיֵישׁ אמצרי he sets his foot upon the landmark (symbol of possession). to be used to, not to mind. Sabb. 129ᵇ כיון דדָשוּ ביה רבים since the people are in the habit of doing it. Gitt. 56ᵇ כיון דדש דש being used (to the hammering) the gnat did not heed it. Keth. 62ᵃ דַּשְׁנָן בה we are used to it.—Targ. Prov. VIII, 33 תְדִישׁוּן, v. Af. Af. אָדֵישׁ, אָדֵשׁ to pass over, to leave unheeded, to be listless. Targ. Prov. IV, 15; XIII, 18; XV, 32 Ar. a. Mss. (ed. Lag. אר׳, מר׳ with ר, h. text פרע); ib. VIII, 33 (v. supra, ed. Lag. תירשון).—Snh. 7ᵃ (prov.) טוביה לדשמע ואדיש (Ms. M. ואריש) happy he who hears (himself abused) and minds it not; he will escape a hundred evils.—Y. Peah I, 15ᶜ bot.; Y. Kidd. I, 61ᵇ אכול ואֲדֵישׁ … ומַדְשִׁין eat and care not (do not share in our conversation), for so do dogs eat and mind not. [Targ. Y. II, Num. XI, 8 אדשין, v. דְּשַׁשׁ.] Ithpe. אִתְדַּשׁ, אִידַּשׁ to be trampled upon, threshed. Targ. Is. XXIV, 3. Ib. XXV, 10.—[Targ. Jer. XLVIII, 26, v. דְּשַׁשׁ.] Polel. דּוֹשֵׁשׁ Palp. דַּשְׁדֵּשׁ, v. דְּשַׁשׁ. ↗ expanded
דַּוְשָׁא , v. דַּוְושָׁא ↗ expanded
דּוֹשֶׁן (דשן) fat pasture ground. Sifré Num. 81; Deut. 62 דּוֹשְנָהּ של יריחו (cmp. דֶּשֶׁן Jer. XXXI, 39). ↗ expanded
דּוּת f. (sub. בית) m. a subterranean masoned store-room, cistern, cellar. [Syr. חדותא grex, horreum, P. Sm. 1200.] [In Mishnah Seder Tohăroth חדות, v. R. S. to Ohol. XI, 8.] B. Bath. IV, 2 he who sells a house, has not sold with it לא את הבור ולא את הר׳ either the pit or the duth. Ib. 64ᵃ אחד הבור ואחד הד׳ וכ׳ bor and duth are subterranean, בור בחפירה ד׳ בבנין a bor is made by digging, a duth by masonry. Tosef. Erub. XI (VIII), 18; Tosef. Pes. I, 3 היציע והד׳; Y. ib. I, 27ᵇ top והחד׳. Ib. בח׳ שיש לה וכ׳ treating of a ḥadduth which has a lid. R. Hash. III, 7.—Y. Ab. Zar. II, 40ᶜ bot. עולה … לחרות (corr. acc.) when going up with him to the upper story or down to the cellar &c. Kel. V, 6 ed. Derenb. הח׳. Ohol. XI, 8 הח׳; Tosef. ib. XII, 4 הד׳; a. fr.—Pl. דּוּתִיּוֹת. Tosef. B. Bath. III, 1 (Var. דּוּתוֹת, Mish. ib. IV, 2 sing.).—חַדּוּתִין. Y. ib. IV, 14ᶜ bot. חרותין ed. Krot. (corr. acc.). [Our w. seems to be originally חדות, fr. יחד. As to rejection of ח cmp. חַלְבֵּצִין.] ↗ expanded
דָּוְתָא , v. דָּוְותָא ↗ expanded
דָּחָא , v. דחי ↗ expanded
דָּחָה , v. דחי ↗ expanded
דְּחַהּ (cmp. זָהַהּ) to be merry, wanton.—Denom.: ↗ expanded
דָּחוֹחָא , pl. דְּחוֹחֵי (דחח, v. דְּחַהּ) wantonness. Targ. Ps. LXII, 9 ed. Lag., v. זְחוֹחָא. ↗ expanded
דָּחוּי , v. דחי ↗ expanded
דִּחוּי , v. דִּיחוּי ↗ expanded
דְּחוּכָא (דְּחֵיךְ) feast, wedding entertainment. Koh. R. to II, 2 [read:] דדְחוֹכֵיה מערבבא וכ׳ he whose feast is disturbed,—what has rejoicing to do with him?; Pesik. Aḥaré p. 169ᵇ הן דרחבה מעורבב (read הָן דדְחוֹכֵיה); Lev. R. s. 20. ↗ expanded
דְּחוֹק (דחק) oppression. Targ. Ex. VI, 6. Targ. Ps. XLIII, 2. need, stint. Targ. II Chr. XVIII, 26; I Kings XXII, 27. ↗ expanded
דחי to push away, thrust. Tosef. Yoma IV (III), 14 דְּחָאוֹ ולא מת; Y. ib. VI, 43ᵃ bot. דְּחָייוֹ if the man thrust the goat down the precipice, and it did not die. Snh. 107ᵇ, a. e. תהא שמאל דּוֹחָה וכ׳ let the left hand repel them and the right invite; a. fr.—Transf. ד׳ בקש, or בקנה to dismiss with a vague or paltry reply. Ḥull. 27ᵇ. Tanḥ. Ḥuck. 8; Num. R. s. 19; a. fr. to expel. Tosef. Dem. III, 4; Bekh. 31ᵃ; Y. Dem. II, 23ᵃ top, v. חֲבֵירוּת. to suspend, make inoperative, supersede. Ohol. VII, 6 אין דּוֹחִין נפש מפני וכ׳ we dare not set aside the regard due to one human life for the sake of saving another human life; Gen. R. s. 94 כך עושין דוחים וכ׳ is it thus one must act? dare you sacrifice one life &c.?—Y. Snh. VIII, 26ᶜ top ד׳ את הספק to disregard the doubt the benefit of which is to be given to the criminal.—Y. Shek. IV, 47ᵈ bot. דָּחִינוּ אותו וכ׳ we postponed it (the fast) to the first day of the week; Meg. 5ᵇ דְחִינוּהוּ; Erub. 41ᵃ דְחִינֻהוּ.—Pes. VI, 1 אלו דברים … דוחין וכ׳ the following performances needed for the Passover offering take precedence of the Sabbath (cause a suspension of the Sabbath laws); a. v. fr.—Part. pass. דָּחוּי a) pushed, hurried. M. Kat. 28ᵃ מיתה דְחוּיָה a hurried death.—b) suspended, superseded. Yoma 7ᵇ, a. fr. טומאה דְּחוּיָה היא וכ׳ the law about levitical purity is only suspended for the sake of an entire community (and its suspension requires atonement), opp. טומאה הותרה the law &c. is inoperative. Zeb. 12ᵃ ד׳ מעיקרו unfit from the start, opp. נראה ונדחה, v. infra.—[Yeb. 80ᵇ; Gitt. 57ᵃ דוחה, v. דִּיהַּ.] Nif. נִדְחֶה to be pushed aside, suspended; to give way. Meg. 5ᵇ הואיל ונ׳ יִדָּחֶה the fast being once suspended (on account of the Sabbath), let it remain so (and not be taken up on Sunday). Pes. 66ᵇ איש נ׳ … ואין צבור נִידָּחִין an individual (if unclean on Passover) is suspended (postpones the celebration) until the second Passover (Num. IX, 10 sq.), but not a community. Yoma 64ᵃ בעלי חיים אינן נידחין animals (dedicated for sacrifices) cannot be removed forever from sacred use (as long as the obstacle lies not in their physical unfitness). Ib. נראה ונ׳ once fit and then discarded (on account of a temporary unfitness).—Ber. 64ᵃ כל הנ׳ … שעה נִדֶּחֶת מפניו to him who gives way to time (yielding patiently to circumstances), time will give way, v. דָּחַק. Hif. הִדְחָה to remove hurriedly. M. Kat. 22ᵃ מדְחֶה מיטתו he who is anxious to remove the bier of a relative (hurries the burial). to thrust. Arakh. 30ᵇ אַדְחֶה אבן אחר וכ׳ Rashi (ed. אידחה, corrupt. of אֲיַדֶּה; Ar. דְּחֵה imperat. Kal) I will throw a stone after the fallen man (not give the sinner a chance to return). [Naz. 16ᵇ מדחין בה Ar., read with ed. כדהוינן בה.] [Tosef. Toh. VIII, 8 המדחה, v. יָּחַס.] ↗ expanded
דְּחִי to thrust, push, knock down. Targ. O. Num. XXXV, 20 דְּחָהִי he knocked him down (h. text הדף; Y. דַּחְיֵיה). Targ. Ps. CXVIII, 13; a. e. to suspend, supersede &c., v. preced. 3). Zeb. 12ᵇ הוא ד׳ נפשיה בידים he debarred himself from offering (on account of his apostasy). Pes. 69ᵇ אימא לִידְחֵי I might think they take precedence of the Sabbath. Ber. 23ᵃ גברא דְחוּיָא הוא the person was for the time in an unfit condition to pray (and his prayer does not count at all). Af. אַדְחֵי, , Pa. דַּחֵי to push aside, drive off. Pes. 57ᵃ דַּחוּיֵי קא מַדְחֵי לן he sends us off (with a vain promise). Ithpa. אִידָּחֵי, Ithpe. אִידְּחֵי to be thrust down. Targ. Ps. XXXVI, 13 אִידָּחֲיַין Ms. (ed. יִדְחֲיַן); a. e. to be superseded, postponed &c. (v. preced. Nif.). Targ. Y. Num. IX, 10.—Zeb. 12ᵇ ממילא אי׳ he was debarred from offering through no fault of his. Ib. גברא אי׳ the person was unfit; a. fr. ↗ expanded
דְּחִיָּה (preced.) thrusting, knocking down. Snh. 45ᵃ (ref. to דוחפו, Mish. ib. VI, 4) מניין שבד׳ whence do we derive the law that he must be knocked down?; Y. ib. VI, 23ᶜ top מניין שטעון ד׳.—Pl. דְּחִיּיוֹת, דְּחִיּוֹת. Ib. postponement, suspension. Y. Sabb. XIX, beg. 16ᵈ עיקר דְּחִיָּיתָן וכ׳ what they chiefly supersede is the Sabbath and that which is required for their execution is labor (otherwise forbidden).—[דְּחִיּוֹת in later Hebr. literature: the reasons for shifting the first day of Tishri in the Jewish calendar.] ↗ expanded
דַּחְיָיא (v. דַּחֲוָא) feaster, reveller. Pl. דַּחְיִין. Lev. R. s. 33, v. דִּיאוֹנִיסִין.—Fem. דַּחְיְיתָא. Lam. R. introd. (R. Joḥan. I) קרתא ד׳ (translation of קריה עליזה Is. XXII, 2; Targ. חדאה). ↗ expanded
דְּחֵיךְ (cmp. דְּחַהּ) to laugh; to deride. Targ. Job XI, 3; Targ. Ps. II, 4, v. דְּהֵיךְ. Targ. Ps. XXII, 8 (ed. Lag. רהב). Targ. Prov. I, 26 (Var. דחף, incorr.).—Pesik. B’shall. p. 93ᵇ דַּחֲכָא וכ׳ laughing and weeping (Koh. R. to XI, 2 חייכת). Pa. דַּחֵךְ to make sport of, to play. Gen. R. s. 79 לית אנא מְדַחֵךְ בהדין וכ׳ (Koh. R. to X, 8 מגחך) will I not make sport of that elder of the Jews?! Koh. R. to III, 2 children מְדַחֲכִין וכ׳ (ed. Wil. מדה׳) playing in front of a dwelling. ↗ expanded
דּחֵיל (cmp. זחל a. Arab. daḥala) [to be depressed, bent,] to fear, be afraid of, shun; to worship, revere. Targ. Gen. XVIII, 15. Targ. Ps. XXXIII, 8; a. fr.—Part. דָּחִיל, דְּחֵיל; constr. דְּחִיל. Targ. Ex. IX, 20. Targ. Gen. XIX, 30; a. fr.—Sabb. 23ᵇ דד׳ מרבנן he who reveres the scholars. Y. Naz. IX, end 58ᵃ (play on מורה a. מורא, v. Mishn. ib. IX, 5) מה ביזרא ד׳ וכ׳ as the grain is afraid of the iron (scythe), so is the hair &c.; a. fr.—Sabb. 31ᵇ, a. fr. דְּחִיל חטאין shunning sin. Pa. דַּחַל to frighten, to cause fear. Targ. II Sam. XIV, 15 דַּחֲלוּנִי ed. Lag. (ed. דחלונני). Af. אַדְחֵיל to frighten, scare. Cant. R. to III, 6 מן הדא את מדחיל לי with this (fire) wilt thou frighten me?—Koh. R. to VII, 1 (prov.) whom a snake once has bitten, חבלא מדחיל ליה a rope will frighten. Ithpe. אִידְּחִיל to be afraid. Lev. R. s. 9 אִידְּחִילַת מיניה she was afraid of him. ↗ expanded
דּחִיל (preced.) fearing, v. preced. fearful, terrible, awe-inspiring. Targ. Y. Gen. XXVIII, 17. Targ. Ps. LXXVI, 5 דָּחִיל Ms. (ed. נהיר דחיל, combin. of two versions). Targ. Deut. X, 17. Ib. VIII, 15; a. fr.—Lev. R. s. 9 מה ד׳ הדין שליטא how severe is this ruler!—Pl. דְּחִילִין, f. דְּחִילַן. Targ. Hab. I, 7. Targ. Ps. XLV, 5 (noun). ↗ expanded
דְּחִילָא (preced.) fear, reverence. Targ. Jon. I, 16 (ed. Lag. דַּחְלָא). ↗ expanded
דְּחִילוּ same, fear, worship. Targ. O. Gen. XXVIII, 17 מא ד׳ אתרא וכ׳ Oh, the fearfulness of this place!—*Pl. דְּחִילָוָון manifestations of worship. Targ. Is. LXVI, 20 ed. Ven. I a. Levita (ed. Lag. רחילוון, oth. ed. רחילין; h. text צַבִּים(!); cmp. תושבחן for כרכרות ibid.). ↗ expanded
דחינוניתא , v. דַּהֲנוּנִיתָא ↗ expanded
דְּחִיס , v. דְּחַס ↗ expanded
דְּחִיף , v. דְּחף ↗ expanded
דְּחִיפָה (דחף) pushing, knocking down. Y. Sabb. VII, 9ᵈ bot. נגיחה וד׳ אב goring and knocking down are chief actionable damages, v. אָב (Y. B. Kam. I, beg. 2ᵃ נגיפה). ↗ expanded
דְּחֵיק , v. דְּחַק ↗ expanded
דָּחִיק c. (דחק) narrow, pressed. Targ. Y. Num. XXII, 26. Targ. I Kings VIII, 64 (not ר); a. e.—Taan. 21ᵃ ד׳ להו מילתא טובא they were hard pressed (in great distress); B. Mets. 114ᵇ.—Pl. דְּחִיקִין, f. דְּחִיקַן. Targ. Ez. XLII, 5 sq. forced. B. Kam. 43ᵃ, a. e. שינוייא ד׳ a forced answer (argument). ↗ expanded
דְּחַל , v. דְּחֵיל ↗ expanded
דַּחֲלָא 1 (preced.) fearer, worshipper.—ד׳ דיי׳ God-fearing. Targ. Gen. XXII, 12; a. e.—Pl. דַּחֲלַיָּא. Targ. Ps. CXXXV, 20; a. e.—Targ. Is. LV, 13 דחלי חטאה shunning evil.—Fem. דַּחְלְתָא. Targ. Prov. XXXI, 30 ד׳ דיי׳ Ms. (ed. דחלתיה דאלהא). Targ. II Kings IV, 8. ↗ expanded
דַּחֲלָא 2 (preced.) fear. Targ. Ps. II, 11. Targ. Prov. I, 7; a. fr.—Y. B. Mets. II, 8ᶜ bot. בגין דַּחַלְתֵּיךְ from fear of thee; a. e.—Trnsf. (cmp. יִרְאָה) m. deity. Targ. Is. II, 22. Targ. Y. II, Deut. XXXII, 15. Targ. Y. I ib. 18 דַּחֲלַת (Ms. דחלא); a. fr. Pl. דַּחְלָן. Ib. 17; a. fr.—דַּחֲלָתָא. Targ. Ps. LV, 5. ↗ expanded
דחלא , Pesik. Zakhor, p. 26ᵇ, read: זַחֲלָא. ↗ expanded
דַּחֲלוּלָא scarecrows. B. Bath. 27ᵇ ונד׳ בעלמא סגי ליה Ms. (v. Rabb. D. S. a. l.) and the putting up of scarecrows (to keep the birds off) would be sufficient (Rashi: cutting gaps between the branches). ↗ expanded
דַּחֲלוֹנָא (v. דַּחֲלָא) God-fearing, conscientious.—Pl. דַּחֲלוֹנַיָּא. Y. Maas. Sh. V, 56ᵇ bot., v. חֲבַר. ↗ expanded
דַּחְלְתָא , v. דַּחֲלָא ↗ expanded
דחם , v. next w. ↗ expanded
דָּחַס (cmp. דחי) to press, crowd. —Part. pass. דָּחוּס, f. דְּחוּסָה crowded, thick, full. Lev. R. s. 30 ד׳ בעלין Ar. (ed. רחוש) thick with leaves; ד׳ בבנים richly blessed with children; Pesik. Ul’kaḥ. p. 184ᵃ דָחוּשׁ Ms. O. (ed. ר׳, v. Ar. Compl. ed. Koh. s. v. חש 3, a. Koh. Ar. Compl. s. v. דחס). Pi. דִּחֵס same. Tosef. Toh. VIII, 8 המְדַחֵס כליו וכ׳ (ed. Zuck. המדחם, ed. המדחה; R. S. to Toh. VII, 7 חרש, corr. acc.) if one stuffs his bathing apparel into the bather’s window closet (opp. to המניח). ↗ expanded
דְּחַס (v. preced.) to press, stamp. Targ. Lam. II, 2 ed. Lag.—Yeb. 103ᵃ צריך למִדְחֲסֵיה לכרעיה must press his foot (rest it firmly on the ground). Y. B. Mets. IX, beg. 12 הוו דחשין (read: דְּחִישִׁין or דְּחִיסִין) they were crowded, opp. דְּלִיל. Pa. דַּחֵיס same. Ib. [Targ. Y. Deut. XXV, 9 ויחדס ed. pr., oth. ויחכס, prob. וִידַחֵס.] ↗ expanded
דְּחָסָה (דָּחַס) squeezing, pressure (on the abdomen). Yeb. 42ᵃ bot. ↗ expanded
דָּחַף to push, thrust, knock down (interchanging with דָּחָה). Yoma VI, 6 דְּחָפוֹ וכ׳ knocked him down backward. Ib. 66ᵇ דחפו (Tosef. ib. IV (III), 14 דחאו), v. דחי. Snh. VI, 4; a. e.—Part. pass. דָּחוּף, f. דְּחוּפָה impelled, hastened. M. Kat. 28ᵃ מיתה ד׳ (stronger than דְּחוּיָה, v. דחי; Var. סחופה, v. Rabb. D. S. a. l. note). ↗ expanded
דְּחַף Targ. Y. Lev. XXIV, 23 (v. Snh. 45ᵃ quot. s. v. דְּחִיָּה). Targ. Y. Deut. VI, 19 (some ed. דחי; h. text הדף). Targ. Job XVIII, 18 Ms. Var. (ed. הדף).—Part. pass. דְּחִיף, pl. דְּחִיפִין hastened, hurried. Targ. II Esth. III, 15; VIII, 14 (Targ. I Esth. סחיפין, cmp. preced.). [Targ. Prov. I, 26, v. דְּחֵיךְ.] Ithpe. אִתְדְּחַף, אִידְּחַף to be pressed against, to hold firm. Targ. Y. I Deut. XIX, 5 Levita תתד׳ (ed. תִדְחַף, Pe., Var. תִדְּ׳; Y. II תקף, h. text נדחה). ↗ expanded
דָּחַק cmp. preced.) to press, squeeze, crowd, stamp. Pes. 95ᵇ, a. e. דָּחֲקוּ זבין וכ׳ if persons afflicted with … forced their way &c.—Men. 98ᵇ top דּוֹחֲקִין ובולטין וכ׳ pressed against and protruded &c. Ab. II, 15 בעה"ב דוחק the employer (the Lord) presses (urges to work). Ber. 64ᵃ ד׳ את השעה to force time, be importunate, v. דָּחָה. Lev. R. s. 28; Pesik. Haom. p. 70ᵇ; Pesik. R. s. 18; Yalk. Job 998 (ref. to ושאף, Job V, 5) מי ד׳ (ל)(ב)ממונו וכ׳ who trampled upon the wealth of &c.?—Sifra Vayikra Par. 1, ch. II ד׳ להיות מדבר וכ׳ (Yalk. Lev. 430 נדחק) He pressed himself (confined His Presence) between the Cherubim &c.—Part. pass. דָּחוּק pressed, scarce. Ab. Zar. 35ᵇ Nif. נִדְחָק to be pressed, confined, v. supra. ↗ expanded
דְּחַק 1 to push, squeeze &c. Targ. Jud. I, 34; a. fr. to impel, hurry, press. Targ. Josh. X, 13 (h. text אוץ). Targ. Y. Deut. XV, 3; a. fr.—M. Kat. 28ᵃ דָּחֲקָא רגליה וכ׳ the foot of Bar Nathan is pressing (his predestined term of office has begun). Pa. דַּחֵק to press (a debtor). Targ. Y. Deut. XV, 2 למְדַחֲקָא (ed. Vien. למדה׳). Ithpe. אִדְּחֵק, אִידְּ׳ to be pressed, squeeze one’s self. Targ. O. Num. XXII, 25 (Y. אַדְחָקַת, read אִדְּ׳). to be distressed. Targ. I Sam. XIII, 6; XIV, 24. ↗ expanded
דְּחָק (preced.) l) emergency. Nidd. 9ᵇ, a. fr. בשעת הד׳ in a case of emergency.—2) pressure, need, v. דּוֹחַק. ↗ expanded
דְּחַק 2 , oppression, distress. Targ. Y. Deut. XXVI, 7 דּחְקָן (O. דּוֹחֲקָנָא). ↗ expanded
דַּחֲקָא (preced.) oppressor. Pl. דַּחֲקַיָּא. Targ. Jud. II, 18. ↗ expanded
דַּחֲקוּתָא f. = דַּחְקָא. Targ. Y. Gen. XXX, 8. ↗ expanded
דחש , v. דחס h. a. ch. ↗ expanded
דִּי who, which, where, whom &c. Dan. IV, 5; a. fr.—Targ. Gen. XXIV, 27. Targ. Ps. LXXIII, 27; a. fr.—Mostly as prefix: דִּי־, דִּ־, דְּ־, v. דְּ־.—With personal pronouns דִּידִי, דִּילִי; דִּידָךְ, דִּידֵיךְ, דִּילָךְ, דִּילִיךְ; דִּידֵיה, דִּידָהּ, דִּילֵיה, דִּילָהּ; דִּידָן, דִּילָן; דִּידְכוֹן, דִּלְכוֹן, דִּידְכוּ, דִּידְכֶן; דִּידְהוֹן, דִּידְהוּ, דִּידְהִי mine, thine &c. Targ. O. Gen. XXXI, 16 דילנא (Y. די לנא). Targ. O. ib. XXXIII, 9; a. fr.—B. Bath. 4ᵇ דידי ודידיה הוא it is mine and his. Ib. עבד דידיה he made the ḥazith on his side, v. חָזִית. Ber. 2ᵇ בין השמשות דידך thy definition of ben hash-sh’mashoth. Tam. 32ᵃ דידי טבא מדידכו my advice is better than yours. Gitt. 84ᵇ דילכון your countryman (Rab Kahăna). B. Kam. 117ᵇ דילכון אמרי דילהון היא I believed (learning) was yours (the Palestineans’); but it is theirs (the Babylonians’); Succ. 44ᵃ דִּלְכוֹן, דִּלְהוֹן.—Ḥull. 42ᵇ תנא דידן the author or compiler of our Mishnah. Deut. R. s. 2 ר"י דידיה אמר R. J. said in his own name. Ab. Zar. 17ᵃ פליגא דידיה אדידיה there is a discrepancy between two opinions of his. Y. Ḥag. II, 78ᵃ top מן דידכֶן; Y. Snh. VI, 23ᶜ bot. מן דידכון one of yours. that (quod). Dan. IV, 3; a. fr.—Y. Taan. IV, 67ᶜ bot. די תעניתא that it is a fast-day. ↗ expanded
דִּי 2 = דְּאִי, for if. Y. R. Hasḥ. I, 56ᵇ, די לא כן. Also דִּילָא, דִּלָא for if not. Y. Ter. V, 43ᶜ; a. fr.—דִּילָכֵן, דִּלָכֵן for if not so. Y. Shebi. IV, 35ᵃ bot.; a. fr. V. דִּל. ↗ expanded
דַּי sufficiency, plenty; constr. דֵּי enough for; דּיִּי enough for me, דַּיֶּיךָ enough for thee &c. Nidd. I, 1 דַּיָּין שעתן they have enough for the time being, i.e. the unclean condition, now discovered, has no retrospective effect, opp. מפְּקִידָה לפקידה. Pes. 8ᵇ דַּיֵּינוּ we should have been contented. Taan. 24ᵇ דַּיּוֹ בקב וכ׳ (Ms. M. דַּיי לו קב) he is contented with a Kab of &c. B. Kam. II, 5 (25ᵃ) דיו לבא מן הדין וכ׳ it is sufficient for the law which is derived by conclusion ad majus to be as strict as the law from which it is derived, i.e. you cannot go beyond the latter. B. Kam. ור"ט לית ליה דיו does R. T. not follow the principle of dayyo (that the derived law cannot go beyond the original)? והא דיו דאורייתא הוא is not the principle of dayyo biblical?—Gen. R. s. 21 דייך פפוס it is enough for thee, Papus, i.e. say no more; a. fr.—With prefix כְּדַי (v. כְּדָיי), constr. כְּדֵי as much as is required for, corresponding to, as conj. in order to. Maasr. V, 6 ומצא כ׳ מדתו and found a quantity corresponding to what he had measured into it (reasonably increased); יתר על כ׳ מדתו more than the reasonable quantity.—כ׳ דיבור or תוך כ׳ ד׳ as much, within as much, time as is needed for an utterance (e.g. a greeting, v. Y. Ber. I, 4ᵇ). B. Kam. 73ᵃ, a. fr. תוך כ׳ דיבור כדיבור דמי two statements following each other immediately are considered one. Ib. 73ᵇ תרי ת׳ כ׳ ד׳ there are two different intervals comprised under the expression tokh k’d’e dibbur. Snh. 31ᵇ bot. כ׳ לחלוק וכ׳ in order to give honor to &c. Ib. 32ᵃ bot. כ׳ שלא תנעול דלת וכ׳ in order not to make loans too difficult, v. דֶּלֶת; a. fr. ↗ expanded
דִּי־ (representing δις-, δύο) two, twice, cmp. דּוּ III. ↗ expanded
דִּיאֵטָא , v. דְּיִיטָא ↗ expanded
דִּיאֲטַגְמָא (διάταγμα) edict, ordinance. Targ. II Esth. III, 15; a. e.—Sifré Deut. s. 33 כדיוט׳ ישנה like an antiquated ordinance. Lev. R. s. l; a. fr.—Pl. דִּיאֲטַגְמָאוֹת, דִּיטַ׳, דְּיוֹטַ׳. Ex. R. s. 30; a. e.—דִּיאֲטַגְמָטִין. Y. Shebu. VII, 38ᵃ bot. דיאטיגמתין; Y. Keth. IX, 33ᵇ bot. דין מוגמרין (corr. acc.). ↗ expanded
דִּיאֵטָה , v. דְּיִיטָא ↗ expanded
דיאטיגמתין , v. דִּיאֲטַגְמָא ↗ expanded
דִּיאַטְרִיטָא (diatreta, v. Sm. Ant. s. v. Vitrum) cut or engraved glass vessels. Ex. R. s. 27, end [read:] ב׳ כוסות הללו ד׳ these two cups of cut glass. Esth. R. to I, 7 כוסות דיוטירי׳ (corr. acc.). Gen. R. s. 19 דייטרו׳ (corr. acc.). Ruth R. to I, 1 כוסות דיוטריטון (corr. acc.); a. fr. ↗ expanded
*דִּיאִיקִיטָא (διοικήτης, dioecetes) overseer of the treasury, treasurer. Lev. R. s. 5 (prov.) unfortunate the district where the physician has the gout, ודאיקוטטא בחד עינא ed. (Mus. ודייקטסא, corr. acc.) and the treasurer only one eye (is unable to examine the coins). ↗ expanded
דַּיָּאלָא , v. דַּיָּילָא ↗ expanded
דיאלקטו , v. אִלְקְטִי ↗ expanded
דיאנא , Men. 77ᵃ ed., v. זְיָינָא II ↗ expanded
דִּיאֲתִיקִי (διαθήκη) a disposition of property, esp. by will and testament; covenant, contract, v. Y. Peah III, 17ᵈ bot. for difference between ד׳ a. מתנה.—Targ. Y. Gen. XXIV, 10 ד׳ דריבונא Ar. (ed. שפר אפותיקי); Gen. R. s. 59, end (ref. to Gen. l. c.) זו ד׳ this means (his master’s) will (in favor of Isaac).—Y. Ber. V, 9ᵇ top בד׳ נתתיו לו וכ׳ have I given it to him as a bequest (which may be cancelled)? I have given it to him as a donation. Y. B. Bath. VIII, 16ᵇ bot. ויחזור בדְיָיתִיקָתוֹ he may change his will. Ib.; Bab. B. Bath. 152ᵇ ד׳ מבטלת ד׳ the later will cancels the prior. Y. B. Mets. I, end, 8ᵃ אין … לפגם דייתיקין וכ׳ nobody is likely to make a defective will (by anticipating in it the receipt of a debt before it has been collected).—Pl. דְּיָיתִיקָאוֹת. B. Mets. 19ᵃ. Tosef. B. Bath. XI, 6; a. e. ↗ expanded
דִּיב , v. דּוּב ↗ expanded
דֵּיבָא (= h. זְאֵב), wolf. Targ. Y. I Gen. XLIX, 27 (II דּוֹב). Targ. Is. XI, 6 (Regia דּוּבָא); LXV, 25.—Pl. דֵּיבִין. Targ. Zeph. III, 3.—[Targ. Is. XI, 7 דיבא bear, v. דּוּבָּא.] ↗ expanded
דִּיבָא flux, gonorrhoea, v. דּוֹבָא. סני דיבא or סניא דיבי a certain part of the maw, v. סַנֵּי. ↗ expanded
דִּיבָּא f. ch. = h. דִּבָּה. Targ. O. Gen. XXXVII, 2 דִּיבְּהוֹן, דִּבְּהוֹן, ed. Berl. טִיבְּהוֹן. ↗ expanded
דִּיבָבָא (cmp. זְבוּב) fly. Targ. Koh. X, 1 (h. text זבובי מות, ed. Buxt. דבובא).—Pl. רִּיבְבַיָּא, דִּיבְבֵי. Targ. Is. VII, 18 (ed. Lag. דבב׳, ed. Buxt. דְּבוּבַיָּא). Targ. Y. Lev. XI, 20 דִּיַבְבֵי (read דִּי׳); Targ. Y. Deut. XIV, 19. v. דִּידְבָא. ↗ expanded
דִּיבָּה , v. דִּבָּה ↗ expanded
דיבון , Targ. Y. II, Num. XXXII, 24 some ed., v. דִּכְוָון ↗ expanded
דיבונא , Targ. Prov. XXIV, 2, v. דִּיכּוּנָא. ↗ expanded
דִּיבּוּק (דבק) attachment, junction, intimacy. Cant. R. to II, 6 (ref. to Deut. XI, 22) איזהו ד׳ what is the form of intimacy? [Ab. ch. VI (Boraitha) ד׳ חברים (some ed. דקדוק) the friendship of students (the care in selection of friends).—2) glue, paste, solder. Y. Sabb. III, 6ᵃ bot. שמא נתאכל דִּיבּוּקוֹ (read: שלא יתא׳ וכ׳) lest its solder may be consumed (if the vessel be left without water). [Ḥull. 52ᵃ, read דָּבוּק if the bird is caught by means of glue, v. דָּבַק.] ↗ expanded
דִּיבּוּק ² , joining. Targ. I Kings VII, 30 עובד ד׳ joiner’s work. ↗ expanded
דִּיבּוּר (דבר) utterance, speech, dictate. Cant. R. to III, 4 ד׳ קשה of the various expressions for prophecy dibbur is the severest; Gen. R. s. 44; Macc. 11ᵃ; (Sifre Num. 99 דִּבֵּר). Lev. R. s. 1 (play on ויקר, Num. XXIII, 4, a. ויקרא Lev. I, 1) the Lord reveals Himself to the gentile prophets בחצי ד׳ only with half a word (defective revelation), opp. ד׳ שלם. Ex. R. s. 28 ד׳ זכור וכ׳ the commandment, ‘Remember the Sabbath’. Y. Ned. III, 37ᵈ bot.; a. fr.—תוך כדי ד׳, v. דַּי.—Esp. הַדִּ׳ revelation, Divine Speech, (hypostasized) the Word, the Dibbur. Lev. R. s. 1, beg. קול הד׳ עצמו the direct voice of the Dibbur. Yeb. 5ᵇ, a. fr. לפני הד׳ prior to the revelation. Cant. R. to I, 2; a. fr.—על פי הד׳ following the Divine order. Y. Sabb. VII, 10ᶜ; a. fr.—Pl. דִּיבּוּרִים, דִּיכּוּרִין, דִּבּ׳. Gen. R. s. 38 ד׳ אחדים mysterious words (accounts), v. אֶחָד. Cant. R. l. c.; a. fr. V. דָּבָר. (homilet., v. Ps. XLVII, 4) being led, submission. Sabb. 63ᵃ אין ד׳ אלא נחת the root דבר (in Mal. III, 16 נדברו) means submission; Macc. 11ᵃ (corr. acc.). ↗ expanded
דִּיבּוּרָא esp. revelation. Targ. Ez. I, 24; 25 ed. Lag. דבי׳ (oth. דבו׳, some ed. די בירא, read דִּיבֵּירָא). Targ. Y. Num. VII, 89; a. fr.—R. Hash. 6ᵃ אימא ד׳ לא כלום הוא I might have thought a mere word (without action) was of no effect. Ib. לא קיימיה לדִיבּוּרֵיה he did not substantiate his word (by an action). Ned. 41ᵃ ד׳ קשי וכ׳ talking is injurious to the eyes; a. fr.—Pl. דִּיבּוּרַיָּא, דְּבִירַיָּא, דִּיבֵּירַיָּא, דִּבּ׳, esp. the Ten Commandments. Targ. Y. Ex. XX, 1 (II דִּיבְרַיָּא); a. fr.—Y. Meg. IV, 75ᵇ bot. קטע בריבי׳ וכ׳ cut the Ten Commandments apart, so that our children may be able to study them. ↗ expanded
דִּיבְחָא , v. דִּבְחָא ↗ expanded
דִּיבֵי , v. דִּיבָא ↗ expanded
דִּיבֵירָא , of Bera, Bire, v. בֵּירָא. ↗ expanded
דִּיבֵּירָא , v. דִּיבּוּרָא ↗ expanded
דִּיבְלָא , v. דְּבֵילְתָּא.—[דיבלא Yoma 78ᵇ, v. ַבְלָא.] ↗ expanded
דִּיבְקָא (דבק) joining, combination. Meïl. 16ᵇ האי ד׳ דידך היא Ar. (ed. דְּיוּקָא) this is merely thy own combination (that Rab’s opinion was delivered in connection with the Mishnah), but Rab himself recited merely a tradition (without reference to that special clause of the Mishnah). ↗ expanded
דִּיבֵּר (b. h.) m. = דִּיבּוּר, esp. revelation. Sifra Thazr., Neg., ch. I. Mekh. Bo, beg. (Tanḥ. ib. 5 דבור); a. fr.—Pl. דִּיבְּרוֹת (fem.). Mekh. I. c., v. כָּלוּל. Y. Ber. IV, 8ᶜ top; a. fr.—Esp. the Ten Commandments. B. Kam. 54ᵇ ד׳ הראשונות the text of the Decalogue in Exodus, ד׳ האחרונות the one in Deuteronomy. Snh. 67ᵃ, מִדִּבְּרוֹתֶיךָ, v. כָּלָה. ↗ expanded
דִּיבְרָא , v. דִּיבּוּרָא ↗ expanded
דִּיבְשָׁא , v. דּוּבְשָׁא ↗ expanded
דִּיגָּאלָא , v. דַּגָּלָא ↗ expanded
דִּיגּוּל (דָּגַל I) stratagem, deception. Cant. R. to II, 4 דִּיגּוּלוֹ his (Jacob’s) stratagem (Gen. XXVII, 16).—Pl. דִּיגּוּלִין, דִּגּוּ׳. Ib.; v. דָּגַל. ↗ expanded
דִּיגּוּן (v. דגן) storing of grain, piling up. Gitt. 47ᵃ דִּיגּוּנְךָ ולא ד׳ נכרי (the word דגנך, Deut. XIV, 23 means) what thou (the Israelite) storest up (is subject to tithes), but not what the gentile stores up, opp. to דְּגָנְךָ וכ׳ the grain growing on thy ground (Palestine). B. Mets. 88ᵇ בני ד׳ Ms. F. (ed. גורן, v. Rabb. D. S. a. l. note 100) adapted for storage. ↗ expanded
דִּיגוֹן (δίγονος) prop. born a second time, in gen. for a second term, twice (Lat. bis). B. Bath. 164ᵇ such is the custom of that nation ארכן שנייה קורין לו ד׳ (Ms. M. דזגין) an archont in his second term is called digonos (bis, iterum consul). Ib.; Naz. 8ᵇ if one says, I vow to be a Nazir … די׳ שתים digon, he has to be a Nazir twice in succession; Tosef. ib. I, 2 טיגון ed. Zuck. (Var. דריגון, corr. acc.). (by analogy with τριγώνιον, τετραγώνιον) having two corners. Tosef. Neg. VI, 3 (בית) דיגין וכ׳ ed. Zuck. (corr. acc.) a house which has only two corners (semicircularly built); B. Bath. l. c.; Naz. l. c. ↗ expanded
דיגטסיס , v. דִּיגְנוֹסִיס ↗ expanded
דִּיגְלָא , v. דִּגְלָא ↗ expanded
דִּיגְלַת the river Tigris. Targ. Gen. II, 14.—M. Kat. 25ᵇ bot. נשוק כיפי ד־׳ וכ׳ the shores of the Tigris touched each other (the water forming a level with the banks). Kidd. 71ᵇ. Yeb. 121ᵃ. Ber. 59ᵇ. Taan. 24ᵇ שפוך מרזבי דמחוזא לד׳ (not דציפורי, v. Rabb. D. S. a. l. note) the gutters of Maḥuza emptied themselves into the Tigris. ↗ expanded
דִּיגְמָא , v. דּוּגְמָא ↗ expanded
דִּיגְנוֹסִיס , f. (διάγνωσις) decree. Targ. II Esth. II, 8 ed. Lag. (ed. דיגט׳, corr. acc.). ↗ expanded
דִּיד־ , v. דִּי ↗ expanded
דִּידְבָא (= דנדבא, v. דִּיבבָא) fly. Ḥull. 58ᵇ לית די׳ בת שתא (Ar. דד׳) no fly lives a whole year. Ber. 44ᵃ עד דהוה שריק ליה דו׳ וכ׳ (Ms. M. דשריא … דור׳; v. Rabb. D. S. a. l. note) so that a fly would glide down his (fat and smooth) face.—Gitt. 86ᵇ דִּידְבְתָא דביני כיפי a large fly found among sheaves. ↗ expanded
דִּידְכֵי (διαδοχή, v. דייתיכוס) relays, guards at stations. [Popular adaptation דרכ׳, as if fr. דֶּרֶךְ.] Yoma VI, 8 (68ᵇ) דיד׳ Y. ed. (Mish. דִּרְכָאוֹת; Bab. ed. דִּירְכָ׳, Ms. M. דִּיתְּכָ׳, Ms. L. דוד׳, דיד׳; Mish. Nap. דִּירְכָיוֹת, v. Rabb. D. S. a. l. note). Mekh. B’shall. s. 1 דורכיות היו לו Pharaoh had guards at stations (communicating with one another).—Gen. R. s. 10; Yalk. ib. 16 [read:] הרבה להן בריצה והרבה להן בדְיָידוֹכִין he increased for them the speed (of the mail bearers), and the number of mail stations. Esth. R. to I, 1 דורכ׳ עם דורניאות וכ׳ postmen carrying gifts will be numerous &c. ↗ expanded
דַּיָּה v. דָּאָה) Dayyah name of several unclean birds. Ḥull. 63ᵃḥăsidah (Lev. XI, 19) זו ד׳ לבנה is the white dayyah (stork), anaphah (ib.) זו ד׳ רגזנית the irascible dayyah; v. דַּיְּיתָא. ↗ expanded
דִּיהַּ (cmp. דוי) to be faint.—Af. אֲדִיהַּ to make fainter, paler. Nidd. 20ᵃ אֲדִיהוּ ליה וכ׳ they showed him a fainter color, and he declared it clean. ↗ expanded
דֵּיהֶא (preced.; cmp. form and meaning of כֵּהֶה) faint, feeble, dim; light in substance, thin. Neg. I, 2 של סיד דֵּיהָה הימנה the red within the lime-colored leprosy is fainter than the latter, opp. עז; Tosef. ib. I, 3 דּוֹהֶא. Tosef. Nidd. III, 11 ד׳ מכאן if fainter than this (shoe-black), opp. עמוק; Nidd. II, 7; 20ᵃ ד׳ מכן. Ib. ד׳ דד׳ extremely faint. Gitt. 57ᵃ דיהה מן האור Ar. (ed. דוחה, read דּוֹהָה, fr. דָּהָה) gets faint from the effect of the heat. Yeb. 80ᵇ; Tosef. ib. X, 6 שכבת זרעו דוחה his semen is watery, opp. מקושר cohesive; Tosef. Zabim II, 4 דוהה; Nidd. 35ᵇ.—Y. B. Bath. VIII, 16ᵃ bot. wherever the word מורשה (heirloom) is used, לשין דיהא it is a faint (vague) expression (not meant in its true sense as a real inheritance). Ib. (ref. to Deut. XXXIII, 4) לית ד׳ סיגין וכ׳ there is none vaguer than this (morashah), for whosoever labors (studies), obtains the whole of it.—Pl. f. דֵּיהוֹת. Y. Ter. III, 42ᵇ top ענבים ד׳ the juice of grapes is light in substance (incohesive). ↗ expanded
דֵּיהִי (= דִּי הִי) of this (certain event). Targ. Y. Gen. XXV, 33 כיום ד׳ as if it were the day of a certain event (of Isaac’s death and Esau’s succession, cmp. Targ. Y. ib. 31); Targ. O. ib. 31; 33 דִּלְהֵי ed. Berl. (ed. דִּלְהֵין, דִּילְהֵין, cmp. דִּילִי, דִּילֵיה, s. v. דִּי). ↗ expanded
דִּיהֲנָא = דַּהֲנָא. Targ. Ps. LXV, 12. ↗ expanded
דַּיּוּ , v. דַּיְּיתָא ↗ expanded
דְּיוֹ 1 fluid, writing ink. Ab. IV, 20. Sabb. 133ᵇ. Y. Sot. II, 18ᵃ top, v. אֶרֶר; a. fr.—Pl. דְּיוֹאוֹת, דָּיוֹת. Midr. Sam. ch. XXVII, end (דיוא׳); Gen. R. s. 58; Yalk. ib. 102; Yalk. Kings 170 כמה ד׳ וכ׳ how many ink drops have been spilt … to write ‘the sons of Heth’ ten times! ↗ expanded
דִּיוֹ 2 (δι-) two, double, a Greek prefix, sometimes used as a separate word (δύο) for etymological purposes, and sometimes separated from its junction. Erub. 18ᵃ (explain. דיומדין, v. דְּיוֹמַד) דיו עמודין two columns; ib. (expl. דיופרא, v. דִּיפְרָא) העושה ד׳ פירות bearing fruits twice a year.—ד׳ זוגי, ד׳ פרצוף &c., v. דיוז׳, דיופ׳ &c. ↗ expanded
דיו־ a Greek prefix. = δι-, v. preced. = δια-. ↗ expanded
*דֵּין (v. דְּוַי) faintness, trouble, sickness. Y. Ber. IX, 13ᵃ bot. ד׳ ליה וכ׳ he was in trouble; (so) we let him pass. interj. expressive of love-longing (cmp. אוֹי &c.) Oh! Ah! Cant. R. to II, 9 (play on דודי) את אומר לנו ד׳ ד׳ וכ׳ thou (O Lord) sayest to us, Oh! Oh! [strike out the gloss פי׳ דיאו דיאו]. Thou art sighing for us first (instead of our aspiring for thee)! Ib. (twice more; correct slight inaccuracies). Pesik. R. s. 15 [read:] את אתת לגבן קדמאה, דיאו את לגבן, את אמרת לנו דיו; Num. R. s. 11 [read:] את אמרת לנו דיו את אתת וכ׳. ↗ expanded
דֵּיוָא (v. preced. a. דְּוַי) grief. Targ. Prov. XXIII, 29 ed., Ms. דִּיוָודָא. ↗ expanded
דְּיוֹבִיט (διαβήτης, diabetes) siphon. Y. Erub. X, 26ᵈ top מעלין בד׳ you may draw liquids by means of a siphon on the Sabbath; Tosef. Sabb. II, 8; Erub. 104ᵃ בדְיוֹפִי (popular perversion, as though = דְּיוֹ פִי double mouth, v. דְּיוֹ II). ↗ expanded
*דִּיוָודָא (reduplic. of דוו, v. דוי) grief. Targ. Prov. XXIII, 29 Ms. די׳, ed. Lag. דוו׳; ed. דֵּיוָא (Var. in ed. Lag. p. XII ריוא, corr. acc.). [Prob. a corrupt. fr. דִּיוּוּיָא, v. next w.] ↗ expanded
דִּיוּוּי (דָוָה) grief. Gen. R. s. 74 חזר לדִיוּוּיוֹ Ar. s. v. קרקר 2; Yalk. Gen. 130 (ed. Gen. R. לסורו) he (Laban) went back to his grief. ↗ expanded
דיוזגו , v. next w. ↗ expanded
דְּיוֹזוּגֵי (a popular perversion of διαδοχή, as though = דְּיוֹ זוּגֵי two sets, v. דְּיוֹ II) succession in government, surrender of office. Sot. 13ᵇ אותה שבת של ד׳ היתה וכ׳ (Ar. דיוזגי; Yalk. Deut. 941 דיוזגו) it was the week of transmission of office when the office was taken from the one (Moses) and given to the other (Joshua, hence ‘Moses and Joshua went’ &c., Deut. XXXI, 14); v. דייתיכוס. ↗ expanded
דְּיוֹטָא , v. דְּיֵיטִי ↗ expanded
דְּיוֹטַגְמָא , v. דִּיאֲטַגְמָא ↗ expanded
דיוטס , read דְּיוֹטָא. ↗ expanded
דְּיוֹטְרִיטוֹן , v. דִּיאַטְרִיטָא ↗ expanded
דיוטרין , Gen. R. s. 62, a corrupt. of דיוטי, v. דְּיֵיטִי ↗ expanded
דְּיוֹמַד (perh. a perversion of δίδυμος, forked, cmp. LXX, Josh. VIII, 29; popular etymol. = דְּיוֹ עַמּוּדִין, v. דְּיוֹ II; Erub. 18ᵃ) a corner-piece made of two boards rectangularly joined or of a block dug out in the shape of a trough, four of which corner-pieces form, in legal fiction, an enclosure of wells &c. (v. פַּס), making the ground so enclosed a private place for Sabbath use. Erub. 15ᵃ, a. fr. נידון משום ד׳ is considered as a diomad (two fictitious walls). Y. ib. II, 20ᵃ top, opp. פשוט a plain bar; a. fr.—Pl. דְּיוֹמְדִין. Ib. II, 1 ארבע ד׳ נראין כשמונה four corner pieces having the appearance of eight bars; a. fr. [דיומדין, Y. Shebi. VII, beg. 37ᵇ, v. דִּימוֹרוֹן.] ↗ expanded
דיומסית , v. דִּימְסִית ↗ expanded
דִּיּוּנָא (דין) quarrels. Lev. R. s. 12 (ref. to מדנים, Prov. XXIII, 29) למאן ד׳ Ar. s. v. פט (ed. דינין). ↗ expanded
דְּיוֹסוֹס pr. n. m. (prob. intended for Dionysos) name of one of Haman’s ancestors. Targ. Esth. V, 1; Targ. II Esth. III, 1 (strike out בר דיוס, Var. דיוסף). ↗ expanded
דיוסטוס , Ex. R. s. 31, beg., read דָּנִיסְטֵיס. ↗ expanded
דְּיוֹסְטַר (an adaptation of διωστήρ, treated as a compound of דְּיוֹ־ and סְטַר) a pole reaching from end to end (LXX Ex. XXXVIII, 4; Aquila Ex. XXX, 4) the transverse staff of the upright loom (v. Sm. Ant. s. v. Tela). Kel. XX, 3; Tosef. Kel. B. Mets. XI, 5 דיסטר. (adj.) double-edged. Targ. Ps. CXLIX, 6 סייפא דיוסטרא ed. (Ms. דיו סטר). מיפסלת ד׳ the engraving on both sides of the tablets (Ex. XXXII, 15). Targ. Ps. LXXIV, 6 (corresp. to גליפיהא ib.; Ms. דְּיוֹ סִטְרָא). ↗ expanded
דְּיוֹסְפְּרָא Diosp’ra (prob. Diospolis = Lydda). Sabb. 46ᵃ ↗ expanded
דיוסק , v. דִּיסַקְיָא ↗ expanded
דיוסקום , v. דִּיסְקוֹס ↗ expanded
דיופוטא , Var. of טַפִּיטָא. ↗ expanded
דְּיוֹפְטִין (διαβήτης = circinus, cmp. דְּיוֹבִיט) compasses. Sifré Deut. 7 ye need no arms, אלא קובע ד׳ ומחלק but one has only to put up compasses and divide (the land in shares); Yalk. ib. 801 לא קובע ד׳ (some ed. יופיטיו, corr. acc.); Targ. Y. Deut. I, 8 קבעו דִּיפְטַיָּא וכ׳ (דִּפְ׳) put up the compasses &c. ↗ expanded
דְּיוֹפִי , v. דְּיוֹבִיט ↗ expanded
דְּיוֹפִיטִין , v. דְּיוֹפְטִין ↗ expanded
דְּיוּפְּלָא (a corrupt. for tabula or tabella,—ae) letter, despatch. Ab. d’R. Nath. ch. IV [read:] עד שבאה אליו ד׳ וכ׳ when he received a letter from Rome announcing the death of the Emperor &c.; (Ed. Schechter 2ⁿᵈ vers. ch. VI: באו לו אגרות). Meg. Taan. ch. XII עד שבאת עליו דיופלה של רומי ופצעו וכ׳ when a despatch arrived against him, and his head was split with clubs (v. Sm. Ant. s. v. Fustuarium); Koh. R. to III, 17; Taan. 18ᵇ דאפלי מרומי Ms. M. (ed. דיופלי מהעיר); Sifra Emor Par. 8, ch. IX. ↗ expanded
דיופלוסטון , v. דִּיפְלֵי ↗ expanded
דיופלין , Gen. R. s. 59, v. דיפלון ↗ expanded
דְּיוֹפְרָא , v. דִּיפְרָא ↗ expanded
דְּיוֹפְרוֹסוֹף , v. דִּיפְרוֹסוֹף ↗ expanded
דְּיוּקָא (דוק) deduction, argument, implied opinion. B. Mets. 8ᵃ דְּיוּקֵיה דרמי … מהיכא whence does Rami … draw his deduction? Keth. 17ᵇ ד׳ דמתניתן וכ׳ he reports what is to be derived from the Mishnah by implication; a. fr.—Meïl. 16ᵃ, v. דִּיבְקָא. ↗ expanded
דיוקולגין , v. דִּיקוֹלוֹגוֹס ↗ expanded
דיוקמניאות , v. דִּיקוּמָנִי ↗ expanded
דְּיוֹקָן (a reverential transformation of אִיקוֹן q. v.) image, likeness. M. Kat. 15ᵇ דמות דְּיוּקְנִי a likeness of My image (a human life; Y. Ber. III, 6ᵃ top; Y. M. Kat. III, 83ᵃ top איקונין); v. כָּפָה. B. Bath. 58ᵃ בדמות דְּיוּקְנִי … דְּיוֹקְנִי עצמה וכ׳ thou hast been permitted to see the likeness of My image (Abraham), but My image itself (Adam) &c. Ḥull. 91ᵇ דְּיוּקְנוֹ של מעלה his (Jacob’s) image in heaven (Gen. R. s. 68 איקונין). Sot. 36ᵇ באת דמות דיוקנו וכ׳ Ar. ed. Koh. (ed. באתה דיוקנו) a vision resembling his father’s countenance appeared; Tanḥ. Vayesh. 9; a. fr.—Sabb. 149ᵃ דְּיוֹקְנָה עצמה the statue itself.—Pl. דְּיוֹקְנָאוֹת (fr. דיוקני). Sabb. l. c.; Tosef. ib. XVII (XVIII), 1 ed. Zuck. (Var. הַיִּקְנָאוֹת, בַּיִּיקְנָאוֹת) statues, busts, differ. fr. צורה painting (Y. Ab. Zar. III, 42ᵇ bot. אִיקוֹנִיּוֹת). B. Mets. 115ᵃ שכר ד׳ remuneration for pictures(?) ↗ expanded
דְּיוֹקְנָא Targ. Y. Gen. I, 26. Targ. Y. Deut. XXI, 23. Targ. Ps. XXXIX, 7; a. e.—Pl. דְּיוֹקְנִין. Targ. Y. Lev. XXVI, 1. ↗ expanded
דְּיוֹקְנָה , v. דְּיוֹקָן ↗ expanded
דְּיוֹקְנִי (v. preced.) figure, esp. a figure in place of a signature (v. Gitt. 36ᵃ, quot. s. v. כַּוְורָא). B. Kam. 104ᵇ you must not deliver trust money to a mandatary בד׳ ואפי׳ וכ׳ if the power of attorney is signed with a mere figure, even if witnesses are signed on it identifying the signature.—Pl. דְּיוֹקְנָאוֹת, v. דְּיוֹקָן. ↗ expanded
דְּיוֹר (דור) dwelling, esp. temporary residence, lodging. Y. Erub. V, 23ᵃ top לשם דייר as a lodging place; a. e.—Pl. דְּיוֹרִים, דְּיוֹרִין. Ib. ד׳ ממש real lodging places, ראוי׳ לד׳ fit for shelter. Tosef. ib. X (VII), 12; a. fr. V. דִּיר. ↗ expanded
דַּיּוֹר (דור) inhabitant, lodger, tenant. Y. Maasr. II, 50ᵈ top, opp. to בעה"ב landlord; a. e.—Pl. דַּיּוֹרִים, דַּיּוֹרִין, דַּיָּירִין. Succ. I, 2. Ib. 10ᵃ מאי ד׳ … ד׳ ממש אטו ד׳ וכ׳ what is meant by dayyorin? Do you mean that no dwellers occupy the upper story?—Does the fitness of a residence depend on the existence of real dwellers?—Gen. R. s. 28; a. fr. ↗ expanded
דַּיּוֹר ² (not דִּי׳) ch. 1) same.) ch. same. Targ. Y. II, Gen. XLIV, 18. Targ. Y. Ex. XII, 45. Targ. O. Deut. XXIII, 8 (h. text גֵּר).—Gen. R. s. 58 (expl. גר, Gen. XXIII, 4).—Pl. דַּיּוֹרִין, דַּיָּי׳ &c. Targ. Y. Deut. l. c.; a. e. traveller, pedlar. R. Hash. 9ᵇ, v. דּוּר Pa proselyte. Gitt. 54ᵃ; Bekh. 30ᵃ ד׳ בר דַּיַּירְתָּא proselyte son of a proselyte. pl. דַּיּוֹרָאֵי, דַּיּוֹרֵי innkeeper. Taan. 21ᵃ; Snh. 109ᵃ.—Fem. דַּיַּירְתָּא proselyte, v. supra. [Y. Snh. VIII, 26ᵇ top נסבה דיורין, read דינרין, cmp. Bab. Snh. 71ᵃ.] ↗ expanded
דְּיוֹרָא , esp. inn. Taan. 21ᵃ בההוא דיו׳ Ms. M. (ed. דְּיָר׳, Var. דורא) in a certain inn. Ib. אמטו לההוא דיו׳ Ms. M. (ed. כי אתו ביתו …) they reached the same inn; Snh. 109ᵃ דיו׳ Ms. M. (ed. דיי׳).—B. Kam. 113ᵇ, v. דִּירָא. ↗ expanded
דְּיוּתָא , ink. Targ. Jer. XXXVI, 18.—Ḥull. 47ᵇ כד׳ like dried ink. Nidd. 20ᵃ פכחותא דד׳ the watery part of the ink, חרותא דד׳ the sediment. Ib. קורטא דד׳ a piece of dry ink (a sort of Indian ink, v. Sm. Ant. s. v. Atramentum).—Denom. דַּיֵּית to dot with inkmarks. B. Bath. 163ᵃ מְדַּיֵּית ליה Ar. (ed. מְטַיֵּיט). ↗ expanded
דיותקא , v. דְּיוּקְתָּא ↗ expanded
דִּיחוּי (דחי) suspension, removal of a consecrated object from its purpose; disability. Kidd. 7ᵇ; Zeb. 12ᵃ, a. e. די מעיקרא חוי ד׳ a primary disability (existing at the time of the vow) is considered like a removal (through a cause of a later date), (opp. to נראה ונדחה, v. דָּחָה Nif.). Ib. יש ד׳ בדמים the law concerning suspension or removal applies also to such objects as are consecrated only for the value they represent; a. e.—Pl. דִּיחוּיִין, דִּח׳. Yoma 63ᵇ דלית ליה ד׳ who rejects the opinion concerning unfitness (of the scape-goat on account of an accident to the sacrificial goat). Zeb. 12ᵇ; a. e. ↗ expanded
דִּיחוּק (דחק) crowd. Tosef. Yoma IV (III), 17 ed. Zuck. (Var. דּוֹחַק). ↗ expanded
דיחתו , Cant. R. to II, 15, v. בלטוורא ↗ expanded
דִּיטַגְמָא , v. דִּיאֲטַגְמָא ↗ expanded
דיטי , v. דְּיֵיטָא ↗ expanded
דַּיי , v. דּי ↗ expanded
דִּיְיאוֹן = דִּי יְהוֹן, that they be. Y. Ḥall. I, 58ᵃ top. ↗ expanded
דָּיֵיג , v. דּוּג ↗ expanded
דְּיֵיה , Targ. Y. Lev. XV, 3, v. דּוֹבָא. ↗ expanded
דְּיֵיטָא (δίαιτα, diaeta) chamber, sitting-room (generally up-stairs); compartment, story. Sabb. XI, 2 (96ᵃ) בדייטי אחת Y. ed. a. Ar. (Bab. דיוטא, v. Rabb. D. S. a. l. note 1) in the same story (of separate buildings). B. Bath. 63ᵃ דיי׳ העליונה Ar. (ed. דיו׳) upper story. Y. Yeb. I, 3ᵃ bot. לד׳ התחתונה וכ׳ to the nethermost room of the nether world (utmost degree of damnation; Gen. R. s. 68, a. e. אמבטה, אַמְבְּטִי; בְּטִי, ביטי). Tosef. Erub. IX (VI), 21 דיוטא ed. Zuck. (Var. דיאטה, ed. דיאטס, corr. acc.); a. fr.—Gen. R. s. 62 they buried him בדיוטרין שלו (corr. acc.) in the compartment designated for him.—Pl. דְּיֵיטוֹת, דְּיוֹטוֹת, דְּיוֹטָאוֹת. Erub. VIII, 11 (88ᵃ) שתי ד׳ וכ׳ two upper compartments opposite each other (with a common yard between them). Tosef. ib. VIII (V), 11, v. אִלְקְטִי. Ib. XI (VIII), 4; a. fr. arbitrator’s office, whence diaeta, name of a prison in Cæsarea in the Roman days. Esth. R. introd., beg. (some ed. דְּיָטִי). ↗ expanded
דְּיָיטוֹנָא (διάτονος, diatonus) band-stone running through the thickness of the wall. Lam. R. to I, 1 (חדא אתתא) רבתי, ד׳ דבייתי וכ׳ Ar. (Var. שָׁרִיתָא) the bandstone of my house was broken. ↗ expanded
דַּיָּילָא (דול) prop. one who pours water over another person’s hands (cmp. II Kings III, 1 hence (= שַׁמָּשׁ) attendant, waiter, esp. attendant of a dining club, serving at the table and collecting assessments, fees &c. Sabb. 148ᵃ; B. Kam. 119ᵃ אדא ד׳ (Y. Sabb. II, 4ᵈ top אדא שמשא) Ada, the waiter. Pes. 86ᵇ והוא דרגש בהו ד׳ provided the club-keeper has taken notice of them (Ms. M. 1 דגָשׁ וכ׳ the club-keeper knows them well; Ms. M. 2 דהדר בהו ד׳ that he went around for them to see whether they are all in). in gen. beadle, constable. Yoma 18ᵃ (prov.) אי בר אחתיך ד׳ הוי חזי בשוקא קמיה וכ׳ if thy sister’s son has been appointed a constable, look out that thou pass not before him in the street (for he knows thy affairs well and may blackmail thee). ↗ expanded
*דְּיָילָא (דול) pouring, sprinkling. Y. Pes. V, 32ᶜ bot. (ref. to Num. XIX, 13) הא ד׳ קיים גבה זריקה of this sprinkling act the expression זרק is used, and yet (in Num. XIX, 18 sq.) you call it הֲזָיָה. ↗ expanded
דַּיָּין judge, generally at the same time lecturer, spiritual leader. Snh. 7ᵇ. Sabb. 10ᵃ; a. fr.—Pl. דַּיָּינִים, דַּיָּינִין. Snh. l. c. כלי הד׳ the judges’ implements (stick, strap &c.). B. Bath. 51ᵃ דַּיָּינֵי גולה the judges of the Diaspora (Karna a. Samuel; v. Snh. 17ᵇ). Keth. XIII, 1, v. גְּזֵירָה; a. fr.—Fem. pl. דַּיָּינוֹת. Koh. R. to II, 8 דיינים זכרים וד׳ נקבות male judges and female judges (leaders; Yalk. ib. 968 דַּיָּנִין … ודַּיָּנִין נקבות). ↗ expanded
דַּיָּין ² Targ. Ps. VII, 12; a. fr.—Keth. 94ᵇ אנא ד׳ וכ׳ I am an authorized judge &c. Snh. 7ᵇ אוקמו ד׳ דלא וכ׳ appointed a judge (lecturer) who had not studied; a. fr.—Pl. דַּיָּינִין, דַּיָּינַיָּא, דַּיָּ׳. Targ. Deut. XVI, 18; a. fr.—B. Bath. 29ᵃ ד׳ דשפלי דָיְינֵי הכי Ms. M. (ed. ד׳ דשיפלי הכי דָאִינֵי) ignorant judges will so decide; ib. 133ᵇ ד׳ דחצצתא וכ׳ compromising judges (who know not the law) &c.; a. fr. ↗ expanded
דַּיְּיסָא (דוס = דוש) a dish of pounded grain (wheat or barley), grit. Taan. 24ᵇ פינכא דד׳ a plate of grit. Ber. 36ᵇ ד׳ גרידא a plain dish of &c. (without admixture of honey). Bets. 16ᵃ. Ned. 49ᵇ ↗ expanded
דייספק , v. דִּיסְפַּק ↗ expanded
דייסיקיא , v. דִּיסַקְיָא ↗ expanded
דייסקי , v. דִּיסַקְיָא a. דִּיסְקָא. ↗ expanded
דַּיְיצִיפֵי , v. דָּאצִיפֵי ↗ expanded
דַּיְיקָא (דּוּק) evidence by implication. Pes. 99ᵃ מתניתן נמי ד׳ our Mishnah, too, is evidence thereof; a. fr. V. דֵּיקָא. ↗ expanded
דייקולגין , v. דִּיקוֹלוֹגוֹס ↗ expanded
דייקוסין , v. דְּיָקִינְתִּין ↗ expanded
דייקי , v. דִּיקִי ↗ expanded
דייקינטין , v. דְּיָקִינְתִּין ↗ expanded
דייקלירא , Y. Ber. III, 6ᵈ bot., perh. a corrupt fragment of perpendiculum (פרפנדיקלון), plumbline (hanging with its weight downward). ↗ expanded
דייקניתא , v. דְּיָקִינְתִּין ↗ expanded
דַּיָּיר , v. דַּיּוֹר, דַּיּוֹרָא. ↗ expanded
דְּיָיר , v. דְּיוֹרָא ↗ expanded
דִּיֵּיר , v. דּוּר ↗ expanded
דיירוטין , v. דִּיאטְרִיטָא ↗ expanded
דַּיִּישׁ , v. דַּיִשׁ ↗ expanded
דַּיֵּית ( (Pa. of דות, cmp. Syr. דעת P. Sm. 933, a. דוי) to drip, sweat. Pes. 30ᵇ מְדַיְּיתֵי Ms. M. (ed. מִידַּיְּיתֵי Ithpa.) (the glazed vessels) exude (are porous).—2*) to languish, faint. Targ. Job IX, 13 דייתן, Ar. (ed. Lag. דיתין, Var. דייתן, ed. שָׁיְחִין).—3) denom. of דְּיוּתָא q. v. ↗ expanded
דַּיְּיתָא f. ch. = h. דַּיָּה. Targ. Lev. XI, 14. Targ. Y. ib. 19 (v. דַּיָּה). Targ. Deut. XIV, 13 (Targ. Y. V ib., v. אִיבּוּ). Targ. Y. ib. 18.—Keth. 50ᵃ דיו חיוורתא Ar. (ed. דַּיָּה). B. Mets. 24ᵇ דיו (masc.).—Y. Shek. VII, 50ᶜ bot.; Y. Ab. Zar. II, 41ᵈ bot. ↗ expanded
דְּיָיּתִּיכוֹס (corrupt. of διάδοχος) successor. Sifré Deut. 334 בא ד׳ שלו (sub. זמן) the time of his successor (surrender of office) had arrived (cmp. דיוזגי); Yalk. Deut. 947 דיתיקוס. Sifré ib. s. 27 ריתיכוס (corr. acc.); Yalk. Deut. 814 דוכוס (read דיידוכוס). ↗ expanded
דְּייתִיקִי , v. דִּיאֲתִיקִי ↗ expanded
דִּיכָה (דּוּךְ) pounding. Sabb. 19ᵇ, contrad. to שחיקה pulverizing. ↗ expanded
דִּיכְוָון , v. דִּכְוָון ↗ expanded
דִּיכְוָות־ , v. דִּכְוָת־ ↗ expanded
דִּיכּוּן (דָּכַן) the crushing of the bulb or tuber in the ground. Y. Shebi. V, 35ᵈ bot. ד׳ כעיקור crushing is equivalent to tearing the plant out with the root. ↗ expanded
דִּיכּוּנָא (preced.) crushing, oppression. Targ. Prov. XXIV, 2 (ed. Lag. ריכונ׳, Var. ריבונא, ed. Vien. רִבּוּ׳; h. text שֹׁד). Ib. XXI, 7 ed. Vien. דכ׳ (ed. Lag. ריכ׳, Var. ריב׳). ↗ expanded
דִּיכְוָת־ , v. דִּכְוָת ↗ expanded
דֵּיכִּי , v. דֵּךְ ↗ expanded
*דָּיְכֵי (דּוּךְ II) marks, points. B. Bath. 4ᵇ סניפי ד׳ מלבר Ms. M. a. Ar. (ed. סינופי ירכי) the points (stinging boughs of the thorn hedge) must be directed outside (towards the neighbor). [Oth. opin. in Ar. the staves supporting the hedge.] ↗ expanded
דִּיכְמָא , v. דִּכְמָא ↗ expanded
דיכסאים , Gen. R. s. 5, v. דִּכְסָס ↗ expanded
דיכפת , v. רִיכְפּת ↗ expanded
דִּיכְרָא , v. דְּכַר II ↗ expanded
דִּיל־ v. דִּי I ↗ expanded
דִּילָ־ , = דְּאִי לָא v. דִּי II a. דִּל. ↗ expanded
דִּילְבָּא , v. דְּלוּב ↗ expanded
דִּילְדּוּל , v. דִּלְדּוּל ↗ expanded
דִּילְדֵּל , v. דִּלְדֵּל ↗ expanded
דִּילּוּג (דָּלַג) leap, skipping. Num. R. s. 5 בד׳ in a leap (hurriedly).—Num. R. s. 2 (play on ודגלו, Cant. II, 4) ודִילּוּגוֹ עלי וכ׳ even his skipping from subject to subject is to me a token of love. Cant. R. to l. c. (ref. to a child’s skipping over the Name of the Lord in reading exercises and to an ignorant person’s misreading); Yalk. ib. 986. ↗ expanded
דִּילּוּעִין , v. דְּלַעַת ↗ expanded
דִּילָטוֹר (delator) informer, sycophant. Snh. 43ᵇ; a. e.—Pl. דִּילָטוֹרִין, דִּלָ׳. Y. Peah I, 16ᵃ; Lev. R. s. 26; a. fr. ↗ expanded
דִּילָטוֹרָא [Targ. Y. Gen. III, 4 דִּלְטוּר, v. next w.]—Pl. דִּילָטוֹרַיָּא. Esth. R. introd. מן דסגין ד׳ וכ׳ when the informers increased, the plundering (confiscation) of people’s property increased; Yalk. Esth. 1044; Yalk. Job 920. ↗ expanded
דִּילָטוּרָא (delatura) information, sycophancy. Targ. Y. Gen. III, 4 (corr. acc., v. preced.).—Pesik. R. s. 33 אמר ד׳ על בניי spoke evil of My children. ↗ expanded
דִּילָטוֹרְיָא f. (delatoria, sub. verba) same. Gen. R. s. 19; a. fr. [Y. Peah I, 16ᵃ bot. היה להן די׳, read: היו בהן דִּילָטוֹרִין, v. דִּילָטוֹר.] ↗ expanded
דִּילָכֵן , v. דִּי II ↗ expanded
דִּילְמָא (= דִּי לְמָא, v. Ezra VII, 23; = h. שֶׁמָּא = שַׁלָּמָה) for why, whence lest, perhaps. Targ. Deut. VII, 22; a. v. fr.—Ab. Zar. 35ᵃ ד׳ איכא וכ׳ lest there may be one who &c. Ber. 29ᵇ מסתפינא ד׳ וכ׳ I am afraid, lest I may become confused; a. fr. (without the meaning of apprehension) perhaps, it may be. R. Hash. 3ᵃ; a. e. כִּי has four meanings: אי ד׳ אלא הּא if, perhaps (lest), but, because. Ber. 2ᵇ top ד׳ ביאת וכ׳ is it not possible that the word uba indicates the arrival of his sun (the morning of the eighth day)? Ib. או ד׳ or may it not be; a. v. fr.—[Pesik. Shek. p. 13ᵃ דד׳, corr. דילמא, as Tanḥ. Ki Thissa 5.] ↗ expanded
דִּילְמָא ² (= דָּא (הִיא) אַלְמָא, v. אַלְמָא) here is a confirmation, a heading used in the Palest. dialect for introducing a story as an illustration (corresp. to h. מעשה; v. Ruth R. to I, 17 a. Ex. R. s. 52). Koh. R. to V, 11. Pesik. Baḥod. p. 155ᵃ. Y. Ber. I, 2ᶜ. Y. Peah III, 17ᵈ bot.; a. fr. (in Talm. Y.). ↗ expanded
דילמא , Y. Kil. IX, 32ᵈ top, a fragment of a Variant of the following דלמטיקיון; read: הברדסין והדלמטיקין קולבין ומעפורין. ↗ expanded
דילניה , Y. B. Mets. II, 8ᶜ, a corrupt., perh. of כְּלִידוֹנָהּ, v. כְּלִידוֹן, her bracelet ↗ expanded
דִּילְפָא v. דָּלְפָא, דִּלְפָה. ↗ expanded
דִּילְפִינִין , v. דּוּלְפִינִין ↗ expanded
דִּים , v. דּוּם ↗ expanded
דִּימְדּוּם , v. דִּמְדּוּם ↗ expanded
דּימָה (דום or דמם) evil talk, gossip, envy (cmp. דבב a. derivatives). Nidd. 66ᵃ שמא דִּימַת עיריך וכ׳ ed. (Ar. דמות) perhaps the envy of thy towns-women has risen against thee (bewitched thee). ↗ expanded
דימונ־ק־ , v. דּוֹמִינִיקִי ↗ expanded
דִּימוֹס 1 (δόμος, v. LXX, I Ezra VI, 24) a row or layer of stones, bricks &c. in a wall. Y. Erub. I, 19ᵃ top דו׳ של ארחין a row of bond timber, v. אָרִיחַ. Sabb. 102ᵇ ד׳ של אבנים a row of stones in a wall; Tosef. ib. XI (XII), 1. B. Mets. 118ᵇ הניח … על הד׳ placed a stone in its position. Sot. 44ᵃ if in rebuilding his house הוסיף בו ד׳ אחד he made it one layer higher; a. fr.—Pl. דִּימוֹסִים, דִּימוֹסִין. [Ex. R. s. 50, read with Gen. R. s. 3 תִּימַלְיוֹסִים.] Num. R. s. 7, beg. דמוסין (corr. acc.). [דִּימוֹסִין baths, v. דִּימוֹסְיָא.] Chald. form דִּימוֹסָא, pl. דִּימוֹסַיָּא. Y. Ber. II, 5ᵃ bot. מנית ד׳ I counted the layers (during prayer). ↗ expanded
דִּימוֹס 2 (δῆμος) people (populus). Gen. R. s. 6; Ex. R. s. 15, v. בּוּלִי II. popular gathering, public festival with games (δημοτικὸς ἀγών) given by Emperors or high officials and connected with amnesty; in gen. amnesty, pardon. Y. Ber. IX, 14ᵇ when the king נותן ד׳ grants a general pardon, opp. ספיקולה.—Kidd. 63ᵃ עשה כד׳ הזה act as was done in that public game (Ar. דְּרוֹמוֹס).—Lev. R. s. 29, a. fr. יצא בד׳ he was pardoned. Gen. R. s. 79 when he heard a divine voice say ד׳ ד׳ demos, demos (pardon), the bird escaped, opp. ספיקולא; Y. Shebi. IX, 38ᵈ top; Pesik. B’shall. p. 88ᵇ דיניס (corr. acc.); a. fr.—[Ex. R. s. 2, beg. ינתן בד׳, v. דִּימוֹסִין.—Gen. R. s. 8 דִּימוֹסָהּ, v. דִּימוֹסְיָא.]—Pl. דִּימוֹסִין public games. Cant. R. to VII, 12 נטייל בד׳ וכ׳ let us take a walk among (observe) the amusements of the world. ↗ expanded
דִּימוֹסָא , v. רִּימוֹס I, end. ↗ expanded
דִּימוֹסְיָא (δημόσια, τὰ) public affairs. Gen. R. s. 8 בד׳ של מדינה Ar. (ed. בדִימוֹסָהּ; Yalk. Job 907 בדימוסיס) with the public affairs of the country. (δημόσιος = fiscus) state property. Y. Snh. X, 28ᵇ top ואחד ד׳ לכולן and one golden calf was the common property of all the tribes. Gen. R. s. 84, end; Yalk. ib. 143 they sold him לדמ׳ של וכ׳ to the public treasury (as a state slave). (also as pl.) state-tax, confiscation. Lev. R. s. 30 למגבי דמ׳ וכ׳ to collect the taxes &c. Ib. התיר … מדמוסא שלהן (corr. acc.) he remitted one third of their due taxes; Pesik. Ul’kaḥ. p. 182ᵇ. Ib. Shek. p. 11ᵃ sq. אייתי דִּימוֹסַיִּךְ bring thy demosia; Yalk. Ex. 386 דִּימוֹסַיִּיךְ; Yalk. Prov. 953.—Pl. (Hebr.) דִּימוֹסְיָאוֹת, דִּימוֹסִיּוֹת. Lam. R. to III, 7. public bath, v. דִּימוֹסִין. ↗ expanded
דִּימוֹסְיִין , v. next w. a. preced. ↗ expanded
דִּימוֹסִין (δημόσιον) (sub. βαλανεῖον) public bath. Y. Snh. VII, 25ᵈ top, a. fr. ד׳ דטיבריא the baths of Tiberias. Koh. R. to V, 11 דִּימוֹסְיִין; a. fr.—Pl. דִּימוֹסְיָאוֹת, דִּימוֹסִיּוֹת (דמוס׳). Ab. Zar. I, 7 (16ᵃ) דימוסיא׳ Ar. (Ms. M. דומסיא׳, ed. בימ׳, corr. acc.). Gen. R. s. 1 דמוסיות. Gen. R. s. 8; a. fr.—Y. Shebi. VIII, 38ᵇ bot. דומסייא read דִּימוֹסַיָּיא public baths, opp. פריבטה private baths. prison. Ex. R. s. 2, beg. בדימוס (corr. acc.). ↗ expanded
דימוסיס , v. דִּימוֹסְיָא ↗ expanded
דִּימוֹסִית , v. דִּימְסִית ↗ expanded
דִּימוֹסִיּוֹת , v. preced. a. דִּימוֹסְיָא. ↗ expanded
דִּימּוּעַ (דָּמַע) mixture of T’rumah and Ḥullin. Tosef. Dem. V, 2; Y. ib. IV, 24ᵃ אימת הד׳ conscientiousness in observing &c. Ib. V, end, 25ᵃ; a. e.—Nidd. 47ᵃ דמ׳ דרבנן the law concerning mixture &c., which is merely of rabbinical origin. ↗ expanded
דִּימוֹרוֹן (diamoron) a medicament composed of the juice of black mulberries and honey. Y. Shebi. VII, beg. 37ᵇ Mus. (ed. דיומדין, corr. acc.). ↗ expanded
דִּימְחַמְרָא , v. דִּמְחַמְרָא ↗ expanded
דִּימְסִית (cmp. דִּימוֹסִין) Dimsith (Bath), identical with Emmaus, v. אִמָּאוּס. Sabb. 147ᵇ קרקעיתה של ד׳ Ar. (ed. דיומסת, דיומסית, corr. acc.) the mud of D.—Ib. מיא דיומס׳ (read מיא דדימסית, v. Rabb. D. S. a. l. note 20). Ab. d’R. N. ch. XIV, end (cmp. Sabb. l. c., a. Koh. R. to VII, 7). ↗ expanded
דִּימְעֲתָא , v. דִּמְ׳ ↗ expanded
דֵּין , v. דֵּן ↗ expanded
דִּין 1 v. Ges. H. Dict. s. v.) [to rule,] to hold court, pass sentence, punish. Snh. II, 2 המלך לא דָן ולא דָנִין וכ׳ the king must not act as judge, nor be summoned before court. B. Kam. 82ᵃ ודנין בשני וב׳ court is held on Mondays and Thursdays. Snh. VII, 5 דנין את העדים וכ׳ witnesses are examined &c., v. כִּינּוּי. Ib. 5ᵃ ידין ידין dare he hold court? He dare; a. fr. to argue, conclude. Pes. 27ᵇ דָּנוּ דִין אחר they argued differently. Maas. Sh. II, 9; Eduy. I, 10 הַדָּנִין לפני חכמים those who argued before the scholars; Snh. 17ᵇ by ‘those who argued &c.’ are meant R. Shimeon &c. Ab. Zar. III, 5 (45ᵃ) אני אובין ואָדוּן (v. Rabb. D. S. a. l. note 8), v. בִּין. R. Hash. 7ᵃ דנין שנה … משנה וכ׳ we compare the word shanah (year), used in connection with months, with shanah used &c. (Num. XXVIII, 14 with Ex. XII, 2); a. fr. to judge, form an opinion of. Ab. I, 6, v. זְכוּת; a. fr. Nif. נִידֹּון, נִדֹּון נָדוֹן) to be judged, be called to account, summoned, punished, sentenced. R. Hash. I, 2 העולם נ׳ sentence is passed upon the world (prosperity or failure decreed). Ib. 16ᵃ נִידֹּונֶת לשעבר sentence has been passed upon it in the previous year (on the Passover, before the seed was sown), נ׳ להבא on the Passover of this same year (after the seed has been planted). Ib. אדם נ׳ בכל יום judgment is passed on man every day. Ib. 12ᵃ ברותחין נִידּוֹנוּ they were punished with (found their death in) hot water. Ab. III, 15 בטוב העולם נ׳ the world is ruled with divine mercy. Ḥull. 45ᵃ נ׳ כמוח is subject to the same law as the brain. B. Kam. II, 5 להיות כנ׳, v. דַּי; a. fr. Pi. דִּיֵּין to argue, discuss, dispute. Koh. R. to II, 8 היתה מְדַיֶּינֶת וכ׳ she argued (contended) with him. Ib. שמְדַיְּינִין בהלכה who argue legal questions.—Gen. R. s. 3 היו מדיינין זה עם זה contended with one another; a. fr. ↗ expanded
דִּין Targ. I Kings XX, 40; a. e.—Part. דָּאֵין, דָּיֵין, דָּיֵן. Targ. Is. XVI, 5. Targ. O. Ex. XVIII, 16 דָּאֵינָא ed. Berl. (Var. דָּאִיְנָא, דָּאִינְנָא, v. Berl. Targ. O. II, p. 25; Y. דָּיֵינָא).—Ib. מִידַן, מֵידוּן. Targ. O. ib. 13 לְמִידַן (ed. Berl. לִמְדַּן, Y. למֵידוּן); a. e.—Y. Snh. I, 18ᵃ bot. יתיב דָּיֵין וכ׳ sat holding court single-handed. Ib. הוו דָּיְינִין קומי וכ׳ had a law-suit before &c. Keth. 27ᵇ דָּאִינְנָא I decide (v. supra). B. Bath. 29ᵃ, v. דַּיָּינָא; a. fr. [Sabb. 67ᵇ, v. דני.]—דּוּן מִינָּהּ ומינה judge from it and (all) from it, i.e. an analogy (v. גְּזֵירָה) must be carried through all points so that the case deduced agrees throughout with the case from which the deduction has started, opp. דון מינה ואוקי באתרה judge from it and place the deduction back on its own basis, i.e. let the deduction won by analogy be regulated by the rules of the original case, e.g. Shebu. 31ᵃ an analogy between testimony and trust with reference to false oaths (Lev. V, 1 sq., a. 21 sq.). Yeb. 78ᵇ; B. Kam. 25ᵇ; a. fr. Pa. דַּיֵּין to dispute, quarrel. Targ. Y. Ex. XV, 12; a. e. to decide. Shebu. 32ᵇ היכי לִדַיְּינֵי דַיָּינֵי וכ׳ how shall the judges decide this case?; ib. 47ᵃ לִידַיְּינוּ; a. e. Ithpe. אִתְּדָן, אִתְדָּן, , אִי׳ to be judged, decreed upon, punished. Targ. Y. Ex. XVIII, 11. Targ. Is. LIX, 4; a. fr.—R. Hash. 16ᵃ אימת אִיתְּדוּן when were these sentences passed?—Ib. חד דינא מִתְדָּנָא sentence is passed upon it (the grain) once only; תרי דיני מתדנא sentence is … twice. Ithpa. אִידַּיֵּין, אִידַּיֵּן same. Targ. Ps. XXXVII, 33; a. e.—2) same. to argue, dispute, have a law-suit with. Targ. II Chr. XXII, 8; a. e.—Y. Snh. III, end, 21ᵈ [read:] והוון מידַּיְּינִין וכ and contested before &c.; a. e. ↗ expanded
דִּין 2 preced.) law-suit, claim; judgment, justice, law. Yeb. 92ᵃ; Snh. 6ᵇ יקוב הד׳ את ההר let the law cut through the mountain (justice under all circumstances). Ib. 2ᵇ אין דִּינֵיהֶם ד׳ their decision is not binding. Keth. IX, 2 אין מרחמין בד׳ compassion must have no influence on the decision of the law. Ib. IX, 1 ד׳ ודברים אין לי וכ׳ I have no claim whatever &c. Snh. l. c. שנים שבאו לד׳ two persons who come before court. Ib. VI, 1, v. גָּמַר.—B. Mets. 30ᵇ, a. fr. ד׳ תורה strict law, opp. לפנים משורת הד׳ inside the line of the law, equity.—Sabb. 33ᵃ עינוי הד׳ vexations of the law, unnecessary delay of sentence, עיוות הד׳ perversion of the law, partiality and sophistry; קילקול הד׳ disregard of the law, wrong sentence through carelessness.—Ab. Zar. 18ᵃ, a. fr. יום הד׳ the day of judgment (in the world to come). Ib., a. fr. הצדיק את הד׳ to declare God’s judgment right, to submit to God’s decree with resignation, צידוק הד׳ resignation.—Ab. IV, 22, a. fr. נתן ד׳ to give an account, to be made responsible.—Gen. R. s. 28 נטלו דִינָם suffered punishment Gen. R. s. 22 לתבוע דִּינוֹ של וכ׳ (Ar. דקיון) to make responsible for &c., cmp. דִּיקְיוֹן; a. fr.—Ib. s. 12 end, a. fr. מידת הד׳ the attribute of justice, Divine Justice, opp. מידת הרחמים Divine Mercy; v. מִדָּה.—בֵּית דִּין (abbr. ב"ד) court, v. בַּיִת.—גְּזַר ד׳ decree, v. גָּזָר.—Kidd. 65ᵇ, a. fr. בעל ד׳ litigant, opponent in court.—Snh. 32ᵇ ד׳ מרומה proceedings in court which bear evidences of fraudulent claims or statements.—Ber. 55ᵃ מוסר ד׳ על חבירו וכ׳ one who appeals to the Lord for judgment on his neighbor. argument, analogy. Snh. 4ᵇ; Zeb. 38ᵃ מפני הד׳ by analogy from equal expressions, v. גְּזֵרָה. Ib. והלא ד׳ הוא is not this an analogy?—Esp. conclusion from minor to major (קל וְחוֹמֶר). Y. Kidd. I, beg. 58ᵇ; Bab. Kidd. 4ᵇ, a. fr. ד׳ הוא it is a proper conclusion; מה … אינו ד׳ if a Hebrew hand-maid … is acquired by means of money, אינו ד׳ וכ׳ is it not so much the more proper that a wife &c.—Snh. 54ᵃ, a. fr. אין עונשין מן הד׳ the tresspass of a law derived by conclusion ad majus is not punishable.—לבא מן הד׳ וכ׳, v. דַּי.—Snh. 2ᵇ, a. fr. ובד׳ הוא ד־ and by right &c. Ib. הוא הד׳ דאפי׳ the same applies also to &c.—Pl. דִּינִים, דִּינִין, constr. דִּינֵי. Ḥag. I, 8 הד׳ the interpretations of laws, v. ib. 11ᵃ.—Snh. IV, 1, a. fr. דיני ממונות civil cases, ד׳ נפשות capital cases. R. Hash. 21ᵇ ד׳ שבלב שלא וכ׳ sentences from a mere inner conviction, without witnesses &c.; a. fr. ↗ expanded
דִּין ² law, decision; cause &c. Targ. Is. LVIII, 6, v. מַסְטֵי. Targ. Prov. XX, 8; a. fr.—Gen. R. s. 45 יבעי דִּינִי גבך may my cause be required at thy hands, i.e. you wronged me, cmp. דִּיקְיוֹן.—Snh. 8ᵃ יומא דד׳ court day. B. Kam. 39ᵃ; B. Mets. 117ᵇ נחית לעומקיה דד׳ he enters into the depth of the case before him. B. Bath. 173ᵇ ד׳ דפרסאי Persian law (arbitrary). B. Kam. 113ᵃ, a. fr. ד׳ דמלכותא ד׳ the law of the (secular) government is law (must supersede the Jewish law in civil affairs). B. Mets. 83ᵃ ד׳ הכי is this the law? Ber. 5ᵇ דעביד ד׳ בלא ד׳ that He will pass sentence without justice (punish without cause). Nidd. 69ᵃ, v. גַּלְחִי. Gitt. 56ᵇ bot. ד׳ דההוא גברא במאי what is this man’s (thy) punishment (in the nether world)? Lev. R. s. 27 אילו הוה הדין ד׳ וכ׳ if such a case would come up in your country. Ib. דִּינְכוֹן אתיתי למחמי (Tanḥ. Emor 6 דיציבון, read: דִּינֵיכוֹן pl.) I came to see your administration of the law; a. fr. contest, quarrel. Targ. Prov. XVII, 1; a. fr.—Pl. דִּינִין. Targ. Y. Gen. XIII, 7 [read:] והוו דינין. Targ. Y. Ex. I, 10 בהלין ד׳ by what laws; a. fr.—[Y. Keth. IX, 33ᵇ bot. דין מוגמרין, v. דִּיאֲטַגְמָא.] ↗ expanded
דַּיָּן , v. דַּיָּין ↗ expanded
דִּינָאטוֹס (δυνατός) able, capable. Y’lamd. to Deut. IV, 30 אני ד׳ וכ׳ Ar. ed. R. (Var. דינסטוס &c., v. Koh. Ar. Compl. III, p. 97ᵇ). ↗ expanded
דִּינָג Dinag (Dunag), daughter of R. Naḥman. Kidd. 70ᵃ די׳ Ar. (ed. דו׳). ↗ expanded
דִּינָה (b. h.) Dinah, daughter of Jacob. B. Bath. 15ᵇ; a. fr. ↗ expanded
דֵּינוּ , v. דּן ↗ expanded
דִּינוּן = דְּאִינוּן (v. אִיהוּ). Y. Bicc. II, end, 65ᵇ ד׳ מרין who say (v. דּוּ I). Y. B. Bath. X, 17ᶜ bot. (a note which contains the words) זוזין ד׳ וכ׳ ‘—zuz which are’, and the number is effaced (Mish. ib. X, 2 דאינון). Y. B. Mets. V, 10ᵇ top ומה ד׳ וכ׳ and what profit they may bring; a. e. ↗ expanded
דֵּינוּן , v. דֵּן ↗ expanded
דִּינוּר N’har Dinur [Fire-River] a fictitious river (v. Dan. VII, 10). Yalk. Is. 373 the Sun bathes in a river of fire which is called נ׳ ד׳. Gen. R. s. 78; Ḥag. 13ᵇ (Ex. R. s. 15 נהר של אש). ↗ expanded
דיניס , Pesik. B’shall. p. 88ᵇ, v. דִּימוֹס II ↗ expanded
דִּינָמִיס (δύναμις) power, ability. Cant. R. to IV, 8 (not דינמוס, interpret. אֵל, Is. XLV, 14). ↗ expanded
דינסטיס , v. דָּנִיסְטֵיס ↗ expanded
דינקאי , Koh. R. to X, 8, v. נַקַאִי ↗ expanded
דִּינָר (denarius) denar (silver denar = 1/24 of a gold denar, v. Zuckerm. Talm. Münz. p. 19 sq.; Sm. Ant. s. v. Denarius). Y. Kidd. I, 58ᵈ top; cmp. B. Mets. 44ᵇ; a. fr.—Pl. דִּינְרִין, constr. דִּינְרֵי. Y. Ber. IX, 13ᵈ bot.; a. fr.—V. גֹּורְדִּינוֹן a. אִיסָר.—B. Bath. 166ᵃ דִּינְרֵי (sub. זהב) gold denars, דינרין silver denars ↗ expanded
דִּינָר ² , ch. same. Targ. Y. Ex. XXX, 13.—Y. Keth. VII, 31ᵈ top; Y. Kidd. II, 62ᵈ, v. גֹּורְדִּינוֹן. Ab. Zar. 52ᵇ ד׳ טריינא והדריינא שיפא Ms. (ed. הדר׳ טוריי׳) a Trojanic, Hadrianic denar which is rubbed off (i.e. Jewish coins restamped by Trojanus &c.). Ib. 6ᵇ ד׳ קיסראנא (some ed. קיסרנאה, Rashi קס׳) a Cæsarean denar (Ms. M. ד׳ דקיסר a denar coined in commemoration of coronation; cmp., however, דִּיסְקוֹס); a. fr.—Pl. דִּינְרִין, דִּינְרֵי. B. Bath. 166ᵃ; a. fr. ↗ expanded
דַּיְסָא , v. דַּיְּיסָא ↗ expanded
דיסגנים , v. דִּיסְקַנְסְ ↗ expanded
דִּיסְטוֹרִין , v. דִּיסְתֹּורָא ↗ expanded
דִּיסִיקְיָא , v. דִּיסקְיָא ↗ expanded
דִּיסְקָא (δίσκος) disc (always used in the sense of tabula, tabella), tablet.—Pl. דִּיסְקֵי. Men. 40ᵃ ליכתביה אד׳ (Rashi אדיסקי׳, Ms. R. 2 a. K. אר׳) let it be published on public tablets (inscriptions; comment.: in official letters from Palestine to Babylon, v. infra). official document, letter. B. Kam. 112ᵇ נקיט ד׳ מב"ד וכ׳ (M. M. ריסקא, v. Rabb. D. S. a. l. note) he held a letter from the Supreme Court (authorizing him to take depositions of witnesses). Kidd. 70ᵃ ד׳ דזמינותא Ar. (ed. פיתקא דהזמנא, פיסקא) summons to appear before court. Ib.ᵇ, v. דַּסְקָא.—Pl. דִּיסְקֵי. Men. 40ᵃ, v. supra. Gitt. 36ᵃ their signatures in the shape of figures (as a fish, bough &c.) were known to the public בדסקי (Rashi בדיס׳, Ar. בדייס׳) by the official letters which they issued. Ib. 88ᵃ רב בדי׳ וכ׳ (Ar. בדיי׳) Rab put his signature sideways only in official letters.—[דיסקאות, v. דִּיסַקְיָא.] ↗ expanded
דִּיסְקוֹס 1 (δίσκος) disk, plate, trencher. Ex. R. s. 15 די׳ של לבנה the disc of the Moon. Ib. דס׳ שלה her (the Moon’s) disc. Y. Ab. Zar. I, 39ᵇ ד׳ מלא דינרין (Bab. ib. 6ᵇ דינרא קיסרנאה, v. דִּינְרָא) a plate full of (gold) denars. Gen. R. s. 33 דס׳ דדהב a golden plate. Gen. R. s. 11 דיוסקום אחד טעון וכ׳ (corr. acc.; Var. Ar. טרפזין; Sabb. 119ᵃ שלחן; Pesik. R. s. 23 תמחוי) a large trencher carried on sixteen poles. Esth. R. to I, 19; a. e.—Pl. דִּיסְקוֹסִים, דִּיסְקוֹסִין. Gen. R. s. 10 a bath-tub in which were שני די׳ נאים Ar. (ed. דיו׳; Yalk. Gen. 16 דיסקסי׳, דסקיוס׳; Yalk. Prov. 961 רסיקיסין, corr. acc.) two fine disks.—Ib. דיסקים, v. דִּיסְקְרִין. ↗ expanded
דִּיסְקוֹס 2 pr. n. m. (or place). Tosef. Mikv. I, 17; Y. Ter. VIII, 45ᵇ; Kidd. 66ᵇ דסקים, v. מְגוּרָה I. ↗ expanded
דִּיסַקְיָא (δισάκκιον = bisaccium S.) bag with two pouches, saddle. Tosef. B. Bath. IV, 2; B. Bath. 78ᵃ.—Ber. 18ᵃ לא יתנם בדי׳ ויניחם וכ׳ Ms. M. (once דיסיקיא, ed. דסקיא) one must not put them in the saddle bag and place them across the back of an ass. Sabb. 142ᵇ די׳ Ms. M. (ed. דס׳); a. fr.—Y. Ber. III, 6ᵈ bot. דייסקי; Y. Erub. VI, 23ᶜ top דייסיקיא (corr. acc.). Y. Sabb. VII, 10ᶜ אזנים של דיסיקיא (corr. acc.) locks of &c.—Pl. דִּיסַקְיָאוֹת. Tosef. Kel. B. Mets. II, 3 דוסיקאות ed. Zuck. (R. S. to Kel. XII, 1 דיסקאות; Kel. l. c. סיטונות). ↗ expanded
דִּיסְקִיפְלִינָא (disciplina) instruction, habit. Y’lamd. Vayikra, end, quot. Ar. ↗ expanded
דִּיסְקַנְסְ (a popular corrupt. of דיקסטנס, דיג׳, dextans) dextans, a copper coin, 5/6 of an As. Y. Maas. Sh. I, 52ᵈ top מעות של ד׳ money consisting of small coins (Tosef. ib. I, 4 פרוטות קטנות וכ׳), v. תורמסר. ↗ expanded
דיסקרא , v. next w. ↗ expanded
דִּיסְקְרִין (δισκάριον, v. דִּיסְקוֹס) salver, saucer. Gen. R. s. 78 דסיקרין, דיסקרא (corr. acc.).—Pl. דִּיסְקְרִין. Gen. R. s. 93 (translat. משכיות, Prov. XXV, 11; Yalk. Prov. 961 דִּיסְקִים, v. דִּיסְקוֹס). Pesik. Baḥod. p. 101ᵃ; Pesik. R. s. 14; Lev. R. s. 20 דיסקרי (read: שני דיסקרין); Pesik. Par., p. 36ᵇ קיטונין (corr. acc.); Koh. R. to VIII, 1; a. e. ↗ expanded
דִּיסְקַרְתָּא c. (a Dispael of קַרְתָּא, v. דְּ־) part of a town, settlement, private town (עיר של יחיד). Erub. 59ᵃ ‘a private town which became public ground’ כגון דאיס׳ וכ׳ ed. (Ms. M. דיס׳) e.g. the diskarta of the Resh Galutha. Ib. דיס׳ דנשואר Ms. M. (ed. דנתזואי). Gitt. 40ᵃ דס׳ דעבדי a settlement of slaves. Meg. 16ᵃ סגי ליה בחדא ד׳ Ms. M. (ed. בחד) he is sufficiently rewarded with a township (as a royal grant, v. דִּיסְתָּקָא).—Sot. 6ᵇ רב יהודה מד׳ Rab Judah of Diskarta. [Fl. to Levy Targ. Dict. II, 577ᵃ identifies our w. with Pers. dastcharah, dascharah.] ↗ expanded
דִּיסְתּוּדַר (Dithpe. or Dispe. of סודר; v. preced.) shreds of a turban. sabb. 48ᵃ ed. (Ms. M. סוּדְרָא). ↗ expanded
דִּיסְתּוֹרָא pl. m. (Dithpe. or Dispe. of אסר; v. preced.) a binding relation, the relation of a serf or peasant, a sort of tenancy. Arakh. 28ᵃ סגיא ליה בדיסתורן ed. (Ar. a. Yalk. Lev. 678 דיסטורין) (when consecrating all of his fields) he may still make a living by working as a serf. Kidd. 60ᵇ דנקיט בדיסתורא ed. (Ar. דסטורין) when he holds the land shown to her as a peasant (but owns it not). ↗ expanded
דִּיסְתָּנָא c. (dial. for דשתנא, reduplic. of דָּשְׁנָא) gift, portion. Sabb. 156ᵇ אנא שקלת די׳ דיהבו לי וכ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note, ed. שקלתי ריסתנאי דיהבת) I took the portion which was given to me (the bride) and gave it &c. Ber. 42ᵃ שדא … ד׳ Ms. M. (read שדר; ed. שדרו להו ר׳ מבי וכ׳) the Resh Galutha sent them an honorary portion. Gitt. 67ᵇ ד׳ דחנקא חמותא Ar. (ed. ר׳ … חמתא) a gift which chokes a mother-in-law (a colloquial expression for a treacherous gift, as from a diseased animal &c.; differ. in Rashi). Ber. 50ᵇ שקל … פתק … ד׳ Mar Z. took (some of the fruits) and threw them to R. … as his portion of honor (Ms. M. זרק … רומנא). ↗ expanded
דִּיסְתָּנָא ² (dial. דִּשְׁתָּנָא) f. (Difel, v. דְּ־, denom. of וֶסְתָּא) a menstruous woman. Taan. 22ᵃ דיס׳ ed. (Ms. M. דיש׳). Sabb. 110ᵃ דיס׳ Ms. O. (ed. דיש׳, Ms. M. דש׳). Ab. Zar. 18ᵃ דש׳. Ib. 24ᵇ כמאן קרו פרסאי לנרה דש׳ (Ms. M. אמרי for קרי) on what authority do the Persians call a menstruous woman dishtana (for the usual distana)? Answ. (ref. to Gen. XXXI, 35 as if fr. דוש, cmp. דַּוְושָׁא, having the course of women). [פרסאי does not necessarily refer to the Persian language, as evidenced by the preceding דְּבִיר. Persian dashtân may be borrowed from Aram.—Syr. דשתנא, P. Sm. 958.] ↗ expanded
דִּיסְתְּקָא (dial. for דשתקא, v. preced.; Dithpe. denom. of שַׁקָּא; cmp. Syr. אסתקא, דסתקא, P. Sm. 325; 931) handle of an axe, sword &c. Targ. Jud. III, 22.—Y. Erub. V, 22ᵈ bot. דשקתא דגזוראי (read: דִּשְׁתְּקָא) the handle of a wood-cutters’ axe (wedged in between two buildings of a court). [Correct s. v. גְּזוֹרָאָה: (גזר) wood-cutter.] ↗ expanded
*דִּיסְתָּקָא (dial. for דשתקא, v. preced.; Dithpe. denom. of שׁוּקָא, שְׁקָקָא) market-town, settlement. Targ. II Esth. VI, 10 ed. Frf. (ed. Lag. רוסתקא, oth. ed. ריס׳; Meg. 16ᵃ דִּיסְקַרְתָּא).—Ber. 54ᵃ רס׳ דמחוזא; B. Mets. 83ᵃ; B. Bath. 12ᵇ; Yalk. Ex. 346 ריס׳ the market-town (outside) of M’ḥoza; v. רִיסְתָּקָא. ↗ expanded
דִּיעֲבַך (= דְּאִיעֲבַד, Dithpe. of עֲבַד) having been done, diăbad, a dialectical term to indicate that the case before you is dealt with as a fact, and not with reference to its direct permissibility in the premises, לכתחילה; as a fact, decision ex post facto. Ḥull. 2ᵃ הכל שוחטין לכתחילה ושחיטתן כשרה ד׳ the words of the Mishnah (I, 1), ‘All slaughter’ mean a direct permission (all may &c.), whereas the immediately following clause, ‘And their slaughtering is ritually legitimate’ indicates a decision after the fact (which implies that deaf-mute persons &c. must not be admitted to the slaughtering act)!—Ib.ᵇ איכא הכל לכ׳ איכא הכל ד׳ sometimes ‘All …’ means a direct permission (all may), and sometimes a sanction after the fact. Ib. תרתי ד׳ למה לי why should there be in the Mishnah two diabads? Men. 105ᵇ ד׳ אין לכ׳ לא if it has been done, it is legitimate, but directly permissible it is not. Ber. 15ᵃ; a. v. fr.—בְּדִ׳ as a diabad. Ḥull. 15ᵇ לא קא מכשיר … אלא בד׳ R. Ḥ. declares the action legitimate after it has been done, but he does not directly authorize it; a. fr. [Zeb. 75ᵇ דאיעבד, read: דאיערב.] ↗ expanded
דֵּיעָה , v. דּעה ↗ expanded
דִּיעֲתָא (= h. זֵעָה) sweat. Targ. O. Gen. III, 19 (ed. זִיעֲתָא, v. Berl. Targ. O. II, p. 2). ↗ expanded
דיף , Targ. Job XLI, 14 תדיף, some ed., read: תדיץ, v. דּוּץ I, ch. ↗ expanded
דיפל , v. next w. ↗ expanded
דִּיפְּלָא (dupla, sub. pecunia) a double price, in gen. (= mulcta, v. Du Cange s. v.) fine. Y. Ab. Zar. I, 39ᵈ bot.—Y. Sabb. VI, end, 8ᵈ מאן גרם ליה ד׳ (not דיפל) what was the cause of his being fined?; v. מוֹבְסָא. ↗ expanded
דיפלומטר , Ex. R. s. 20, beg., v. פלומטר ↗ expanded
דִּיפְּלֵי (διπλῆ, sub. στοά, v. Lübker Reallex. s. v. Stoa) a double colonnade.—ד׳ איסטבא an ist’ba (v. אִיסְטְבָא) with a double row of seats, v. אִיסְטְוָונִית. Y. Succ. V, 55ᵃ bot. (describing the basilica-synagogue of Alexandria). Yalk. Ps. 848 ד׳ איסטווה של וכ׳ the basilica-synagogue of Tiberias; Midr. Till. to Ps. XCIII, end דפליסט׳ (corr. acc.).—Contracted: דִּיפְלִיסְטְוָן, דְיוֹפְלוֹסְטְ׳ (v. סְטָיו). Succ. 51ᵇ (v. Rabb. D. S. a. l. note 40); Tosef. ib. IV, 5; Yalk. Deut. 913 די פלסטין (corr. acc.).—[Y. Pes. X, 37ᶜ top דיפלי פוטירין, read: פיילי דפוטירין, v. פְּיָילִי a. פּוֹטִירִין.] ↗ expanded
דִּיפְּלִיסְטְוָן , v. preced. ↗ expanded
דִּיפְרָא (δίφορος) bearing twice a year, a species of figs. Dem. I, 1 דופרה ed. (Ms. M. דיפיא, read … רא; Ar. דיופרא). Shebi. IX, 4 דו׳; Tosef. ib. VII, 15 די׳.—Erub. 18ᵃ דיופרא, v. דְּיוֹ II.—Pl. דִּיפְרִין. Y. Shebi. IX, 39ᵃ top דפרין, דפרים (corr. acc.).—[Gen. R. s. 65 דיפרא סופא, v. פראסופא.]—V. דִּיפְרִיאוֹת. ↗ expanded
דִּיפְּרוֹסוֹף (διπρόσωπος) double-faced. Erub. 18ᵃ דיו פרצוף פנים וכ׳ ed. (Ms. M. דו פרצוף, Ar. דיו פרצוף) Adam had two faces. Ber. 61ᵃ דו פרצופין ברא וכ׳ (Ms. M. שני) the Lord created Adam with two faces; Gen. R. s. 8 beg. דיו פרצופים וכ׳; Yalk. ib. 20 דיו פרצופין (Ar. דיו פרוסיפון, corr. פרוסופין); Tanḥ. Thazr. 1; a. fr.—Trnsf. double-natured. Ex. R. s. 5; Lev. R. s. 1 דו פ׳ היה וכ׳ the Word (v. דִּיבּוּר) went forth with a double nature, bringing life and death; Cant. R. to II, 3 דִּיפְרוֹסְפִּין. ↗ expanded
דִּיפַּרְצוֹף , v. דִּיפְּרוֹסוֹף ↗ expanded
דִּיפְתִּי Difti, in Babylonia (v. Neub. Géogr. p. 390). Ḥull. 87ᵇ. [Erub. 64ᵃ גיפתי, marginal correct. ד׳; missing in Ms. M.; ed. Sonc. גובתא; Ms. O. זיפתי &c., v. Rabb. D. S. a. l. note.] ↗ expanded
דִּיפְתְּרָא (διφθέρα) hide prepared for writing (contrad. to מצה a. חיפה, v. also דוכסוסטוס). Meg. II, 2 (opp. to ספר). Ib. 19ᵃ defined די׳ דמליח וכ׳ diphtera is a skin prepared with salt and flour, but not with gallnut, v. אֲפַץ; Sabb. 79ᵃ; Gitt. 22ᵃ record, document, list. Tanḥ. Vaëra 5 ד׳ של אלוהות a list of the deities; Yalk. Ex. 175.—Pl. דִּיפְתְּרָאוֹת, דִּיפְתְּרִין, דִּפְ׳. Y. Peah II, 17ᵃ bot. דִּפְתְּרֵיהֶן their (national) records. Pesik. R. s. 8 ד׳ כתובות וכ records are written before the Lord &c. ↗ expanded
דִּיץ 1 to dance, v. דּוּץ I. ↗ expanded
דִּיץ 2 m (preced.) dance, rejoicing. Targ. Is. XXXII, 13. Targ. Job III, 22 (h. text גִּיל); a. e. ↗ expanded
דִּיצָא 2 (דּוּץ II) pricking pain in the eye. Bets. 22ᵃ; Ab. Zar. 28ᵇ ↗ expanded
דֵּיצָא (דּוּץ I) = b. h. זֶמֶר, an animal of the deer or gazelle species. Targ. O. Deut. XIV, 5.—Pl. דִּיצִין. Targ. Y. ib.—Fem. דִּיצְתָּא. Targ. Prov. V, 19 (h. text יעלת). ↗ expanded
דִּיצָה (דּוּץ I) dancing, rejoicing. Keth. 8ᵃ. Pesik. Ronni, p. 141ᵇ ומעיילין ד׳ and insert ditsah (in place of הריעה); Cant. R. to I, 4; Ab. d’R. N. ch. XXXIV. דִּיצַת הערביין (sub. תריס) a shield used at Arabian sports. Kel. XXIV, 1. [Gen. R. s. 10, beg., read רִיצָה, v. דִּידְכֵי.] ↗ expanded
דִּיצוּתָא (preced.) rejoicing. Targ. I Chr. XVI, 27 (h. text חדוה). ↗ expanded
דיציבון , Tanḥ. Emor 6, read: דִּינֵיכוֹן, v. דִּינָא ↗ expanded
דִּיצְתָּא , v. דֵּיצָא ↗ expanded
דִּיק , v. דּוּק ↗ expanded
דֵּיקָא (preced.) evidence by conclusion. Sabb. 154ᵇ, a. fr. ד׳ נמי there is also an evidence, i.e. I can also prove it. V. דַּיְיקָא. ↗ expanded
*דִּיקָא (δέκα) ten. Ber. 56ᵇ (oneirocritical analysis of Kappadokia) קפא כשורא ד׳ עשרה Kappa (v. כִּיפָּה) means beam, deka means ten; [v., however, דּוֹקְיָיא, a. Gen. R. s. 68]. ↗ expanded
דִּיקְדּוּק , v. דִּקְד׳ ↗ expanded
דיקו , Num. R. s. 22 ד׳ שלכם, read: דִּיקִי. ↗ expanded
דִּיקוּלָא (דקל; v. דֶּקֶל) anything made of thin twigs or reeds (cmp. דְּקוּרָא); basket of twisted osiers or reeds. Snh. 7ᵃ (prov.) היא ניימא וד׳ שפיל when she slumbers, the basket (upon her head) drops (laziness begets ruin). Meg. 7ᵇ (prov.) if a peasant become a king, ד׳ מצואריה וכ׳ the basket will never come down from his neck (he will always betray his low birth). Pes. 112ᵇ ריש תורא בד׳ וכ׳ even when the ox has his head in the fodder basket, &c. Ned. 51ᵃ.—Ḥull. 98ᵃ, v. next w.—Pl. דִּיקוּלֵי. B. Mets. 83ᵇ ד׳ ד׳ וכ׳ basketfuls of fat. Ab. Zar. 75ᵃ דקולי ed., v. חַלְתָּא.— a shoe made of twisted reeds &c.—Pl. דִּיקוּלֵי. Yoma 78ᵇ בדיקו׳ Ar. (Ms. M. בדקולי, ed. בדיַבְלֵי, Var. in Mss. דכולי, דיקורי, v. Rabb. D. S. a. l.). ↗ expanded
דִּיקּוּלָא (דקל; cmp. תָּמַר, תִּימּוּר) ד׳ דמיא (= h. קִילּוּחַ) the column or jet of boiling water poured upon wheat &c. for scalding. Pes. 40ᵃ (Ar. דיקלא). (= h. קלּחִת) seething kettle. Ḥull. 98ᵃ די׳ דבישרא a kettle of boiling meat; [Ar.: a kettle containing a basketful &c.; v. preced.]. [Keth. 10ᵇ לד׳, v. דִּקְלָא.] ↗ expanded
דִּיקוּלָאָה (v. דִּיקוּלָא) basket maker.—Pl. דִּיקוּלָאֵי. B. Bath. 22ᵃ ד׳ דאייתי דיקולי Ms. M. (ed. … דיקלאי) basket-makers who brought wicker work for sale; [Rashi: ‘one opinion’: kettle-makers, v. preced.]. ↗ expanded
דִּיקוֹלוֹגוֹס (δικολόγος) pleader, advocate. Lev. R. s. 29 מנה לד דקליקוס Ar. (corr. acc., ed. נִיקוֹלוֹגוֹס q. v.).—Pl. דִּיקוֹלוֹגִין. Yalk. Num. 738 שני ד׳ וכ׳ two pleaders stood before Hadrian; Yalk. Prov. 946 דיוקולגין (corr. acc.). ↗ expanded
דיקולר , v. דייקלירא ↗ expanded
דיקומיוני , read: ↗ expanded
דִּיקוּמָנִי Decumani, soldiers of the tenth Roman cohort. Esth. R. to I, 3, end, v. אָגוּסְטְיָאנִי. Gen. R. s. 94 דיקומניית, דיוקמניאות (corr. acc.). ↗ expanded
דיקונתיה , v. קְנַת, קוּנְתְּיָה. ↗ expanded
דִּיקוּקָא (דקק) crushing, fragments. Targ. Is. XXX, 14. ↗ expanded
דִּיקוּרְיוֹן (decurio) decurio, commander of ten horsemen. Sifré Deut. 322 דיקריון (corr. acc.); Yalk. ib. 946. ↗ expanded
דִּיקֵי (δίκη) right, justice, punishment, satisfaction. Ex. R. s. 19 עשיתי ד׳ שלהם בבני (not דייקי) I gave them (the Gibeonites) satisfaction (for their wrongs) on My children (II Sam. XXI, 1 sq.).—Cant. R. to II, 7 (ref. to Is. XXXII, 1) [read:] עד שגובה ד׳ שלו until He collects His debt of justice (punishes Israel for his sins). Gen. R. s. 45 תבע ד׳ דידי Ar. (ed. דקיון) plead my cause; a. e.—Num. R. s. 22; Tanḥ. Matt. 3 [read:] אינו אלא ד׳ שלכם מתבקשים it is your cause which is taken up.—Pl. דִּיקִין. Y. R. Hash. I, 57ᵇ כהדין דירין (corr. acc.) like court proceedings, v. במגנימין. ↗ expanded
דִּיקְיוֹן , v. דִּקְיוֹן ↗ expanded
דיקיוס , Yalk. Gen. 15. v. דִּקְיוֹן ↗ expanded
דיקייא , Lam. R. to I, 1 (חד בר נש) רבתי, v. דּוֹקְיָיא ↗ expanded
דְּיָקִינְתִּין (ὑάκινθος; די for הי or יי to avoid the use of letters of the Tetragrammaton; Ar. reads ייקינטין) hyacinth, a precious stone. Ex. R. s. 38, end לוי ד׳ (not דייקני׳) Levi was represented on the Highpriests’ breast-plate by a hyacinth (h. ברקת). Y’lamd. to Deut. X, 1, quot. in Ar. המרגליות ויי׳ (Yalk. ib. 854 דייקוסנין, דייקינטין, corr. acc.) the pearls and hyacinths. Gen. R. s. 79, end (after interpreting קׄשׄטׄ in קׄשׄיׄטׄהׄ, Gen. XXXIII, 19) what function have Yod Hé here? [read:] אלו חליות ד׳ וזמרגדין שדרכן וכ׳ (v. ‘Rashi’ a. l. a. Yalk. ib. 134) these are the links of hyacinths and smaragds with which jewelry is decorated, i.e. the vowel letters connecting the consonants, but which also have an allegorical meaning (v. the sentence following: מי כותב וכ׳). ↗ expanded
דְּיָקִינְתִּינוֹן (ὑακίνθινον, v. preced.) hyacinth-colored. Esth. R. to I, 6 (quoted as Greek translation of כרפס ib.) יקינטינון Mus. (ed. טיינון, corr. acc.); v. אלטינון. ↗ expanded
דִּיקְלָא , v. דִּקְלָא a. דִּיקּוּלָא. ↗ expanded
דיקלאי , v. דִּיקוּלָאָה ↗ expanded
דִּיקְלוּט (Diocles, etis) Diocles, the name of the emperor Diocletian before his accession to the throne. Y. Ter. VIII, end, 46ᵇ ד׳ חזירא D. the swineherd; ib.ᶜ, v. דִּיקְלִיטְיָינוֹס. ↗ expanded
דיקלון , Y. Sabb. II, 5ᵃ top זקוקה ד׳, read: ז׳ דדיקלין a strainer made of reeds, v. דִּיקוּלָא. ↗ expanded
דִּיקְלִטְיָאנוֹס (abbrev. דִּיקְלוּט) pr. n. m. Diocletian, Roman emperor. Y. Ter. VIII, end 46ᶜ (v. דִּיקְלוּט) we despised Dioclet the swineherd, ד׳ מלכא וכ׳ D. the King we do not despise; Gen. R. s. 63. Y. Ab. Zar. I, 39ᵈ top דיקלטיא׳. Y. Naz. VII, 56ᵃ דוקלינוס (corr. acc.); a. fr. ↗ expanded
דִּיקְנָא , v. דְּקַן ↗ expanded
דִּיקְנִי , v. דּוּקְנִי ↗ expanded
דִּיקְנָנָא , v. דִּקְנָנָא ↗ expanded
דיקריון , v. דִּיקוּרְיוֹן ↗ expanded
דֵּיר 1 (= זִיר) crown, rim. Targ. Ex. XXV, 11; (Targ. O. ed. Berl. זִיר, v. ib. II, p. 27); a. fr. ↗ expanded
דֵּיר 2 tent, v. דִּירָא. ↗ expanded
דִּיר , Pi. דִּיֵּיר, Pa. דַּיֵּיר, v. דּוּר. ↗ expanded
דִּיר ² (דּוּר) shed, esp. for cattle, wood &c.; stable, store-house. B. Kam. VI, 1; a. fr.—Yalk. Ex. 191 מִדִּירוֹ (Pesik. Haḥod. p. 55ᵃ מדידן, Var. מדורות, Pesik. R. s. 15 מדִּירוֹת) when taken directly from its stable.—Pl. דִּירִים. Ned. I, 3 כד׳ (Y. a. Bab. ed., 10ᵇ, דִּירַיִים Du.) as forbidden as the Temple sheds for cattle or wood. Ib. 13ᵃ דירים; Y. ib. 37ᵃ; Tosef. ib. I, 3 דיריים. ↗ expanded
דִּירָא , shed, also tent for human residence. Targ. Mic. II, 12. Targ. Prov. XXI, 20 דִּירֵיה וכ׳ (ed. Vien. דִּרֵיה) the dwelling of the wise man; a. fr.—Pl. דִּירִין. Targ. Y. Num. XXXII, 16; 24 (Targ. Y. II ib., v. דִּכְוָון). Targ. Is. XXXII, 19.—B. Kam. 113ᵇ דיירי דִּירֵי Rashi (ed. דרי), v. דּוּר Pa.—[דירין, Y. R. Hash. I, 57ᵇ כהדין ד׳, v. דִּיקֵי.] ↗ expanded
דְּיָרָא , v. דְּיוֹרָא ↗ expanded
דִּירָה 1 (preced.) human dwelling. Yoma 10ᵃ בית ד׳ a compartment in the Temple designated for a dwelling. Ib.ᵇ דִּירַת קבע permanent residence, opp. ד׳ עראי. Ib. ד׳ בעל כרחה וכ׳ a dwelling not freely chosen (as the High-priests’ in the Temple) is not called a dwelling (to require M’zuzah). Ib. 11ᵇ מיוחד לד׳, v. יָחַד; a. fr.—Pl. דִּירוֹת. Pesik. R. s. 15; v., however, דִּיר. ↗ expanded
דִּירָה 2 name of a grain worm. Par. IX, 2; cmp. דּוּרָא III. ↗ expanded
דִּירָה 3 name of a jewel, v. דּוּרָא II. ↗ expanded
דִּירְכָא , v. דַּרְכָא ↗ expanded
דִּירְכָאוֹת guards at stations, v. דִּידְכֵי. ↗ expanded
דִּירְתָּא —Pl. דִּירְוָותָא, constr. דִּירָוָות. Targ. Jer. IX, 9. Targ. Ps. LXXXIII, 13 Ms. (ed. עידית; h. text נאות).—דִּירָתָא, דִּירָאתָא. B. Bath. 67ᵃ. Lam. R. to I, 1 העיר; v. דַּרְתָּא. ↗ expanded
דַּיִשׁ treading, threshing. Meïl. 13ᵃ (ref. to בדישו, Deut. XXV, 4) דִּישׁוֹ שלך וכ׳ what the ox threshes of thine own, but not of sacred property; Y. Ter. IX, 46ᶜ bot. בד׳ שהוא מותר לך. Tosef. Kel. B. Mets. IV, 3 מקום הדיי׳ the threshing place. Gen. R. s. 69, a. e. מה עפר עשוי ד׳ לכל as the dust is trodden upon by all.—B. Mets. 90ᵇ לאו בדִישׁוֹ הוא he did not muzzle it in the threshing place. ↗ expanded
דַּיִשׁ ² Targ. O. Deut. XXV, 4. Targ. Is. XXVIII, 18; a. e.—Ḥull. 6ᵇ (prov.) תורא מדִּישֵׁיה וכ׳ the ox has a right to eat of what he threshes. ↗ expanded
דַּיְשָׁאָה (preced.) thresher.—Pl. דַּיְשָׁאֵי. Zeb. 116ᵇ [read:] דדיישין ביה ד׳ (Ms. M. דדישי דִּישְׁתָּאֵי) with which the threshers thresh; Men. 22ᵃ דדשו בה דִּשְׁתָּאֵי; Ab. Zar. 24ᵇ (קורקסא) דדיישן ed. (Ms. M. דדייש׳ ביה דַּשְׁיָתָא); Yalk. Sam. 122 (קורקשא) דדְיָישָׁא, v. preced. ↗ expanded
דִּישָׁה (דּוּשׁ) threshing. Sabb. 75ᵃ. Pesik. Haḥod. p. 46ᵃ, a. e. בדִישָׁתָן in their law about threshing (Deut. XXV, 4). B. Mets. 90ᵇ.—Euphem. coitus, friction. Nidd. 41ᵇ ↗ expanded
דִּישּׁוּן (דשן) removal of ashes, cleaning. Yoma 21ᵃ ד׳ מזבח הפנימי the ashes removed from the inner altar, ד׳ המנורה the snuffs of the candlesticks. Ib. 33ᵃ ד׳ מזבח וכ׳ the cleaning of &c. Tam. III, 9. ↗ expanded
דִּישָׁן gent. Dishan. Targ. Gen. XXXVI, 21; Targ. I Chr. I, 38 דִּיתָן. ↗ expanded
דִּישְׁנָא , v. דָּשְׁנָא ↗ expanded
דִּישְׁרָא rye. Pes. 35ᵃ (expl. שִׁיפוֹן, cmp. דּוּשׁ a. שׁוּף). ↗ expanded
דִּישְׁתָּאָה threshers, v. דַּיְשָׁאָה. ↗ expanded
דִּישְׁתָּנָא , v. דִּיסְתָּנָא II ↗ expanded
דית , v. דַּיֵּית ↗ expanded
דַּיְּתָא , v. דַּיְּי׳ ↗ expanded
דִּיתָא , v. next w. ↗ expanded
דִּיתְאָה (v. דאת) = h. דֶּשֶׁא, sprouting, plants. Targ. O. Gen. I, 11; a. fr.—Meg. 27ᵇ Rab. H. אסר די׳ Ar. a. Ms. M. 2 (ed. ריתא, Ag. Hatt. דיתא) had grass tied around (in place of a belt).—Pl. דִּיתְאִין, דִּיתְאֵי. Targ. Jer. XIV, 5. Targ. Ps. XXIII, 2 (some ed. דְּאִיתְאִין). Targ. Y. Gen. l. c. ↗ expanded
דְּיָתִיכוֹס , v. דְּיָיתִ׳ ↗ expanded
דיתכאות , v. דִּידְכֵי ↗ expanded
דִּיתָן , v. דִּישָׁן ↗ expanded
דֵּךְ (דא with format. ך; cmp. דּוּךְ II) this, that. Ezra V, 16; a. fr. Ib. IV, 13; a. fr.—Targ. Gen. XXXVII, 19 דּיכִּי ed. Berl. (ed. דֵּיכִי). Targ. Jud. VI, 20; a. fr.—Gen. R. s. 5; Yalk. Ps. 848; (play on דָּכְיָם, Ps. XCIII, 3) להָדֵךְ ימא unto this sea there; Midr. Till. to Ps. l. c. להדך פלן, expl. לדוכתא פלן. B. Mets. 86ᵃ מרי דיכי the lord of this (breeze) here. ↗ expanded
דַּךְ crushed, broken; afflicted, contrite. Lev. R. s. 34; Midr. Prov. ch. XXII דך (שהוא) מדוכדך the poor man is called dakh because he is crushed.—Pl. דַּכִּים. Sabb. 104ᵃ, v. דכ׳'ץ. Ib. 105ᵃ, v. נצטד׳'ק. Yalk. Ps. 848, v. דּוּךְ III. ↗ expanded
דָּכָא , Pi. דִּכֵּא (b. h.; v. preced.) to crush, humble. Midr. Till. to Ps. XCIII, 3 (play on דכים ib.) אני מְדַכְּאָן וכ׳ I will crush them (the Philistines) by means of severe afflictions. Ib. וִידַּכְּאוּ ישראל וכ׳ and crush Israel by means of persecutions; a. e.—Part. pass. מְדוּכָּא, pl. מְדוּכָּאִין. Keth. 8ᵇ ↗ expanded
דְּכָא , v. דְּכִי ↗ expanded
דכדבניות , v. דַּבְדְּבָנִיּוֹת ↗ expanded
דִּכְדּוּךְ (next w.) being crushed. Y. Ḥag. II, 77ᶜ top; Ruth R. to III, 13 (ref. to דכא, Ps. XC, 3) עד דִּכְדּוּכָהּ של נפש מקבלין up to the time when life is crushed, are repentant sinners received. ↗ expanded
דִּכְדֵּךְ (Pilp. of דוך) to crush.—Part. pass. מְדוּכְדָּךְ. Lev. R. s. 34, v. דּךְ. ↗ expanded
דַּכְדֵּךְ same. Targ. Ps. CXLIII, 3.—2) to act humbly, to dissemble humility. Ib. X, 10 יְדַכְדַּךְ ed. Wil. (Ms. דַּכְדַּךְ, h. text דכה). ↗ expanded
דְּכוּ , v. דְּכוּתָא ↗ expanded
דִּכְוָון (v. דּוּךְ; cmp. דָּכוֹן) marked off places, folds. Targ. Y. II, Num. XXXII, 16; 24 (Targ. Y. I דִּירִין, h. text גדרות). ↗ expanded
דִּכְוָות־ , v. דִּכְוָת־ ↗ expanded
דָּכוֹן (דכן, cmp. דּוּכָן, דִּכְוָון) an elevated spot in the kitchen or in the bath-house for vessels &c., stand (fixed to the stove or portable). Kel. VII, 2. Tosef. Kel. B. Kam. V, 7 דָּכֵין. Ib. 8 ד׳ של אולירין the bathers’ stand. ↗ expanded
דִּכּוּן , v. דִּיכּ׳ ↗ expanded
דְּכוּרָא (דְּכַר II) male person, male population. Targ. O. Gen. XVII, 14 (Y. דְּכוּרָאָה). Ib. 10; a. fr. ↗ expanded
דְּכוּרוּ necromantic apparitions, v. זְכוּרוּ. Targ. II Chr. XXXIII, 6. ↗ expanded
דִּכְוָת־ (only with suffix of personal pronoun; v. כְּוָת) the like of, resemblance, appearance. דִּכְוָתִי the like of me, &c. Targ. Ex. XI, 6. Targ. Y. ib. דדִכְוָתֵיה ליליא וכ׳ that there was never a plague like that of this night &c.; a. fr.—Y. M. Kat. III, 81ᵈ (expl. דכמה, v. דּוּגְמָא) דִּכְוָותָהּ a resemblance of it. Yalk. Sam. 134 (prov.) מולידין ולא דִּכְוָתְהוֹן וכ׳ (Cant. R. introd. דלית כְּוָותְהוֹן) parents of incomparable virtue often rear children not like them at all; a. fr.—Cmp. דִּכְמָא. ↗ expanded
דְּכוּתָא (דכי) purity, levitical cleanness. Targ. Lev. XII, 4; a. e. [Targ. Y. ib. 6 דְּכִיתָא.]—Pl. דַּכְוָותָא, דַּכְוָ׳ affairs concernig levitical cleanness. Targ. I Chr. XXIII, 28. ↗ expanded
דכי , Pi. דִּכָּה (Aramaism, v. next w.) to declare clean. Nidd. 25ᵃ לא דִכּוּ וכ׳ the scholars never declared clean &c. ↗ expanded
דְּכִי (= h. זָכָה) [to be clear (cmp. דְּכַךְ),] to be clean, pure; to be cleared, acquitted, cleansed from sin. Targ. Lev. XII, 7 ותִדְכֵּי O. ed. Berl. (ed. ותַ׳ incorr., Y. ותִדְכֵי). Ib. XVI, 30 תִּדְכּוֹן O. (Y. תֵּידְכוּן). Targ. Ezek. XXIV, 13 תִדְכִּין (Nun emphat.; ed. Lag. תדכן); a. fr. to be deserving, privileged, admitted (cmp. זכי). Targ. O. Deut. XXIII, 2 sq.—Targ. Ruth II, 10. Ib. 13 מִדְכֵי (sub. למיעל).—Lev. R. s. 34 [read:] זכי בי או דכי בי, v. זְכֵי.—Part. דָּכֵי, f. דַּכְיָא. Targ. Is. LXV, 5 דְּכֵינָא וכ׳ I am purer than &c., v. דְּכֵי. [Targ. Prov. VI, 11, v. דְּרַךְ.] Pa. דַּכֵּי to clear, purify; to restore to levitical cleanness, to cleanse. Targ. Ezek. XXIV, 13. Targ. Lev. XVI, 30; a. fr.—Gen. R. s. 79 לית אנן מְדַכָּן יתה וכ׳ should we not restore it (Tiberias) to levitical cleanness from the slain (buried there)?; Yalk. ib. 133 מְדַכְּיָין. Gen. R. l. c. [read:] צרוכין אנו מְדַכְּיָהּ לטבריא we must cleanse Tiberias (Pesik. B’shall. p. 89ᵇ למזכייה); Koh. R. to X, 8.—Ib. דדַכְּיֵיה which he had declared clean. Y. Shebi. IX, 38ᵈ מְדַכֵּי טיבריא.—Nidd. 6ᵇ מְדַכָּן וכ׳ observe the same levitical cleanness as required for Temple offerings, v. חַבְרָא. Ithpa. אִתְדַּכֵּי, אִידַּכֵּי to became clean, be cleansed (from sin), be purified. Targ. II Sam. XI, 4. Targ. Lev. XIV, 4 לִדְמִדַּכֵּי ed. Berl. (Var. לַמִּידַּכֵּי; Y. לִדְמִדְכֵּי); ib. 7; a. fr. to be cleared away, be removed, be gone. Ber. 2ᵇ אִדַּכֵּי יומא the day is past; v. טְהֵר. Af. אַדְכָא to polish; trnsf. to train. Targ. Prov. XXII, 6 אדכא ed. Lag. (Ms. אדכיח, read אַדְכֵיה; some ed. אַדְרְכָא; h. text חנך). ↗ expanded
דְּכֵי (preced.) clear, pure, clean, guiltless. Targ. Ex. XXV, 11. Ib. XXVII, 20.—Ib. XXXI, 8; a. fr.—Pl. דַּכְיָין, דָּכָן; f. דַּכְיָיתָא. Targ. Lev. XIV, 4. Targ. O. Gen. XXVII, 15; a. e.—Eduy. VIII, 4 דָּכָן they are clean (permitted), v. אַיִל; ib. דאינון דַּכְיָין ed. (Ms. M. דכן) that they are clean (not susceptible of levitical uncleanness); Pes. 16ᵃ; Ned. 19ᵃ; Ab. Zar. 37ᵃ.—Yoma 76ᵇ חיטי דכייתא fine wheat flour. ↗ expanded
דכיח , v. דְּכִיAf. ↗ expanded
דְּכִיךְ m., דְּכִיכְתָּא f., v. דְּכַךְ, ↗ expanded
דָּכֵין , v. דָּכוֹן ↗ expanded
דְּכִיר (v. דְּכַר) = h. זָכוּר, remembered, reminded, mindful. Targ. Ps. CIII, 14 ד׳ קדמוי it is remembered before Him.—Targ. Gen. IX, 15 דְּכִירְנָא I shall remember; a. fr.—Taan. 20ᵇ בינקותיה לא דכירנא I do not remember his young days. Ḥull. 137ᵇ.—Pl. דְּכִירִין, דְּכִירֵי. Targ. Y. Deut. V, 15; a. e.—Snh. 29ᵇ.—Fem. דְּכִירָא. Targ. Lam. I, 7. ↗ expanded
דְּכִירָא f. v. preced.—2) = דְּכוּרוּ. Targ. Y. II, Num. XXIV, 1. ↗ expanded
דָּכַךְ (v. דכא), Pi. דִּכֵּךְ to crush. Part. pass. מְדוּכָּךְ, pl. מְדוּכָּכִים. Midr. Till. to Ps. XCIII מד׳ אנו we are crushed, worn out (Gen. R. s. 5 מדוכנין, v. דָּכַן). ↗ expanded
דְּכַךְ Part. Peil. דְּכִיךְ, f. דְּכִיכְתָּא crushed, melancholy. Targ. Prov. XVII, 22 (h. text נכאה). [Ib. VI, 11 ותדכוך some ed., v. דְּרַךְ.] Pa. דַּכֵּךְ to crush. Targ. Job IV, 19. Ithpa. אִתְדַּכֵּךְ, אִדַּכֵּךְ to be crushed. Targ. Job XXXIV, 25. ↗ expanded
דִּכְמָא (compound of דִּי, כְּ a. מָא, v. כְּמָא a. דְּ־)appearance, resemblance, the like of. Y. M. Kat. III, 81ᵈ, v. דִּכְוָות־. With suffix of pers. pronoun: דִּכְמִי, דִּכְמֵיה, דִּכְמוֹהִי &c. Targ. Job I, 8; II, 3; a. e.—Constr. דִּכְמַת, with suffix דִּכְמָתִי &c. Targ. II Chr. XVIII, 3 ed. Lag. Targ. Job XII, 3; a. fr.—*Targ. Ps. LXXIII, 15 דִּכְמָתְהוֹן (ed. Lag. דמכמתהון), v. כְּמָת־. ↗ expanded
דָּכָן , pl. of דְּכֵי. ↗ expanded
דָּכַן , Pi. דִּיכֵּן (cmp. דכך) to pound bulbous plants in the ground in order to stop the growth of the tuber (differ. fr. ריכן, v. רָכַן). Y. Shebi. V, 35ᵈ bot. דִּיכְּנוֹ וכ׳ he crushed the tuber in the Sabbatical year and took it out after &c. [Tosef. ib. II, 10 לדכן Var., read with ed. Zuck. לרכן; cmp. Y. ib. 36ᵃ top.]—Part. pass. מְדוּכָּן, pl. מְדוּכָּנִין. Ned. 58ᵃ במד׳ it treats of onions which had been pounded in the preceding agricultural year; Y. Shebi. VI, end, 37ᵃ במורכנין (corr. acc.).—Gen. R. s. 5, v. דָּכַךְ. ↗ expanded
דְּכַן , to crush. Targ. Prov. XI, 3. ↗ expanded
דִּכְסוּמִינִי (δεξαμενή) reservoir, tank. Pesik. R. s. 4.—Y’lamd. to Num. XX, 8 quot. in Ar. ↗ expanded
דכסוסיא , v. דוכסוסיא ↗ expanded
דכסיא , v. דּוּכְסָא ↗ expanded
דכסן , v. דָּכַס ↗ expanded
דִּכְסָס (דָּכַס, cmp. Arab. dakasan) masses stamped upon each other, mounds, piles. Gen. R. s. 5 (play on דָּכְיָם, Ps. XCIII, 3) לד׳ ים Yalk. Ps. 848 (ed. Gen. R. לדוכסאים, לדיכ׳) unto the piled up waters of the Sea. ↗ expanded
דכ"ץ , v. אח"ס. Sabb. 104ᵃ דׄכים הם כׄנים הם צׄדיקים הם they are humble, sincere, righteous. ↗ expanded
דְּכַר 1 = h. זָכַר [to mark,] to remember. Targ. Lam. III, 19 sq. Targ. Ps. LXXXVIII, 6; a. fr.—Sabb. 12ᵇ רחמנא יִדְכְּרִינָךְ וכ׳ the Lord remember thee for health.—Part. דְּכָר, דָּכְרָא, pass. דְּכִיר, דְּכִירָא remembering, reminded. Targ. Ps. CXXXVII, 1 הוינא דָכְרִין (ed. Lag. דְּכִירִין). Targ. Gen. VIII, 1; a. fr.; v. דְּכִיר.—2) to mention, remind. Targ. Gen. XL, 14 (with על).—[Targ. Y. I Num. XXIV, 1, v. Af.].—Sabb. 57ᵃ, a. fr. מאן ד׳ שמיה who mentioned his (its) name, i.e. what has this to do here? Af. אַדְכַּר to remind, call to remembrance. Targ. Gen. XLI, 9. Targ. Y. II, Num. XXIV, 1 (Y. I מִד׳, corr. acc.); a. e.—Ber. 31ᵃ, a. e. אַדְכַּרְתָּן מילתא וכ׳ thou recallest to my mind what R. … said; Succ. 53ᵃ bot.—Snh. 82ᵃ אַדְכְּרֵיה רב לגמריה (by reciting the verse) he recalled to Rabs’ mind a tradition, v. גְּמָרָא. Nidd. 24ᵇ דכי מַדְכְּרוּ ליה מִדְּכַר that when they mention it (the reason), one should be reminded (that he has heard the law before). Keth. 20ᵃ מַדְכַּר חד לחבריה one (witness) may recall (the circumstances) to the other’s mind. Ber. 18ᵇ לאַדְּכּוּרֵיה to recall it. Ithpe. אִידְּכַר, אִדְּ׳ to be remembered. Targ. Jer. XI, 19 יִדְּכַר (not יִדְכַּר). to be reminded, recollect. Targ. Ps. XXV, 6; a. e.—Keth. 20ᵇ. Nidd. 24ᵇ, v. supra; a. e. ↗ expanded
דְּכַר 2 = h. זָכָר [marked,] male, man. Targ. Gen. I, 27; a. fr.—Gen. R. s. 33 בר דְּ׳ male offspring, opp. ברתא נוקבא. Bets. 7ᵃ ביעי דדִכְ׳ eggs originating from fructification by a cock, opp. דספנא וכ׳ from self-friction. Pes. 56ᵃ כופרא די׳, v. כּוּפְרָא III.—Pl. דִּכְרִין, דִּכְרַיָּא, דִּכְרֵי, דִּי׳, דּוּ. Targ. Ex. XIII, 15; a. fr.—Keth. IV, 10 (52ᵇ) בנין דיכרין male issue, opp. בנן נוקבן. Gen. R. l. c. הוא מן ד׳ וכ׳ he is a descendant of Judah by the male side. (sub. דענא) the male of the flock, ram. Targ. Num. XXVIII, 11; a. fr.—Pl. as above. Targ. Ex. XXIX, 1; a. fr.—Ḥull. 51ᵃ הנהו ד׳ וכ׳ wethers which thieves carried off (by throwing them over the fence)—Gen. R. s. 70, end, v. דִּכְרָנִי. [עינבי דיכרין, v. כְּרוּמָא a. כְּרַהּ.] ↗ expanded
דִּכְרוֹן = next w. Ezra VI, 2. ↗ expanded
דָּכְרָן = h. זִכָּרוֹן, memorial, record. Targ. O. Gen. IX, 16; a. fr.—Snh. 29ᵇ bot. דו׳ פתגמי a memorial of judicial proceedings (but not the verbatim reproduction of the words of the witnesses).—Pl. דָּכְרָנַיָּיא. Targ. Job XIV, 17; a. e. ↗ expanded
דִּכְרָנִי (דְּכַר II, 2) ram-like, lewd, unchaste. Pl. דִּכְרָנִין. Gen. R. s. 70, end ‘Rashi’ (ed. דכרין, דכרון). ↗ expanded
דִּל (contract, of דְּאִי לָא) for if not. דִּל כֵּן (joined דִּלָכֵן, דִּילָכֵן, v. דִּי II) for were it not so. Y. Yoma VIII, 44ᵈ bot. Y. Gitt. VII, beg. 48ᶜ; a. e.—Y. Ber. II, 5ᵃ bot.—Y. Shebi. IV, 35ᵃ bot. אכול דילכן וכ׳ eat, for if thou (doest) not so, I shall kill thee. ↗ expanded
דַּל 1 (imperat. of דְּלַל) lessen, deduct; (adv.) less. Sabb. 89ᵇ ד׳ עשרין deduct twenty years. R. Hash. 7ᵇ ד׳ רגלים leave out festivals. Succ. 2ᵃ ד׳ עשתרות וכ׳ imagine the Succah outside of the hollow, and there remains the shade of the roof; ד׳ דופנין imagine the walls removed. Ib. 56ᵇ נימא ליה דל בדל let the retiring division of priests say to the coming in, ‘less for less’, i.e. take ye one loaf less and those relieving you will also take one less. Midr. Prov. ch. XXII דל עוד מחייו deduct also from the years of his life; a. e. ↗ expanded
דַּל 2 thin, sparse; poor, needy. Kil. V, 1 כרם ד׳ a sparsely planted vineyard; Y. ib. 29ᵈ bot. ד׳ בגפנים וכ׳ poor concerning vines, and rich as regards labor (requiring as much labor as a thickly planted vineyard). Lev. R. s. 34, v. דִּלְדֵּל; a. fr.—Pl. דַּלִּים. Sabb. 104ᵃ, v. גימ"ל. Tanḥ. B’har 3 ד׳ ממע"ט they were void of good deeds. Num. R. s. 5 ד׳ במניין small in numbers; a. fr.—דַּלֵּי דַלּוּת, v. דַּלּוּת. ↗ expanded
דְּלָא , v. דִּל ↗ expanded
דְּלָא ² that not, which not, v. דְּ־. ↗ expanded
דְּלָא ³ to draw, v. דלי. ↗ expanded
דְּלָאָה (preced.) drawer of water, worker on an irrigating apparatus.—Pl. דְּלָאֵי. B. Kam. 50ᵇ; Ḥull. 107ᵃ, v. אֲרִיתָא. Yeb. 97ᵇ, v. דְּוַל. ↗ expanded
דָּלַג (b. h.) to contract, go back; to leap (cmp. קָפַץ). Taan. 27ᵇ; Meg. 22ᵃ דּוֹלֵג the second reader goes back, i.e. takes up the last verse read by his predecessor. Ib. נִדְלוֹג let us take up the last verse. Pi. דִּילֵּג to leap, skip. Cant. R. to II, 9 מְדַלֵּג וכ׳ skips from mount &c. Meg. IV, 4 מְדַלְּגִין בנביא in reading from the Prophets you may skip (read two portions separated in the text). Num. R. s. 2 מד׳ מהלכה וכ׳ skips (digresses) from subject to subject. Tosef. Dem. III, 17 charity collectors מד׳ על פיתחיהן וכ׳ must skip the doors of (take no contributions from) those eating the fruits of the Sabbatical year; a. fr. ↗ expanded
דְּלַג ; Pa. דַּלֵּג to reduce. Gitt. 82ᵃ top מְדַלֵּג ותני חד חד (the author of the Boraitha, Tosef. ib. VIII (VI), 9) drops only one by one (seven foldings with six signatures, six with five &c.). [Targ. Y. Gen. XLI, 14 דלוגיה, some ed., דלגיה Buxt., read דלוניה, v. דְּלֵי.] ↗ expanded
דִּלְדּוּל (v. next w.) a limb torn in shreds, strips &c. Ḥull. 46ᵃ די׳ זה וכ׳ as to this case of (נדלדלה) the liver found to be torn &c. wart with a thin neck, v. יַבֶּלֶת. Pl. דִּלְדּוּלִין, דִּי׳. Neg. VI, 7 (Tosef. ib. II, 2 תלתלין); Sifra Thazr., Neg., Par. 1, ch. II. Bekh. VII, 6 (45ᵇ, Rashi תלתולין) בעלי הד׳ persons or animals afflicted with large warts. Neg. VI, 8 הד׳ שבראש וכ׳ (hairless) warts on the head or chin (Tos’f. Yom Tob: isolated hair-grown spots). ↗ expanded
דִּלְדֵּל (Pilp. of דָּלַל) to reduce, weaken. Sot. 9ᵇ (play on דלילה) דִּילְדְּלָה את כחו וכ׳ she weakened his strength, his understanding, his merits; Num. R. s. 9. Tanḥ. B’har 3 מְדַלְדְּלוֹ וכ׳ the Lord reduces his income, and he must sell his property.—2) to loosen, detach. Kidd. 24ᵇ די׳ בו עצם he loosened a tooth in the slave’s jaw.—Part. pass. מְדוּלְדָּל a) loosely connected, hanging down, detached. Lev. R. s. 34 he is called dal מד׳ מן הנכסים which means detached from his property (homeless); Midr. Prov. ch. XXII דל מנכסיו (insert מדולדל). Ker. III, 8 אבר המ׳ (Talm. ed. 15ᵃ sq. המְדוּלְדֶּלֶת) a limb hanging down from the body (not yet entirely detached). Ḥull. IX, 7 האבר … המְדוּלְדָּלִין limb or a part of flesh hanging down in tangles. Bekh. III, 4; v. דַּבְלוּל.—b) poverty-stricken, beggarly. Succ. 22ᵇ, v. דַּבְלוּל. Tanḥ. Vayakhel 7 עניים ומְדוּלְדָּלִים poor and miserable. Hithpalp. הִתְדַּלְדֵּל, הִידַּ׳ ; Nithpa. נִתְדַּלְדֵּל, נִידַּ׳ to become thin, sparse; to be reduced. Num. R. s. 5 (play on דל, Prov. XXII, 22) והם מִתְדַּלְדְּלִים וכ׳ they (the Levites) expose themselves to diminution for your sake.—2) to be detached, loosely connected, disarranged, parted into shreds. Y. Ab. Zar. V, 44ᵈ top ני׳ חותמן the berries are forcibly detached from the stalk, v. חוֹתָם. Ḥull. 46ᵃ נִידַּלְדְּלָה כבד וכ׳ the liver is parted into shreds and mixed up with the fat layers. Ib. 44ᵃ סימנים שנִדַּלְדְּלוּ וכ׳ gullet and windpipe which are torn loose from their connection so that the larger portion of their circumference is detached. to be disregarded. Sot. IX, 15 (49ᵃ) נִדַּלְדְּלוּ וכ׳ miracle workers are not appreciated. ↗ expanded
דַּלְדֵּל (preced.) to become poor, neglected. Sot. IX, 15 אזלא ודַלְדָּלָה become more and more abandonned. Ithpalp. אִידַּלְדַּל to be torn loose. Ḥull. 44ᵃ אִידַּלְדַּל אִידַּלְדּוּלֵי Ar. (ed. איפרוק וכ׳; v. Tosaf. a. l.). ↗ expanded
דַּלְדַּלּוּת , v. דַּלּוּת ↗ expanded
דל"ה , Y. Naz. II, 51ᵇ bot. לשון הפר הוא דל"ה מל"ה קבר"ת בר"ה (Var. מל"ה דל"ה), read as ib. V, end, 54ᵇ: לשון הפוך הוא דלא קברת ברה the language (Mish. ib. V, 6, ‘I will be a Nazir that this is &c.’) has a negative meaning, as in the phrase ‘that she will not bury her son’ (where the opposite is meant). ↗ expanded
דָּלָה , v. דלי ↗ expanded
דִּלְהֵי , v. דֵּיהִי ↗ expanded
דָּלוּ (דלי) irrigation. B. Bath. 12ᵃ דוולא … בי ד׳ יומא Rashi (ed. דָּאלוּ, Ar. בדלי) a well can be divided between heirs only when there is for each enough for one day’s irrigating work.—Pl. דַּלְוָותָא. Gitt. 74ᵇ דלו תלת ד׳ irrigate three times a year. ↗ expanded
דְּלוּב = h. עַרְמוֹן, plane-tree. Targ. O. Gen. XXX, 37.—Gen. R. s. 73, end (דליף) דְּלוּף; Yalk. ib. 130 דלוב.—Pl. דּוּלְבֵּי. R. Hash. 23ᵃ; B. Bath. 81ᵃ; Y. Keth. VII, end, 31ᵈ; Gen. R. s. 15, beg. דִּילְבִּין (not … ון). [Ber. 40ᵇ דולבי Ms. M., v. דּוּבְלָא.] ↗ expanded
דלובקוס , read: לִיבְדְּקוֹס. ↗ expanded
דְּלוּבְקִי , v. דְּלִפְקִי ↗ expanded
דַּלְוָותָא , v. דָּלוּ ↗ expanded
דְּלוּחָא (דְּלַּח) fear; object of fright. Targ. Job III, 25. Targ. Ps. XXXI, 12; a. fr.—Pl. דְּלוֹחַיָּא, דְּלוּ׳. Targ. Y. Deut. XXV, 18. Targ. Job XV, 21; a. e. ↗ expanded
דָּלוּס , v. דֶּלֶס ↗ expanded
דְּלוּסְקְמָא , v. גְּלוּסְקְמָא ↗ expanded
דְּלוּעין , v. דְּלַעַת ↗ expanded
דְּלוּף , v. דְּלוּב ↗ expanded
דלופקי , v. דְּלִפְקִי ↗ expanded
דַּלּוּת (דלל) poverty. Midr. Prov. ch. XXII; a. fr.—בד׳ in poverty, i.e. sacrifice of poverty (birds), opp. בעשירות lambs, goats &c.; בדַלֵּי ד׳ the sacrifice of extreme poverty (flour). Kerith. 10ᵇ. Hor. 9ᵃ (v. Ms. M. a. l.). Kerith. l. c. עֲלֵיה דְדַלּוּת upon the person coming under the category of dalluth; עליה דדלי דלות upon the person coming under the category of extreme dalluth. Y. Hor. II, 46ᵈ (ref. to Lev. XIV, 21) מי שהוא ראוי לבוא לידי ד׳ only he who may possibly come under the category &c. (Bab. ib. l. c. בא לידי עניות).— vacillation. Yoma 9ᵇ (ref. to דלת, Cant. VIII, 9) שעליתם בד׳ (Ms. M. 2) that ye left the Babylonian captivity with vacillation, opp. to כחומה, ‘as a wall’, i.e. all combined and firm; (Ms. Ms. 1 שעשיתם עצמיכם כדלת, ed. שעליתם כדלתות; Ar. ed. pr. s. v. סממגור quotes בדַלְדַּלּוּת, Ms. Koh. בדלי דלות; Yalk. Cant. 994 Ms. בדלי דלות). ↗ expanded
דְּלַח (as in Hebr. a. Syr.) (as in Hebr. a. Syr.) to stir up, make turbid. Targ. Is. XXX, 14 ed. (ed. Lag. זלח, h. text חשף) a sherd with which למִדְלַח מיא וכ׳ to stir up some water out of a (dried up) pool. to be troubled, to fear. Targ. Job III, 25. Targ. Ps. XXVII, 1; a. e.—[Targ. Job XXXVIII, 25 דלח Ms., ed. דְּלָא.] Pa. דַּלֵּיחַ, Af. אַדְלִיחַ to frighten. Targ. Job IV, 14 דַּלֵּיחַ Buxt. (some ed. a. Ms. דְּלִיחַ).—Targ. Prov. XXVIII, 14. ↗ expanded
דלי [to be suspended, swing; denom. דֳּלִי; whence] to draw water. Gen. R. s. 93; Cant. R. to I, 1. Ex. R. s. 1 אנשים דּוֹלִים וכ׳ men draw the water and women water the flock; a. fr.—Yoma 28ᵇ (play on דׄמׄשׄקׄ, Gen. XV, 2) שדּוֹֹלֶה ומׄשׄקׄה וכ׳ he (Eliezer) drew and gave to drink of his master’s teachings.—2) to lift up, relieve. Midr. Till. to Ps. I, 3 וכשיִדְלֵנִי וכ׳ and when the Lord shall lift me up out of the depths of suffering. Cant. R. to II, 1. Hif. הִדְלָה to draw water, to irrigate. B. Kam. 51ᵇ המַדְלֶה מים וכ׳ he who draws water (to irrigate his field &c.); ואני אַדְלֶה and I will &c.; a. fr. (denom. of דָּלִית) to suspend, to train a plant to an espalier &c. Succ. I, 4 ה׳ עליה וכ׳ if he trained a vine over the festive wreath. Kil. VI, 4; a. fr.—Part. pass. מוּדְלֶה, f. מוּדְלָה. Ib. Midd. III, 8. Y. B. Mets. X, 12ᶜ, v. דָּלִית.—Bab. ib. 91ᵇ במוּדָלוֹת Ms. F. (ed. במודלית) when figs and grapes overhang one another. [Y. Shebi. II, 33ᶜ bot. מודלה, v. מִדְלַעַת.] Pi. דִּלָּה to sprinkle. Part. מְדַלֶּה, pl. מְדַלִּין. M. Kat. 4ᵃ sq., v. דָּלַל. ↗ expanded
דְּלֵי to be suspended. Part. pl. דַּלְיָין suspended. Targ. Esth. I, 6. to draw, raise. Targ. Ex. II, 19. Targ. II Esth. I, 2 buckets דדלו אבנא which draw stone; a. fr. [Targ. Y. Num. XIV, 14 read מַדְלֵי Af.] [Pes. 40ᵃ מדלייהו, v. מַדְלָא.] to lift up. B. Kam. 92ᵇ דַּלְיַת, דְּלִינָא, v. דּוּרָא IV.—Ber. 18ᵃ דַּלְיֵיה (Yalk. Koh. 979; Yalk. Sam. 152 סלקיה) lift it (the cloak) up. Kidd. 81ᵃ דַלְיֵיה וכ׳ he carried it by himself.—Yeb. 92ᵇ; B. Mets. 17ᵇ אי לאו דדְלָאִי לך וכ׳ had I not taken up (removed) the sherd for thee, thou wouldst never have found the pearl under it, i.e. but for my intimation you would not have reached the conclusion &c.; Macc. 21ᵇ.—M. Kat. 28ᵇ, v. דְּלַל. Pa. דַּלֵּי (v. דלל) to relieve, lighten. Targ. Y. Deut. XXXII, 51 ולא דַּלּוּ מיניה (Var. דָּלוּ, fr. דְּלַל) and they would not relieve him (give him a respite). Ib. דַּלִּי מיני (Var. דְּלִי) respite me.—Meg. 13ᵃ דַּלֵּי כרגא he lightened the taxes (Esth. II, 18). to lift up. Ber. 6ᵇ דַּלּוּיֵי lifting up the voice at funerals, v. דְּלַל. Af. אַדְלֵי to lift, suspend. Sot. 34ᵃ טעונא דמַדְלֵי וכ׳ a load which one can lift up and put on his shoulders, is the third portion of the weight he can carry. Ithpe. אִידְּלֵי to be suspended. Y. Sabb. XVI, end, 15ᵈ, a. e. בגדך מִדְּלֵי (sub. אַתְּ) doest thou depend on thy good luck?, v. גַּדָּא. to be elevated, high. Pes. 8ᵃ דמִידַּלְיָא (a bed) which stands on high legs (leaving space under it). to be relieved. B. Bath. 16ᵇ; Yalk. Gen. 106 (prov.) (מִידְּלֵי) א׳ יומא א׳ קצירא when the day (sun) is high, the sick man is relieved. ↗ expanded
דֳּלִי bucket, also used as cover of the well. B. Kam. 51ᵇ משימסור לו דָּלְיוֹ from the moment he delivers his bucket (Rashi: cover) to him; Y. Kidd. I, 60ᵇ top; Y. B. Bath. III, beg. 13ᵈ דָּלְייוֹ. Tosef. Ber. IV, 16 ד׳ של צונן a bucket of cold water; a. fr.—Pl. דֳּלָיִים. Gen. R. s. 45, v. בַּנְרִיּוֹת. [Y. B. Bath. l. c. (perhaps) דָּלְיָיו]. Aquarius, a sign of the zodiac., a sign of the zodiac. Yalk. Ex. 418. בֵּית ד׳ pr. n. pl. Beth Doli. Yeb. XVI, 7; Eduy. VIII, 5 (Ms. M. מדלי). tangle, v. דָּלִיל. ↗ expanded
דליא , v. בַּרְדְּלָיָא ↗ expanded
דְּלִיָּה (דָּלָה) drawing water. Ex. R. s. 1 ד׳ אחת דלה one draft (bucketful) he drew. ↗ expanded
דָּלִיל (דלל, cmp. דִּלְדֵּל) anything irregularly wound, tangle; tow, oakum &c. B. Kam. II, 1 היה ד׳ קשור וכ׳ (Ms. M. a. Var. noticed in comment. דֳּלִי) if the cock’s feet were entangled &c. Ib. 19ᵇ בעל הד׳ the owner of the tangled material. ↗ expanded
דְּלִיל (part. pass. of דְּלַל) thin, sparsely planted.—Pl. דְּלִילִין. Y. B. Mets. IX, beg. 12ᵃ, opp. דחשין, v. דְּחַס. ↗ expanded
דְּלִיפָה , v. דֶּלֶף ↗ expanded
דָּלֵיק , v. דָּלַק, דְּלַק. ↗ expanded
דְּלֵיקָה (דלק) fire, conflagration. Sabb. XVI, 1 sq.; a. fr. ↗ expanded
דְּלֵיקְתָּא same. Targ. Ex. XXII, 5. Targ. Num. XI, 3.—Nidd. 36ᵇ are you not afraid מד׳ of the fire (punishment for disobeying a rabbi, cmp. גַּחֶלֶת)? Y. Yoma VIII, 45ᵇ; a. fr. (= h. דַּלֶּקֶת) fever. Targ. O. Deut. XXVIII, 22 ed. Berl. (ed. דַּלֶּקְתָּא, דְּלֶקְתָּא). ↗ expanded
דָּלִית [suspended,] branches of the vine trained to an espalier &c.; also grapes of the espalier. Peah IV, 1 במחובר לקרקע ובד׳ וכ׳ of that which is directly connected with the ground as well as of the hanging fruits (grapes) and of the palm tree; Tosef. ib. III, 16. Y. B. Mets. X, 12ᶜ ד׳ אחת וכ׳ a grape vine which was overhanging a neighbor’s peach tree; a. fr.—Pl. דָּלִיּוֹת. Men. VIII, 6 (86ᵇ) wine for libation must not be offered מן הד׳ (Tosef. ib. IX, 10 sing.) from grapes of the espalier, opp. רגליות. Pes. 53ᵃ ד׳ של וכ׳; Tosef. Shebi. VII, 15 ד׳ שבאשכול וכ׳ the hanging grapes of Abel. ↗ expanded
דִּלְכוֹן , v. דִּי ↗ expanded
דִּלָכֵן , v. דִּל ↗ expanded
דָּלַל (b. h.) [to be thin, swing, hang,] to be poor. Lev. R. s. 34 דַּלּוּ מן המצות they became poor in good deeds. Hif. הֵדֵל, הֵידֵל to thin, to take off grapes, or take out plants in order to give the remainder more room. Peah III, 3 המֵדַל (Y. ed. המֵידַל) he who thins the vineyard; Tosef. ib. I, 10. Peah VII, 5; a. fr.—M. Kat. 4ᵃ sq. (a Boraitha quoted by Rabina) והתניא מְדַלִּין לירקות וכ׳ (v. דָּלָה) are we not told, you may irrigate the vegetable garden during the festive week, if you intend to use the vegetables during the festive days? Said Rabbah to him [read:] מי סברת מדלין מדלין מיא מאי מדלין שלופי you think this m’dallin means you may draw water, it means: to pluck (ref. to Peah VII, 5).—Said Rabina to him: והתניא מדלין מים לירקות וכ׳ But it reads, M’dallin mayim you may sprinkle water &c.—Part. Pual מְדוּלָּל, f. מְדוּלֶּלֶת beggarly. Y. Succ. II, 52ᵈ bot.; v. דַּבְלוּל. ↗ expanded
דְּלַל to lift up (v. דְּלֵי). Keth. 72ᵃ דִּידַל יְדַלּוּנֵיה him who lifts up (his voice in funereal lamentations), they will lift up (praise him at his funeral); M. Kat. 28ᵇ to thin, v. דְּלִיל. Ithpa. אִידַּל to lift one’s self up, be proud. Ib. [read:] דלא אִידַּל ידלוניה him who did not praise himself, they will &c. (Ms. M. 2 לא לִידַּל דדיילוניה, read: דִּייְדַלּוּנֵיה, let one not praise himself, in order that they may &c.). ↗ expanded
דֶּלֶם (דלל, with format. מ) diminution, defect (cmp. דּוֹפִי). Pes. 57ᵃ that the workmanship was good ואין בהם ד׳ Ms. M. 1 a. ed. (Ms. M. 2 דליס, Ar. דלוס, דליס, v. Koh. Ar. Compl.) and there was no defect in them; Tosef. Men. XIII, 19 שלא נטה בו דלום ed. Zuck. (ed. כלום).—Tosef. B. Kam. VII, 8 אין השמן מקבל דליס (Var. כלום; Mekh. Mishp. N’zikm. s. 13 מַכָּל; Yalk. Ex. 343 מַעַל) oil admits of no dilution through admixture (cmp. Cant. R. to I, 3). ↗ expanded
דִּלְמָא I, II, v. דִּילְמָא I, II. ↗ expanded
דלמטיקיון , read: ↗ expanded
דַּלְמָטִיקִין (δαλματική, dalmatica) dalmatics, long undergarments of Dalmatian wool. Kil. IX, 7; expl. Y. ib. 32ᵈ top קובלין (read קולובין κολόβιον, v. Sm. Ant. s. v. δαλματική). ↗ expanded
דֶּלֶס (דלל; cmp. Samaritan דלס דלס Gen. XXI, 23, Arab. dallasa) adulteration, fraud. V., however, דֶּלֶם. [V. Fränkel Aram. Fremdw. p. 188.] ↗ expanded
דלסתי , v. דַּלְתָא ↗ expanded
דְּלַעַת (דלע, cmp. דֳּלִי a. זְלוּעַ) [bottle-shaped,] gourd, a general name for cucumbers, pumpkins &c. (v. Sm. Ant. s. vv. Colocynthe a. Colocynthis). Kil. I, 2 ד׳ מצרית וכ׳ Ms. M. (ed. המצרי, corr. acc.) Egyptian gourd and the Bitter-gourd may be planted together (v. כִּלְאַיִם). Ned. VI, 1 דלעת הרמוצה, variously explained ib. 51ᵃ; Y. Kil. I, 27ᵃ top; a. fr.—Sot. 16ᵃ מגלחו כד׳ he shaves his body as smooth as a gourd; Y. Kidd. I, 59ᵈ top כדלת (corr. acc.). Pl. דִּלּוּעִים, דִּלּוּעִין, דּילּ׳. Sabb. XXIV, 4. Ned. VII, 1; a. fr.—Tosef. Maasr. III, 14 דִּלּוּעוֹת.—Erub. 104ᵃ דְּלָעָיו, v. מִדְלַעַת. ↗ expanded
דָּלַף to drip. Bekh. 44ᵃ his eyes are דומעות דּוֹלְפוֹת וכ׳ tearing, dripping or running. ↗ expanded
דְּלַף Targ. Prov. XIX, 13 דָּלֵף (Var. דָּלֵיף).—Sabb. 43ᵃ דשכיחי דדַלְפֵי which are liable to have leaky roofs. ↗ expanded
דֶּלֶף (preced.) drippings from the roof; leak in the roof. Bets. V, 1; Sabb. 43ᵃ. Pes. 39ᵇ שנפל לתוכו ד׳ on which the drippings from the roof have fallen. Makhsh. IV, 4 sq.; a. e. ↗ expanded
דָּלְפָא Targ. Prov. XIX, 13; XXVII, 15.—Y. Maas. Sh. IV, 55ᶜ top; Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כות׳ 1). ↗ expanded
דִּלְפָה (preced.) בֵּית ד׳ receptacle of drippings, name of the second roof of the Temple made for protection against an eventual leak in the upper roof. Midd. IV, 6 (Maim. הדְּלִיפָה). ↗ expanded
דְּלִפְקִי (δελφική = δέλφιξ, delphica, sub. mensa) delphica, a three-legged table used as a toilet table or a waiter, contrad. fr. שלחן eating table (v. Becker Gallus, ed. Göll II, p. 354). Kel. XXV, 1. Ib. XXII, 1; Tosef. Kel. B. Bath. I, 9 דולפני (corr. acc.). Ab. Zar. V, 5 (69ᵃ) דלפ׳ Ar. (Ms. M. דלוב׳, ed. דולב׳, v. Rabb. D. S. a. l. note). Y. Dem. VI, 25ᵈ statuary made כמין ד׳ like a kind of delphica (for practical use and not for idol worship, cmp. בָּסִיס). *Ex. R. s. 43 מגפפת לד׳ hugging the statuary figure supporting a delphica (Num. R. s. 2 סריס).—Pl. דְּלִפְקִיּוֹת. Y. Ab. Zar. III, 42ᶜ bot. ↗ expanded
דָּלַק (b. h.) to burn; to be illumined. Gen. R. s. 39 saw a castle דּוֹלֶקֶת lighted. B. Kam. VI, 5 ודָלְקוּ and they caught fire. Y. Sabb. II, beg. 4ᶜ והיא דְלֵיקָה והולכת that it may continue to burn. Ib.ᵈ דְּלֵיקִין are burning.—Part. pass. דָּלוּק enkindled, burning. Gen. R. s. 11 מצאתי אותו דָ׳ (Yalk. ib. 16 דּוֹלֵק) I found it still burning. Midr. Till. to Ps. VII, 14 (ref. to לדלקים ib.) שלבם דָּ׳ עליהם (Yalk. a. l. דולק) whose hearts within them are burning (with lust).—Lam. R. to IV, 19 [read:] שהיו דולקין אחריהם מַעֲבִיּוֹת (Koh. R. to V, 2 שמשליכין דֶּלֶק אחריהם) they (the Romans) sent fire after them from their engines (tormenta), v. עָבִית. to pursue eagerly. Lam. R. l. c. דּוֹלְקֵיהֶם של ישראל (Koh. R. l. c. רודפ׳; Midr. Till. l. c. שונאין) Israel’s persecutors. Nif. נִדְלַק to be burnt, destroyed by fire. Orl. III, 1 יִדָּלֵק; יִּדָּלְקוּ must be burnt. Ib. 2 sq.; a. fr.—Y. B. Kam. IV, 5ᶜ top דרכן לִידָּלֵק liable to take fire. Hif. הִדְלִיק to kindle, light. Sabb. II, 1 במה מַדְלִיקִין what material may be used for the Sabbath lights? Ib. 7 הַדְלִיקיּ וכ׳ light the lamps. Y. ib. II, 4ᶜ bot.; Y. Ter. XI, 48ᵇ top באה להַדְלִיק וכ׳ she came to get a light from a priest’s wife; a. fr.—V. הַדְלָקָה. ↗ expanded
דְּלַק to burn. Targ. Am. V, 6; a. e.—Meg. 12ᵇ דַּלְקָה ביה חמתיה Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l.) = חמתו בערה בו (Esth. I, 12).—2) to pursue, v. infra. Af. אַדְלֵיק to kindle a light, start a fire. Targ. Num. VIII, 2. Targ. Ex. XXII, 5; a. e.—Sabb. 22ᵇ ואַדְלוּקֵי and kindle (the chip). Ib. bot. לצורכו הוא דאַדְלְקָהּ he lighted it for his use. Ib. 23ᵃ מַדְלִיקֵי עלי וכ׳ they light the Ḥanuckah lamps in my behalf at home; a. e. to pursue. Targ. Lam. IV, 19. [Ib. III, 66 תַּדְלוֹק׳, read תִּדְלוֹק׳ or תַּדְלִיק׳.] ↗ expanded
דֶּלֶק (preced.) light, burning material, wick, wood &c. Y. Sabb. II, beg., 4ᶜ לא הוצת האור ברוב הד׳ the larger portion of the burning material was not enkindled (on the entrance of the Sabbath). Midd. I, 4 שער הד׳ the Temple gate by which the burning material was brought in. Koh. R. to V, 2, v. דָּלַק. ↗ expanded
דלקטירין , v. כּוֹלֶּקְטָרִין ↗ expanded
דַּלֶּקֶת fever. Y. Ab. Zar. II, 41ᵃ bot. ↗ expanded
דְּלֵקְתָּא , v. דְּלֵיקְתָּא ↗ expanded
דלריא , v. דְּרַרְיָא ↗ expanded
דל"ת Daleth, the fourth letter of the Alphabeth. Sabb. 104ᵃ, v. גימ"ל. Y. ib. VII, 10ᵈ top היה ד׳ וכ׳ if one changed a Daleth into a Resh. Maas. Sh. IV, 11 ד׳ דמאי the mark Daleth intimates that the contents are D’mai (v. דְּמַאי); Tosef. ib. V, 1; Y. ib. IV, 55ᵇ top. Y. Snh. X, 28ᵇ top; a. fr.—Pl. דַּלְ"תִים, דַּלְ"תִין. Sifré Deut. 36; Sabb. 103ᵇ ↗ expanded
דֶּלֶת door, lid on hinges, shutter. Erub. 101ᵃ, v. אַלְמָנָה.—נעל ד׳ בפני לוין to shut the door to borrowers, to render credit difficult. Snh. 32ᵃ; a. fr.—B. Kam. 80ᵇ ד׳ הננעלת וכ׳ a door once shut is not easily opened, i.e. it requires ardent prayer to regain divine grace after a calamity has set in; a. fr.—Tosef. Kel. B. Mets. VI, 7 של ד׳ on hinges, v. מַסְחֵיט.—Pl. דְּלָתוֹת, constr. דַּלְתוֹת. Sabb. XVII, 1. Lev. R. s. 14 יש ד׳ וכ׳ a woman’s womb has doors (muscles, ref. to Job III, 10); a. fr.—Par. III, 2; Tosef. ib. III (II), 2 על גביהן ד׳ a seat of boards on hinges upon the backs of the oxen; Succ. 21ᵃ.—Yoma 9ᵇ כד׳ vacillating like doors, v. דַּלּוּת. [Y. Kidd. I, 59ᵈ top, v. דְּלַעַת.] ↗ expanded
דָּם , constr. דַּם (b. h.; דום or דמם, cmp. דבב) liquid; blood; life. Men. 44ᵃ בדָמוֹ (not בדמה, v. Rabb. D. S. a. l. note) with the juice of the purple shell.—Sabb. 31ᵇ רביעית ד׳ וכ׳ one fourth of a Log of blood did I (the Lord) put in your body (the smallest quantity required to sustain life, v. Sot. 5ᵃ). Snh. 72ᵇ (ref. to Gen. IX, 6) הצל דָּמוֹ וכ׳ save the life of the one (who is pursued) at the expense of the life of the other (the pursuer).—דַּם ברית = ד׳ של מילה the blood lost at circumcision. Tosef. Sabb. XV (XVI), 9 צריך להטיף … ד׳ ב׳ he must cause the blood of the covenant to flow from him (even if born without preputium). Ib. 8; a. fr.—Pes. 16ᵇ ד׳ שהנפש וכ׳ the blood with which life escapes when cutting the animal’s throat is called a fluid (with regard to levitical purity, v. כָּשַׁר); a. v. fr.—Pl. דָּמִים. Keth. 9ᵇ טענת ד׳ complaint of absence of the token of virginity.—שְׁפִיכוּת ד׳ (abbr. ש"ד) murder. Yoma 67ᵇ; a. fr.—Midd. III, 1, a. e. ד׳ העליונים blood sprinkled against the upper part of the altar, opp. ד׳ התחתונים.—Snh. VIII, 6, a. fr. (with ref. to Ex. XXII, 1) יש לו ד׳ his blood is revenged, אין לו ד׳ may be killed with impunity. Ib. 72ᵃ בד׳ קננהו he acquired possession of them by risking his life.—[דָּמִים equivalent, v. דָּמִים.) ↗ expanded
דָּם ² blood; life. Targ. O. Gen. IV, 10. Targ. ib. IX, 6; a. fr.—B. Bath. 58ᵇ בריש כל מרעין אנא ד׳ וכ׳ at the head of all diseases (chief cause of physical disorders) am I, the blood. Yoma 82ᵇ, a. e. מאי חזית דד׳ דידך וכ׳ what right hast thou to assume that thy blood is redder than thy neighbor’s (you have no right to commit murder even under compulsion). Kidd. 81ᵃ נשויתיה (שויתי) לָדָמָךְ וכ׳ I should have valued thy life two M’ah, i.e. I should not have spared thee; Pes. 112ᵇ Ms. M. (ed. סכנתיך, v. Rabb. D. S. a. l. note 200, a. note 3). Keth. 60ᵇ bot. על דמא דחמרא Ar. s. v. גרדן (ed. רמא) on the blood of an ass.—Pl. דְּמֶי. Targ. Gen. IV, 11; a. fr.—Gitt. 57ᵇ, v. דְּמֵי I. congestion. Ab. Zar. 28ᵇ; Bets. 22ᵃ ד׳ דמעתא וכ׳ congestion of the eye, tears &c. Gitt. 68ᵇ לד׳ דרישא for congestion of the head (head-ache). [דְּמֵי equivalent, v. דָּמִין.] V. אִדְמָא. ↗ expanded
דְּמָא to resemble, v. דְּמֵי. ↗ expanded
דָּמָא Dama, name of a gentile of Ascalon, praised for his filial reverence. Ab. Zar. 23ᵇ (Var. רמא, רמה, v. Rabb. D. S. a. l. note 90); Kidd. 31ᵃ; Y. Peah I, 15ᶜ top דָּמָה; Yalk. Ex. 364. Cmp. דּוּמָא. ↗ expanded
דְּמַאי (דמי) suspicion, talk, whence (cmp. דּוּמָה, שְׁתוֹקִי) D’mai, fruits about which there is a suspicion as to the tithes therefrom being properly taken, opp. וַדַּאי. Y. Maas. Sh. V, end, 56ᵈ [read:] דמאי דְּמַי תיקן דְּמַי לא תיקן D’mai means, There is a talk that he has given the tithes, there is a talk that he has not; Y. Sot. IX, 24ᵇ top ומי לא תיקן (read דְּמַי). Y. Dem. II, 22ᵃ top; Y. Shek. V, 48ᵈ top ארימתון דְּמַיָּין have you set apart what is due of them (the barley) according to the law of D’mai?—Dem. I, 1. Ib. 3 פטור מן הד׳ is exempt from the law of D’mai (no tithes required of them on account of doubt); a. fr.—D’mai, name of a treatise of Mishnah, Tosefta a. Y’rushalmi of the Order of Z’raïm. [Not to be confounded with דְּמַאי = ד־מאי of what.] ↗ expanded
דְּמָאִין m. pl. (דמי, v. P. Sm. 913 sq.) figures. Targ. Jud. XVII, 5; XVIII, 14; a. e. ↗ expanded
דִּמְדּוּם , pl. דִּמְדּוּמִין, (דַּמַם) דִּי׳ stand-still, stillness; דִּמְדּוּמֵי חמה the time in the morning and the evening when the sun appears to stand still or be silent (cmp. Yoma 20ᵇ), dawn and sunset. Sabb. 118ᵇ; Ber. 29ᵇ; a. fr. Y. Pes. V, beg. 31ᶜ ד׳ החמה sunset. ↗ expanded
דִּמְדֵּם (Pilp. of דמם) to silence. Part. pass. מְדוּמְדָּם unable to speak, overcome by wine. Y. Ter. I, 40ᵈ bot. ↗ expanded
דַּמְדֵּם Part. pass. מְדַמְדַּם overwhelmed. Cant. R. to III, 4 הוה מ׳ וכ׳ he lay in a stupor the whole night, opp. פרפר to be restless. Ithpalp. אִידַּמְדַּם to be dumb. Targ. Y. II, Ex. XV, 16 [read:] יִדַּ׳. ↗ expanded
דַּמְדְּמָנִיּוֹת , v. דַּבְדְּבָנִיּוֹת (cmp. דָּם). ↗ expanded
דָּמָה pr. n. m., v. דָּמָא ↗ expanded
דָּמָה ² , v. דמי ↗ expanded
דַּמְהַרְיָא Damharia, in Babylonia. R. Hash. 21ᵃ. Erub. 6ᵃ רמה׳ Ms. M. (ed. דמח׳). Men. 81ᵃ Ms. M. (ed. דַּמְהוּרְיָא). V. Berl. Beitr. z. Geogr. p. 30. ↗ expanded
דְּמוּ f. = דְּמוּתָא. Targ. Y. Deut. V, 8. Targ. O. Ex. XX, 4 ed. Berl.; a. fr. ↗ expanded
דְּמוּי m. same. Targ. Y. Ex. XX, 4; a. e. ↗ expanded
דְּמוּךְ , v. דְּמַךְ ↗ expanded
דְּמוּכָא (preced.) sleep. Targ. Esth. II, 21 בית ד׳ bed-room. ↗ expanded
דמולא , Targ. Prov. VI, 31 Ms. (ed. מזלא), read מוֹדְלָא. ↗ expanded
דמוסא , v. דימ׳ ↗ expanded
דִּמּוּעַ , v. דִּימּ׳ ↗ expanded
דָּמוּת gossip, v. דִּימָה. ↗ expanded
דְּמוּת resemblance, image, esp. man’s divine image (Gen. I, 26). Yeb. 63ᵇ כאילו ממעט הד׳ as though he diminished the divine image (by neglecting the propagation of man). Num. R. s. 19 מדמין ד׳ גבורה של מעלה וכ׳ they compare the appearance of Divinity to the shape of man; a. fr.—Pl. דְּמוּיוֹת. Pesik. R. s. 33 כמה ד׳ נדמיתי וכ׳ in how many images (visions) did I appear to you!—Yalk. Ex. 422 שני ד׳ אחד וכ׳(!) two embroidered designs, one on each side. ↗ expanded
דְּמוּת ² Targ. O. Ex. XX, 4 (v. דְּמוּ). Targ. O. Deut. IV, 15 sq.; a. e.—Pesik. Parah, p. 41ᵃ כדְמוּתֵיה אנא וכ׳ whenever I see a vision resembling him &c.; Pesik. R. s. 14 בדמותיה (corr. acc.). ↗ expanded
דִּמְחַמְרָא (Difel of מְחַמַר, v. חֲמַר I, a. דְּ־)that which is ruined; ruins, debris. Targ. Is. XXIII, 13; XXV, 2 (h. text מפלה). ↗ expanded
דמי v. דמם, to mumble, think (cmp. דבב); to be silent. Denom. (דִּימָה,) דָּמוּת. to imagine, compare. Denom. דְּמוּת. (denom. of דְּמוּת) to resemble, be like, to imitate. Sabb. 133ᵇ הוי דוֹמֶה לו imitate Him. Ber. 29ᵇ שתפלתו דוֹמָה עליו וכ׳ to whom his prayer appears like a burden. Taan. 22ᵇ אין דורו דומה יפה (v. Rabb. D. S. a. l. note 20) his generation was not considered worthy. B. Kam. 92ᵇ; Yalk. Jud. 67 ובן אדם לדו׳ לו (not ובני) and man associates with his equal. Sifra Sh’mini Par. 10, ch. XII; Ḥull. 76ᵇ הַדֹּומֶה that which resembles the animal specified in the Bible (species); הד׳ לַדֹּומֶה what resembles the animal classified with the animal specified in the Bible (genus); a. fr.—אֵינוֹ דוֹמֶה there is no resemblance, you cannot compare. Yeb. 64ᵃ א׳ ד׳ תפלת … לתפלת וכ׳ you cannot compare the prayer of … to the prayer of &c. Sabb. 119ᵇ; a. fr.—Ḥull. 48ᵇ זו דוֹמָה לזו these are analogous cases, v. Pi.—(משל) למה הדבר דומה (abbrev. מלה"ד, לה"ד) (a simile:) to what can this be compared?, a phrase introducing a simile. Taan. 25ᵇ. Yoma 86ᵇ; a. v. fr. Nif. נִדְמָה [ (b. h.) to be silenced, undone].]. to be compared, to be imagined; to appear in the disguise of; to seem. Kidd. 32ᵇ כמה"ש נִדְמוּ לו that they appeared to him as ministering angels; נדמו לו לערביים they appeared to him as if they were Arabs. Succ. 52ᵃ צדיקים נ׳ להם כהר וכ׳ to the righteous sin will appear like a high mount; a. fr.—נִדְמֶה an animal suspected to be a hybrid or looking like one (cmp. דְּמַאי), esp. a lamb looking like a kid, and vice versa. Bekh. 12ᵃ ‘a ewe which gave birth to what looked like a kid’. Ḥull. 38ᵇ; a. fr. Pi. דִּימָּה to compare, judge from analogy. Lev. R. s. 32 דִּמִּיתִיךָ להם I made thee like them (beasts). B. Bath. 130ᵇ ובלבד שלא יְדַמֶּה וכ׳ but one must not decide ritual cases by analogy; v. Ḥull. 48ᵇ to have an opinion without authority to refer to. Gitt. 19ᵃ; 37ᵃ מפני שאנו מְדַמִּין because we have such an opinion.—Part. pass. מְדוּמֶּה, pl. מְדוּמִּין; כמ׳ אני it seems to me, כמ׳ אנו it seems to us &c. Men. 18ᵃ. Taan. 23ᵃ; a. fr.—Y. Ber. II, 5ᵇ bot. כמ׳ הייתי I thought. ↗ expanded
דְּמֵי 1 to be dumb. Targ. Hab. II, 19 דַּמְיָא (some ed. incorr. ר׳). to imagine, suspect, consider, Targ. I Kings VIII, 27 דָּמֵי (incorr. חמי).—Part. act. a. pass. דָּמֵי suspected, considered; resembling, like.—Yeb. 114ᵇ אמרה בדְדָמֵי she speaks of what was to be suspected (under the circumstances, though she has not seen it).—שפיר דמי it is considered as right, it is right. Ab. Zar. 38ᵇ ש׳ ד׳ it is all right (is permitted). Ber. 13ᵇ הא מיגנא ש׳ ד׳ but to lie (on the back) is permitted; a. v. fr.—Ber. 25ᵇ כוליה ביתא … ד׳ the entire house is to be considered (for legal purposes) as four cubits. Ib. 4ᵇ כתפלה אריכתא דַמְיָא is to be considered as one continued prayer, v. אֲרִיכָא; a. fr.—היכי דמי (abbrev. ה"ד) what is it like? in what case? Yeb. 63ᵇ ה"ד אשה רעה what do you call ‘a bad wife’? Sabb. 4ᵃ ה"ר אילימא וכ׳ what case do you mean? Do you mean the case of an involuntary transgressor &c.?; a. v. fr.—Targ. Y. I Deut. XXXII, 32, v. Pa.—Erub. 54ᵃ כהלולא ד׳ is like a wedding feast (soon passing away). B. Kam. 85ᵃ דַּמְיַת עלי כאריא וכ׳, v. אֲרַב. Taan. 21ᵇ דַּמְיָין מעייהו ל־ their entrails look like those of human beings; a. fr.—Pes. 14ᵇ, a. fr. מי דָמֵי is this like (the other)?, i.e. there is no analogy between them. Pa. דַּמֵּי to compare. Targ. Is. XL, 25; a. fr.—Ḥull. 55ᵇ, a. e. טרפות קא מְדַמְּיַת להדדי you compare cases of T’refoth to one another (form an analogy)? (v. preced. Pi.). Snh. 47ᵃ מי קא מדמית וכ׳ can you compare &c.?—Part. pass. מְדַמֵּי, f. מְדַמְיָא, pl. מְדַמְיָין. Targ. Y. II, Deut. XXXII, 32 sq. (Y. I דמי׳). to imagine, speculate. Targ. Jud. XI, 23. Targ. Is. XLV, 9; a. e. Ithpe. אִיתְדְּמֵי, אִידְּמֵי, , אִדְּ׳ to be like, to take an example. Targ. Prov. VI, 6 אִתְדְּמֵא וכ׳ imitate the ant (ed. Vien. אִתְרְמֵי, read אתד׳). Targ. Ps. CII, 7; a. e.—Y. Shek. IV, 48ᵈ top; Y. Dem. I, 21ᵈ bot. לא אִידְּמִינָן we cannot compare ourselves. Gitt. 57ᵇ אייתו דמי ולא אִידְּמוּ they brought blood of animals but it did not look like (the blood of the prophet); a. fr. to appear in the disguise of. Kidd. 81ᵃ … אי׳ ליה שטן כ Satan appeared to him as a woman &c. Ib. 29ᵇ אי׳ ליה וכ׳ (a demon) appeared to him as a monster &c. Snh. 95ᵃ אד׳; a. fr. ↗ expanded
דְּמֵי 2 pl. of דְּמָא. value, v. דָּמִין. ↗ expanded
דְּמַי , v. דְּמַאי ↗ expanded
דְּמִיטְיָנוֹס , v. דֹּומִיטְ׳ ↗ expanded
דְּמִיכְתָּא , constr. דְּמִיכַת f. (דמך) sleep. Targ. Koh. V, 11. ↗ expanded
דָּמִים , constr. דְּמֵי (דמה) equivalent, compensation; (cmp. שָׁוָה) price, value; payment. Pes. 112ᵇ do not bargain בשעה שאין לך ד׳ when thou hast no money to pay with. Kerith. 13ᵇ ד׳ וערכין the assessment of an object to be redeemed or of an object the value of which was dedicated, v. עֶרֶךְ.—Pes. 32ᵃ לפי מידה … או לפי ד׳ וכ׳ must he pay the fine according to quantity or according to value?—Kidd. I, 6 כל הנעשה ד׳ באחר whatever is used as payment for another object; expl. ib. 28ᵃ כל הנישום ד׳ וכ׳ whatever is assessed as an equivalent, i.e. an exchange is meant and not a sale for cash. Ib. 28ᵇ החליף דמי שור בפרה if he gives a cow in payment of money which he owes for an ox; a. fr.—Keth. 103ᵇ נהוג נשיאותך בד׳ Ar. conduct thy office of Nasi as something valuable (Var. in Ar., a. ed. ברָמִים). ↗ expanded
דָּמִין , constr. דְּמֵי ch. same. Targ. Lam. V, 4 (h. text מְחִיר); a. fr.—B. Mets. 5ᵇ he thinks (as a mental reservation) דמי קא יהבנא ליה I am willing to compensate him. Ib. לא תחמוד לאינשי בלא ד׳ משמע להו common people understand the law, ‘thou shalt not covet’ (Ex. XX, 16) to mean coveting to get our neighbor’s property without compensation. B. Kam. 46ᵃ אי דְּמֵי רדיא וכ׳ if he paid the market price of a ploughing ox, he surely bought him for ploughing; a. fr. ↗ expanded
דָּמִין ² (or דְּמִין) pr. n. pl. Damin (D’min), later mame of Ădami (Josh. XIX, 33). Y. Meg. I, 70ᵃ bot. ↗ expanded
דְּמַךְ to sleep; to die, to lie in the grave. Targ. Ps. III, 6. Ib. IV, 9; a. fr.—Gen. R. s. 72, beg. עמך הוא דמיך he (Jacob) will lie with thee in the grave. Gen. R. s. 91, a. fr. כד ד׳ וכ׳ when R. … was dead; a. v. fr.—Ruth R. to III, 13; Koh. R. to VII, 8 ודַמְכַת לה and the fire over the grave died out. Pa. דַּמֵּךְ same. Targ. Koh. V, 11. Targ. Job III, 13, some ed.—Y. Maas. Sh. IV, 55ᶜ top וההוא גברא יתיב מְדַמַּךְ (not מדרך) and this man (I, thou) dreamt that he was sitting and sleeping. Ithpe. אִידְּמִיךְ to feel the approach of death. Y. Kil. IX, 32ᶜ bot.; Y. Keth. XII, 35ᵇ ↗ expanded
דַּמְכָא (preced.) sleep; couch. Targ. Ps. CXXXII, 4. Targ. Y. Deut. XXVIII, 16; a. e.—Pl. דַּמְכִין. Targ. Ps. CXLIX, 5 דַּמכיהון Ms. (ed. דִּמְ׳) their resting places. ↗ expanded
דַּמְכוּתָא (preced.) death. Y. Ab. Zar. III, 42ᶜ top. ↗ expanded
דָּמַם v. דּוּם, to be silent, dumb, at rest; to be stricken dumb. Pesik. R. s. 33 (ref. to Is. VI, 5) היאך היה לי שדָּמַמְתִּי how did it happen to me that I was silent (did not join in the praises of the angels)? Taan. 20ᵃ דָּמְמוּ הרוחות when the winds subside. Snh. 91ᵃ כאבן דּוּמָם like a dumb stone. Ber. 19ᵃ יושב ודוֹמֵם sits in silence; a. fr.—Part. pass. דָּמוּם, f. דְּמוּמָה. Lam. R. to I, 17 (ref. to אֶדַּדֵּם, Ps. XLII, 5) ועכשיו ד׳ סלקא וכ׳ and now in silence does she (Israel) go up (to the ruins of Jerusalem), and in silence &c.—V. דִּמְדֵּם. to leave off. Midr. Till. to Ps. IV, 5 (ref. to ודמו ib.) [read:] ובלבד שתִּדֹּום וכ׳ provided that thou leavest off from the sin &c.; Yalk. ib. 627. Hif. הִדְמִים to silence, bring to a stand-still. Ex. R. s. 29 end ה׳ כל העולם He made the world stand still. Gen. R. s. 97 שהוא מַדְמִים וכ׳ who will bring to a standstill sun and moon. ↗ expanded
דַּמַּסְקָאָה , v. דַּמַּשְׂקָ׳ ↗ expanded
דְּמַסְקוֹס (Damascus) Damascus in Syria. Y. Bicc. III, 65ᵈ כד מסקום read בד׳ in D. ↗ expanded
דָּמַע (b. h.) to flow, shed tears. Tosef. Bekh. IV, 4 אם … דוֹמַעַת if his eye is tearing. Bekh. 44ᵃ, v. דָּלַף. [Sifré Deut. 157 עד שיהו … דומעות, read: שזלגו עיניו דְּמָעוֹת; v. Sot. VII, 8.] Pi. דִּמֵּעַ (denom. of דֶּמַע II) to make a thing, otherwise exempt, subject to the law of T’rumah, to mix secular grain, wine, oil &c. with T’rumah in proportions sufficient to make the whole prohibited to non-priests; in gen. to mix secular with sacred things. Orl. II, 4; 6 המְדַמֵּעַ; a. fr.—Ter. III, 1 אינה מְדַמַּעַת וכ׳ does not make Dema by itself (if mixed with secular fruits). Ib. 2 אינה מְדַמֵּעֲתָן does not make them dema; מְדַמְּעוֹת כקטנה וכ׳ make dema, the smallest of the two being considered as an admixture; a. fr.—Part. pass. מְדוּמָּע. Ib. V, 6 אין המדומע מדמע וכ׳ that which became subject to the law of T’rumah through an admixture, can affect a second mixture only in proportion, i.e. according to the quantity of real T’rumah contained therein. Ḥag. III, 4 wine jars or oil jars המְדוּמָּעוֹת which have been mixed up; expl. ib. 25ᵇ מד׳ דקדש containing liquids, a portion of which was designated for libations. Nif. נִדְמָע to become Dema through mixture. Ter. l. c. Nidd. 46ᵇ עיסה שנִדְמְעָה if a sufficient quantity of T’rumah has been put in a dough to make it forbidden to non-priests; a. e. ↗ expanded
דְּמַע to tear, drip. Targ. Jer. XIII, 17 (some ed. דַמַּע … Pa.). Targ. Lam. II, 18. ↗ expanded
דֶּמַע 1 preced.) tear, weeping. Men. 30ᵃ; B. Bath. 15ᵃ Moses wrote בד׳ (Ms. M. בדְמָעוֹת) with tears (so that he could not speak).—Pl., v. דִּמְעָה ↗ expanded
דֶּמַע 2 fruits, whence (sub. רֵאשִׁית, מַתְּנַת, v. Ex. XXII, 28) the priest’s share of the produces, T’rumah. Mekh. Mishp. s. 19; Yalk. Ex. 351 T’rumah has three names, Reshith, T’rumah וד׳ and Dema; Tem. 4ᵃ. Ohol. XVI, 4 אוכל בדִמְעוֹ he may partake of his priestly share. Tosef. Ter. X, 16 בית הד׳ place in the barn designated for T’rumah. ↗ expanded
דִּמְעָא tear, v. דִּמְעֲתָא. ↗ expanded
דִּמְעָה preced. wds.) tear, collect. tears, weeping. Lam. R. to II, 11 דִּמְעַת הסם וכ׳ (Ar. החסית, Var. השום, v. Ar. Compl. ed. Koh. s. v. חסית) tears caused by pungent matter, mustard &c. Ib. ד׳ הקרר Ar. l. c. (ed. Amst. הקבר, ed. Lam. R. בית הכסא, v. Sabb. 152ᵃ top); Ab. d’R. N. II, ch. XLVIII (ed. Schechter, p. 132 הדקר) tears caused by severe cold; a. e.—Pl. דְּמָעוֹת. Ib.; Sabb. 151ᵇ; Ab. d’R. N. ch. XLI (XLVIII, v. supra); a. fr.—B. Bath. 15ᵃ, v. דֶּמַע. ↗ expanded
דִּמְעֲתָא Targ. Is. XXXVIII, 5; a. fr.—Pl. דִּמְעָתָא, דִּמְעָן. Targ. Ps. CXVI, 8. Targ. Lam. II, 11 (ed. Lag. דִּמְעִין m., fr. דִּמְעָא). Targ. Jer. XIII, 17 דמען ed. Lag. (oth. ed. … עין); a. fr.—Bets. 22ᵃ; Ab. Zar. 28ᵇ דִּמְעָתָא (or עֲתָא … sing.) constant tearing of the eyes.—Sabb. 33ᵇ דִּמְעֵי עיניה (some ed. דִּמְעָת, Ms. M. דְּמָעֵיה) tears dropped from his eyes. ↗ expanded
*דְּמַר , Ithpa. אִתְדַּמַּר (v. P. Sm. p. 921) to be stupefied, astonished. Targ. Prov. VI, 30 לא למִתְדַּמָּרוּ (Ms. a. some ed. למתר׳, corr. acc.) let them not be astonished (h. text יבוזו, v. LXX). ↗ expanded
דַּמֶּשֶׂק (b. h.) pr. n. pl. Damascus. Targ. O. Gen. XIV, 15 (Y. I דַּרְמָשֶׂק). Targ. Is. XVII, 1; a. fr.—Sifré Deut. 1 שאני מד׳ I (R. José b. Durmaskith) am from D., v. דּוּרְמַסְקִית; a. fr. ↗ expanded
דַּמַּשְׂקָאָה of Damascus. Targ. O. Gen. XV, 2 (ed. Berl. דַּמַּסְ׳). ↗ expanded
דֶּמֶת , v. דּוּמָא ↗ expanded
דָּן (b. h.) pr. n. m. Dan, son of Jacob. Pes. 4ᵃ מדן קאתי he is a descendant of Dan; a. e. pr. n. pl. Dan in northern Palestine. Pesik. Shek. p. 15ᵃ מזבח שבדן the altar (erected by Jeroboam) in Dan.—Targ. Y. II, Num. XXXIV, 15. Targ. Cant. V, 4; Pirké d’R. El. ch. XXVII expl. = פמיאס, Paneas; Midr. Sam. ch. XXX; XXXII דנה (יען) פנייס.—Y. Dem. II, 22ᶜ bot. כְּפר דָּן. name of an idol Dan. Sabb. 67ᵇ; Tosef. ib. VII (VIII), 3; Y. ib. VI, 8ᶜ bot. (ref. to Am. VIII, 14). ↗ expanded
דֵּן c. (cmp. דָּא, דֵּךְ) this, that. Targ. Is. VI, 3. Targ. Deut. II, 3 הָדֵן (ed. Berl. הָדֵין = הָא ד׳); a. v. fr.—Lev. R. s. 7 מן הד׳ קריא from this verse (it is proven). Lev. R. s. 8 ד׳ אמר לינא בעיא לד׳ וכ׳ the one said, I do not want this (woman) &c. Sabb. 112ᵇ לית ד׳ ב"א this is not (an ordinary) human being; ib. כגון ד׳ וכ׳ a man like this is worth the name of a human being; a. fr.—Y. Ab. Zar. II, 41ᵈ bot.; a. e. אסיר לך דנא this (piece) is forbidden to thee.—מן קדמת דנא ere this, formerly. Y. Sot. II, 17ᵈ; a. e.—כְּדֵ׳ a) = h. פֹּה, here (cmp. כָּא, הָכָא). Targ. Jud. XVIII, 3. Targ. Is. XXII, 16 (some ed. בְּדֵין); b) like this, thus. Targ. Gen. XXXII, 4. Targ. Jud. XVIII, 4; a. fr. [Targ. Ps. II, 10 read; כְּדוּן.]—B. Bath. 75ᵃ (play on כדכד, Is. LIV, 12) ליהוי כד׳ וכד׳ let it be as this one says, and as that one; Pesik. Aniy. p. 135ᵇ; Pesik. R. s. 32.—בִּכְדֵין in this manner. Targ. I Kings XXII, 20.—מָדֵין = h. מַה־זֶּה, why. Targ. Jer. XXVI, 9; a. e.—אֵי מִדֵּין from what, which. Targ. Jon. I, 8.—דֵּינוּ (= דֵּין הוּ) this. Y. Erub. VII, 24ᶜ top, a. e. חֵי ד׳ צד וכ׳ (= h. אֵיזֶהוּ) which is ‘side’, and which &c.?, v. הַיְידְּנוּ.—Pl. דֵּינוּן, דֵּינֵי. Y. Snh. IV, 22ᵇ bot. הי ד׳ וכ׳ which are the two additional ones?—[הָדֵין then, v. הֵידֵין.] ↗ expanded
דְּנָא v. preced.—2) v. v. preced.—2) v. דְּנָה. [Targ. Prov. VIII, 7 דנא, Var. ed. Lag., v. רְנָא.] ↗ expanded
דָּנָא (v. אוּדְנָא II) a cylindrical vessel, jar (dolium). Yoma 28ᵇ ד׳ דחלא a jar of vinegar (which emits a stronger smell through a slight opening than when open). Ab. Zar. 60ᵃ, v. כּוּבָּא II. Sabb. 157ᵇ, v. אוּדְנָא II. ↗ expanded
דַּנְבָא (= h. זָנָב) tail. Targ. Jud. XV, 4. Targ. Job XL, 17, v. גְּנוּבְתָּא I. Targ. O. Ex. IV, 4 ed. Berl. (ed. זַנ׳); a. e.—Pl. דַּנְבַיָּא, דּנְבֵי. Targ. Jud. l. c. Targ. Y. Gen. XXXVII, 2; a. e.—Snh. 37ᵃ בדנבי (Ms. M. בז׳) among the last (in the front row). ↗ expanded
דִּנְגָּאֵי , v. זִינְגָּאֵי ↗ expanded
דַּנְדָּנָא mint (Maim.). Shebi. VII, 1 עלה הד׳ the leaves of dandana; 2 עקר הד׳ the root of &c. (Y. ed. הר׳, corr. acc.); Nidd. 51ᵇ (v., however, Löw Pfl. p. 108 sq.). ↗ expanded
דְּנָה v. v. דֵּן. = דַּאֲנָא which I. Y. Pes. V, 32ᶜ bot. (Y. Taan. III, 67ᵃ bot. דאנא). ↗ expanded
דְּנַח to shine, be bright (corresp. to h. זרח). Targ. Gen. XXXII, 32; a. fr.—Lev. R. s. 27 ושמשא דַּנְחָא וכ׳ does the sun shine in your country?; Gen. R. s. 33 אית גבכון שמשא דנח; Tanḥ. Emor 6; Y. B. Mets. II, 8ᶜ bot. ↗ expanded
דני a word in a charm formula. Sabb. 67ᵇ דּוּנוּ דָנַי be strong, my vessels (Rashi, v. דָּנָא); Y. ib. VI, 8ᶜ bot.; Tosef. ib. VII (VIII), 3 דני דני. ↗ expanded
דָּנִיאֵל (b. h.) pr. n. m. Daniel, the Babylonian exile. Snh. 93ᵃ; a. fr.—Erub. 21ᵃ בי כנישתא דד׳ a synagogue named from D., v. בַּרְנֵשׁ.—B. Bath. 14ᵇ; 15ᵃ the Book of Daniel name of an Amora. Y. Succ. IV, 54ᵇ bot. Ḥull. 62ᵃ; a. fr. ↗ expanded
דָּנִיסְטֵיס , v. דָּנִסְ׳ ↗ expanded
דַּנְכוֹ Dankho, name of an expert money changer. B. Kam. 99ᵇ (Ms. M. בנבו, דנבו). ↗ expanded
דְּנַן c. (= דֵּן) this one; there. Targ. Ps. XXIV, 6; a. e.—Targ. Gen. XXV, 32; Targ. Num. XI, 20 למא ד׳ = h. למה זה.—B. Mets. 15ᵃ. Ib. 18ᵃ; Keth. 89ᵇ.—כִּדְנַן thus. Targ. Gen. XXXII, 5; a. e. ↗ expanded
דָּנִסְטֵיס (δανειστής, danista) money-lender, usurer, creditor. Ex. R. s. 29 טוס … (corr. acc.). Ex. R. s. 31, beg. דיוסטוס (corr. acc.). Num. R. s. 9, beg. הד׳ משבר שיניו the lender breaks the debtor’s teeth (enforces his claim). Y. Sabb. II, 5ᵇ top (ref. to יַשִּׁי, Ps. LV, 16) he makes the angel of death ד׳ שלו (some ed. דינ׳) his creditor (to collect his debts, visit his sins). Y’lamd. Thazr. end (quot. in Ar.) דנסטס, (Var. דינסטיס, corr. acc.). [Ib. to Deut. IV, 30 אני דינאסטוס וכ׳ ed. Koh. (v. Var. ib.), v. דִּינָאטוֹס.]—Pl. דָּנִסְטִין. Ib. to Deut. XXIV, 10.—Y. B. Mets. II, 8ᶜ אילין דאיסרטוס; Y. Ab. Zar. V, 42ᵇ bot. אילין דאוסיניסי, read: דָּאנִסְטִיסֵי. ↗ expanded
דְּנַק (Difel of אנק, v. דְּ־) to feel narrow, to choke. Ithpe. אִידְּנַק to sigh, sob (corresp. to h. אנק). Targ. Ezek. XXIV, 17. Targ. Mal. II, 13. Targ. Ezek. IX, 4 מידנ׳ ed. Lag. (ed. מאנ׳). (cmp. חָנַק) to regret, despair. Ib. VI, 9; XX, 43; XXXVI, 31. ↗ expanded
דַּנְקָא (Pers. dânkh; δανάκη) Danka, a small Persian coin, the sixth of a Denar, in gen. one sixth. B. Mets. 60ᵇ מאה בד׳ one hundred P’rutah for a d.—Ib. 39ᵇ ואידך תילתא יהבינן ד׳ וכ׳ and of the remaining one third we give one sixth to the sister, and for the other one sixth we appoint &c.—Zeb. 48ᵃ; Kerith. 22ᵇ בת ד׳, בר ד׳ worth a d.—Sabb. 35ᵃ [read with Rashi:] א"ב פלגא דד׳ the difference between two thirds and three fourths (of a mile) is half a sixth.—Pl. דַּנְקֵי. R. Hash. 26ᵃ (identified with מְעָה a. קְשִׂיטָה). ↗ expanded
דנקאי , Gen. R. s. 79, v. נַקַּאי ↗ expanded
דנרסי , v. דַּרְדֵּסִין ↗ expanded
דִּסְ־ , for words under דִּסְ׳, v. under דִּיסְ׳. ↗ expanded
דסיקרין , v. דִּיסְקְרִין ↗ expanded
דעד , Targ. Nah. III, 12 some ed., v. רְעַד ↗ expanded
דַּעְדֵּק (= דקדק, v. דקק) to crush, break into small fragments; to humiliate. Targ. II Chr. XXXIV, 7. Targ. Job XVI, 12 (Ms. Var. דצדק׳, corr. acc.). Ib. XL, 12. ↗ expanded
דַּעְדַּק (preced.) powdered; minute, tender, young. Targ. O. Ex. XVI, 14 (Y. דְּקִיק) something powdered.—Targ. Am. VII, 1; a. e.—Pl. דַּעְדְּקִין, דַּעְדְּקַיָּא; f. דַּעְדְּקָן. Targ. Jer. XVI, 6. Targ. O. Num. XXIII, 10; a. e.—Targ. Ez. XVI, 61.—Tosef. Snh. II, 5 וכאימריא ד׳ and that the spring lambs are yet tender; Snh. 11ᵇ Ms. M. (ed. ערקין, Var. עדקין, v. Rabb. D. S. a. l. note). V. דַּקִּיק a. דַּרְדּק. ↗ expanded
דֵּעָה knowledge, understanding, reason; view; taste. Snh. 92ᵃ אדם שיש בו ד׳ a man that has obtained knowledge. Lev. R. s. 1 (prov.) ד׳ קנית וכ׳ if thou hast acquired knowledge, what doest thou lack? &c.—Cant. R. to IV, 3 ד׳ סרוחה של וכ׳ the corrupt mind of, i.e. the fool, Ahasver; a. v. fr.—Pl. דֵּעוֹת, דֵּיעוֹת (used also in Chald. phrases). Shebu. 42ᵃ אזלינן בתר רוב ד׳ we are guided by the majority of opinions; Yoma 83ᵃ; Tem. 27ᵇ בתר ד׳ אזלינן. Shebu. l. c. כיון דנחית לד׳ since he cared to mention a certain number of minds (as witnesses). Y. Sot. I, 17ᵃ; Tosef. ib. V, 9; a. e. כשם שיש ד׳ וכ׳ as men differ in tastes (sensibilities) as regards food and drink, so do husbands differ &c. Pes. 112ᵃ ארבע ד׳ וכ׳ there are four thoughts &c. (the husband thinking of his first wife and the wife of her first husband); a. fr. V. דַּעַת. ↗ expanded
דַּעֲוָון (preced.) opinions. Y. Yeb. I, 2ᶜ bot.; Y. Keth. VI, beg. 30ᶜ ד׳ ד׳ אית וכ׳ there are different opinions related in behalf of &c.; ib. V, 30ᵃ top רעיון רעיון (corr. acc.). ↗ expanded
דָּעַךְ to crush, stamp upon. Sifré Num. 160. Nif. נִדְעַךְ to be stamped upon, crushed, annihilated. Pesik. R. s. 35 נִדְעֲכוּ והלכו להם they were annihilated (their resistance broken) and gone. ↗ expanded
דְּעַךְ , esp. to extinguish, quench. Targ. Prov. XVI, 14 נִדְעֲכִנֵיה ed. Lag. (some ed. נדעינ׳, corr. acc.).—דְּעֵיךְ to be quenched. Targ. Is. XLIII, 17 דָּעִיכוּ (ed. Lag. דעו׳). Targ. Prov. X, 7; XIII, 9, a. e. נִדְעַךְ shall be quenched. Af. אדְעֵיךְ to quench. Ib. XV, 18. ↗ expanded
דּעַץ (v. דּוּץ II) to prick, squeeze, fix, stick.—Part. pass. דָּעִיץ fixed. Targ. Y. Ex. II, 21. Pa. דָּעֵיץ same. Targ. O. Gen. XXX, 38 ed. Berl. (some ed. ודַ׳; Bxt. ודְעִיץ Pe.).—B. Bath. 74ᵃ דַּעֲצִיתֵה וכ׳ (Ms. M. אנחיתיה, Ar. דַּצְיֵיה, v. Rabb. D. S. a. l. note). I stuck it on the point of the lance. ↗ expanded
דַּעַץ , Snh. 22ᵃ Var. in Ar. s. v. רעץ, v. רַעַץ. ↗ expanded
דעקין , Y. B. Kam. X, 7ᶜ top בר נש ד׳, v. עָקָא ↗ expanded
דַּעַת v. דֵּעָה) knowledge, mind; temperament, physical disposition, constitution. עלתה על ד׳ to occur to one’s mind, to strike. Sot. IX, 6 (45ᵇ); a. fr.—שיקול הד׳ weighing of opinions, i.e. decision between opposite views. Snh. 6ᵃ טעה בש׳ הד׳ made a mistake in deciding, against the common practice, a case concerning which there are opposite authorities, opp. to a decision against an established law; ib. 33ᵃ; Y. Keth. IX, 33ᵃ; Y. Snh. I, 18ᵃ bot.—Y. Ḥag. II, 77ᵇ top אין דַּעְתָּן נקיה their mind is not pure (unfit to study esoterics).—B. Mets. 11ᵇ, a. e. ד׳ אחרת מקנה a deputized person (or fictitious person, e.g. one’s ground) can take possession. Snh. 25ᵃ sq. תולה בד׳ עצמו one who makes the chance of a game dependent on his own action, e.g. throwing dice, תולה בד׳ יונו who makes it dependent on his dove’s flight.—Tosef. Ḥull. VII, 1 וד׳ מכרעת reason decides in favor &c.; Ḥull. 90ᵇ מאי ד׳ ד׳ תורה by saying ‘reason decides’ does he mean a reasonable interpretation of the Biblical law, or is he in doubt and ‘reason decides’ means ד׳ נוטה his opinion inclines in favor of &c.?—מִדַּ׳, לַדַּ׳ with the consent of, with the knowledge of, opp. בעל כרח־, v. כּוֹרַח. Kidd. 44ᵃ מד׳ אביה with her father’s consent; מִדַּעְתָּהּ with her consent. Ib. שלא לד׳ אביה without her father’s consent; a. fr.—ד׳ יפה good physical constitution, מי שדעתו י׳ not fastidious in taste, opp. אִיסְתְּנִיס q. v.—ד׳ קצרה impatience, greed, ד׳ רחבה contentedness. B. Bath. 145ᵇ bot.; Snh. 101ᵃ top.—Ber. 29ᵇ דַּעְתָּם קצרה they are impatient (Rashi: they do not understand how to express their wishes).—Pes. 113ᵇ אין הד׳ סובלתן whom the mind cannot endure; a. fr.—Pl. דֵּעוֹת, v. דֵּעָה. ↗ expanded
דַּעְתָּא Targ. Job XV, 2; a. fr.—Ber. 18ᵇ אחלישתיה לדַעְתֵּיה thou madest him feel badly; Ḥull. 94ᵇ.—Ber. 33ᵇ bot. לא כיון דעתיה he had not his mind directed on it, recited without devotion. Ib. 36ᵃ צנון אַדַּ׳ וכ׳ … people plant radishes with the intention of eating them when they are young. Ib. מאי דּעְתָּךְ כר"ע (in doing so) what was thy opinion? Is it that thou holdest to R. A.?—Kidd. 81ᵇ; Ber. 26ᵃ, a. fr. לאו אַדַּעְתָּאִי I did not think of it. Keth. 3ᵃ, a. fr. כל דמקדש אַדַּ׳ וכ׳ whosoever betroths a wife to himself does so with the implicit understanding that his act is in agreement with the rabbinical enactments.—M. Kat. 17ᵃ, v. בְּדַח. Gitt. 70ᵇ ד׳ צילותא a clear mind, full consciousness; ד׳ שגישתא a confused mind, delirium. M. Kat. 26ᵇ bot. כמה לית ביה ד׳ וכ׳ how little sense (manners) has this scholar!—סלקא דעתך (abbr. ס"ד) it enters thy mind, i.e. you may think. Ber. 41ᵇ כל שיעוריה ס"ד ‘all its measures’,—you cannot mean that?—Pes. 2ᵃ, a. fr. קא ס"ד וכ׳ (abbr. קס"ד) thy first impression naturally was that he who said ‘light’ meant really &c. (an editorial remark for the sake of introducing a discussion on premises finally to be upset). Ib. 14ᵇ דאי ס"ד וכ׳ for if we were to think that it was a rabbinical law; ib. 18ᵃ; a. fr.—Ib. top ואי ס"ד מכלים וכ׳ if we were to assume that he withdrew his opinion only as to vessels &c.; ib. 19ᵃ; a. fr.—Sot. 46ᵃ ס"ד אמינא … צריכא you may possibly think we say, i.e. you may be misled to interpret &c.; therefore (to obviate such a misinterpretation) a Biblical intimation is required; a. fr. ↗ expanded
דַּף (דפף, to hammer, join; cmp. דפן) board, plank; trnsf. a column in the scroll (later Hebr. a leaf of a book). Kel. XV, 2 ד׳ של נחתומות וכ׳ the (metal) plank of the bakers joined to the wall; B. Bath. 66ᵃ; 66ᵇ. Yad. IV, 8 בד׳ on the same column. Tosef. Gitt. IX (VII), 10; a. fr.—Pl. דַּפִּים, דַּפִּין. Ab. Zar. 75ᵃ; Nidd. 65ᵃ הד׳ the planks used as frame in the wine press. Num. R. s. 14 (ed. Amst. p. 258ᶜ) מקיים הד׳ keeps the joined boards (of the door) together. Men. 30ᵃ (יריעה) בת שלש ד׳ a sheet of parchment wide enough for three columns. Ib.ᵇ לבין הד׳ in the space between the columns. Neg. XI, 9 דַּפֵּי חלוק the strips (widths) of a shirt; a. fr. ↗ expanded
דַּפָּא Targ. O. Ex. XXVI, 16 (Y. לוחא, h. text קֶרֶשׁ); a. fr.—Y. Meg. III, 74ᵇ bot. the word ish (Esth. IX, 6) בריש ד׳ must be written on the top of the column.—Pl. דַּפִּין, דַּפַּיָּא, דַּפֵּי Targ. O. l. c. 18; a. fr. [Some ed. דַּפָא, דָּפַיָּא, דַּפִין.]—B. Mets. 74ᵃ בי דפי the frame of the oil press, v. preced.—Succ. 36ᵇ דעבידא ד׳ ד׳ when the Ethrog was artificially moulded so as to look like planks joined together (angular); [Rashi: as the wheel of a water mill]. ↗ expanded
דפאטא , v. גְּזִירִיפַּטֵּי ↗ expanded
דָּפוּס (interch. with טָפוּס; דפף, cmp. form דָּלוּס) [joined boards forming a frame, v. דַּף pl.,] frame, mould for cakes &c. Men. XI, 1 (94ᵃ) ד׳ (Mish. טָ׳). Dem. V, 4 מכל ד׳ וד׳ Ar. (ed. טָ׳; Y. טִיפּוּס) from each cake-form. Succ. 36ᵇ גדלו בד׳ if one trained it (the Ethrog) in a frame.—B. Bath. 16ᵃ (ref. to Job XXXVIII, 25) to each rain drop in the clouds I created ד׳ בפני עצמה a special mould (that no two of them commingle).—Sabb. 64ᵃ ד׳ של דדין a cast of female breasts; a. e.—Pl. דְּפוּסִים, דְּפוּסִין. Men. 94ᵃ. Ib. 97ᵃ by קערותיו (Ex. XXV, 29) אלו הד׳ the cake-moulds are meant; Num. R. s. 13 (ed. Amst. p. 254ᵃ) דפוסיו׳ (some ed.) read דְּפוּסָיו. V. טָפוּס, cmp. טוֹפֵס. [In modern Hebr. ד׳ print, בית הד׳ printing office; מַדְפִיס printer, נִדְפַס printed.] ↗ expanded
דפוס , Targ. Y. II, Gen. XLIX, 11 ד׳ עינבין, read with Bxt. רְפוֹס. ↗ expanded
דפוסיו׳ , v. דָּפוּס ↗ expanded
דפוקא , Num. R. s. 9 some ed., read רָפוֹקָא. ↗ expanded
דפטא , v. גְּזִירִיפַּטֵּי ↗ expanded
דִּפְטַיָּא , v. דְּיוֹפְטִין ↗ expanded
דֹּפִי , v. דּוֹפִי, דּוֹפְיָא. ↗ expanded
דְּפִיחַ , Var. of רְפִיחַ, רְפִיעַ q. v. ↗ expanded
דָּפַן (cmp. דַּף) to hammer, force into a groove &c.—Part. pass. דָּפוּן, f. דְּפוּנָה. Kel. II, 3 חבית ד׳ וכ׳ an attachment in the shape of a jar fitted into the projecting rims of a vessel (to serve as a handle). Pi. דִּפֵּן to force, enforce the law against. Sifra Emor ch. I מנין אם לא רצה דַּפְּנוֹ whence do we prove the rule, ‘If he refuses (to dismiss her), force him’; Yeb. 88ᵇ מנין שאם וכ׳ (read אם). Ib. צריכא למימר דפנו (not דד׳, v. Yalk. Lev. 629). Ib. דפנו בעדים proceed against him by procuring counter-evidence. ↗ expanded
דְּפַן , Pa. דַּפֵּן ch. same. B. Mets. 107ᵇ דַּפְּנוּהוּ they prosecuted him. ↗ expanded
דַּפְּנָא (preced.) beadle. Pl. דַּפְּנִין. Gitt. 34ᵃ משום דַפְּנוֹי on account of his (R. Shesheth’s) beadles (who forced him). ↗ expanded
דָּפְנָא partition, v. דּוֹפְנָא. ↗ expanded
דַּפְנָא (cmp. δάφνη which is prob. of Semitic origin, v. preced.) Bay-tree used for hedges. M. Kat. 7ᵃ; B. Bath. 4ᵃ; v. הוּצָא. Pes. 56ᵃ שיכרא דד׳ the juice of the bay-fruit. ↗ expanded
דפנא , v. דָּפְנֵי ↗ expanded
דְּפַנּוֹת pl. of דּוֹפֶן. ↗ expanded
דָּפְנֵי Daphne, a suburb of Antiochia in Syria. Targ. Y. Num. XXXIV, 11 (h. text רבלה).—Lev. R. s. 19 ד׳ של וכ׳ (not דפנו) Daphne Antiochena; Y. Shek. VI, 50ᵃ bot. דופני; Y. Snh. X, 29ᶜ bot. (not דפנא). ↗ expanded
דָּפַק (b. h.) to knock, strike against. Denom. דּוֹפֵק. [Gen. R. s. 44 שיהו מתדפקות, read מִתְרַפְּקוֹת, v. רָפַק.] ↗ expanded
דְּפַק , Pa. דַּפֵּק ch. same, to knock. Lev. R. s. 5 [read:] מְדַפְּקָא לה she knocks at the door. ↗ expanded
דִּפְרָא , v. דִּיפְרָא ↗ expanded
דִפְשְׁקָא (Dif. of פשק, dial. for פסק, פתק, v. דְּ־; v. Koh. Ar. Compl. s. v. דבשקא; corresp. to בִּצְעָה) dyke, ditch. Pl. דִּפְשְׁקֵי. Sabb. 21ᵃ ומד׳ רבי ed. (Ar. ובדוב׳, Mus. s. v. פשק quotes ומפִּשְׁקֵי in Rashi, דופש׳ in Talm.) and they grow in dykes. ↗ expanded
דִּפְתִּי , v. דִּיפְתּ׳ ↗ expanded
דָּץ , v. דּוּץ ↗ expanded
דצדק , v. דַּעְדֵּק ↗ expanded
דָּצוֹצָא (דצץ, reduplic. of דּוּץ II) a pullet in the egg-shell. Bekh. 8ᵇ (some ed. ר׳, Ar. רציצא; Rashi דַּצְיָיצָא). ↗ expanded
דְּצֵי (sec. r. of דּוּץ II) to stick. Pa. דַּצֵּי. B. Bath. 74ᵃ דַּצְּיֵיה, v. דְּעַץ. ↗ expanded
דצ"ך , the initials of the names of the twelve Egyptian plagues. דׄם, צׄפרדע, כׄנים; עׄרוב, דׄבר, שׄחין; בׄרד, אׄרבה, תׄשך, מכת בׄכורות. Ex. R. s. 5; s. 8 end; Tanḥ. Vaëra 9. ↗ expanded
דַּק 1 thin, fine, tender, opp. גַּס. Ḥull. III, 1 עוף הד׳ small fowl (doves, birds &c.). Ib. VI, 7 זבל הד׳ powdered ordure, חול הד׳ fine sand; a. fr.—Pl. דַּקִּים, דַּקִּין. Ib. III, 1; a. fr. הד׳ the small bowels.—Y. Ber. II, 4ᵈ top בדקים (sub. נקבים) concerning the smaller functions of the body (urinizing, usu. קטנים), opp. גסים (usu. גדולים), v. גָּדוֹל.—Kel. II, 2 הד׳ שבכלי חרס the fine and small earthen vessels; a. fr.—Fem. דַּקָּה. (בהמה) ד׳, small cattle, v. גַּס. Ḥull. l. c. B. Kam. VII, 7. Ib. 80ᵃ חיה ד׳ small forest animals (deer, fox &c.). בד׳ (sub. מדה) in small quantities, retail. Dem. II, 5; Y. ib. 23ᵃ bot.; Tosef. ib. III, 12, v. לוּמָּא.—Yoma IV, 4 ד׳ powdered frank incense, ד׳ מן הד׳ the very finest; a. fr.—Pl. דַּקּוֹת. Ḥull. 56ᵃ; a. fr. ↗ expanded
דַּק —Pl. דַּקַּיָּה. Naz. 59ᵇ לד׳ with the small bowels (of the sacrifice). ↗ expanded
דַּק 2 (b. h.) a veiled or withered spot in the eye, cataract. Sifra Emor ch. II, Par. 3 דק זה הדוק the Biblical daḳ is what is now called doḳ. Bekh. 38ᵇ דוק שחור a black spot, ד׳ לבן a white spot.—Pl. דּוֹקִין. Gitt. 56ᵃ; Ab. Zar. 51ᵃ ד׳ שכעין; a. e.—V. דּוּקָא II. ↗ expanded
דִּקְדּוּק (דִּקְדֵּק) crushing, humiliation, suffering. Pl. דִּקְדּוּקִים. Erub. 41ᵇ דִּקְדּוּקֵי עניות the sufferings of poverty. nicety, fine point, subtility, detail, minuteness; [in later Hebr.: grammar]. Ab. ch. VI ד׳ חברים the fine points discussed among scholars. Snh. 99ᵃ חוץ מד׳ זה except this single point (in the adopted interpretation of the Law). Bekh. 30ᵇ.—Y. Ber. II, 4ᵈ אלו צריכין ד׳ (not צריך) the following pairs of words require special care in pronouncing; Deut. R. s. 2 ד׳ אותיות.—Pl. as above, constr. דִּקְדּוּקֵי, דּיקְ׳. Ḥull. 4ᵃ ד׳ מצות the details of ritual laws. Succ. 28ᵃ ד׳ תורה the subtile points in the interpretation of Biblical laws, ד׳ סופרים the special points in rabbinical enactments. Lev. R. s. 22 שני ד׳ שחיטה וכ׳ there are two defined rules concerning the cutting of animals. Y. Yoma III, 41ᵃ; Y. Sot. II, 18ᵃ כל ד׳ הפרשה all the particulars of the section; Tosef. ib. II, 1; a. fr. ↗ expanded
דִּקְדּוּקָא —Pl. דִּקְדּוּקִין. Targ. Cant. V, 13. ↗ expanded
דִּקְדֵּק (Pilp. of דוק or דקק) to crush, grind; v. Nithpa.—Part. pass. מְדוּקְדָּק broken, humiliated, afflicted. Ex. R. s. 31 מדו׳ בעניות afflicted with poverty. Gen. R. s. 100 עני מדו׳ a very poor man. to even a woof by beating. Tosef. Sabb. VIII (IX), 2; Sabb. 75ᵇ; 97ᵇ (v. Rashi a. l.). to examine minutely, search, investigate (charity cases); to trace genealogical records (corresp. to בָּדַק); in gen. to be very strict in religious observances; (with עם) to deal strictly with (esp. used of divine retribution). Y. Peah VIII, 21ᵃ מְדַקְדְּקִין בכסות וכ׳ you must make inquiries if one asks for clothes, but you must not &c., if food is asked for; Lev. R. s. 34 (B. Bath. 9ᵃ בודקין).—Y. Kidd. IV, 65ᵈ אין מד׳ אחריה you must not trace its past records. Y. B. Bath. IV, end, 14ᵈ it is the custom in sales להיות מְדַקְדְּקִין to be strict, opp. בעין יפה liberal. Ex. R. s. 31 מד׳ עמהם he is stinting (illiberal) towards the poor. Y. Succ. I, 52ᵇ top לא די׳ בה he paid no particular attention to its preparation. Ḥull. 4ᵃ הרבה מד׳ בה יותר וכ׳ they are very strict in the observance, even more so than &c.; Tosef. Pes. I (II), 15.—Yeb. 121ᵇ (ref. to Ps. L, 3) הקב"ה מד׳ עם וכ׳ the Lord deals with those around Him (the good) strictly, to a hair’s breadth; Y. Shek. V, 48ᵈ. Lev. R. s. 27; a. fr.—Tanḥ. Mishp. 11 למה אתה תְדַקְדֵּק בהכאתה why art thou so severe in punishing her? Nithpa. נִדַּקְדֵּק (= נִתְדַּ׳) to be crushed, powdered. Ohol. II, 7. ↗ expanded
דַּקְדֵּק to crush, humiliate, v. דַּעְדֵּק. Lev. R. s. 27, v. גְּיֵי. to investigate; to be strict. Targ. Job IX, 17 (cmp. Yeb. 121ᵇ in preced. w.)—Lam. R. to I, 22 (ref. to עולל, ib.) דַּקְרֵּק עליהון מה דדַקְדַּקְתָּא עלי be as strict in punishing them as thou hast been in punishing me. Ithpa. אִידַּקְדַּק to be crushed, powdered, broken. Targ. Mic. I, 7 ידקדקון Var. (ed. Lag. ידקקון; Vien. ידקרון, corr. acc.). Targ. Is. XXI, 9 יִדַּ׳ (not יְדַ׳). [Targ. Nah. III, 10 = יזדקזק׳ they will be chained, v. זְקַק.] ↗ expanded
דַּקְדָּקָא (preced.) powder. Targ. II Chr. XXXIV, 7 (ed. Lag. אדקדקא, h. text הֵדק). ↗ expanded
דַּקְדְּקִירָא c. (דקדק, with format. ר; cmp. סמוקרי &c.) very thin, light. Y. M. Kat. II, 81ᵇ top [read:] דזיפתה ד׳ for its pitch coating is very light, opp. גלידא. ↗ expanded
דַּקְדַּקְתָּא , v. דַּקְתָּא ↗ expanded
דַּקָּה , v. דַּק I ↗ expanded
דָּקָה (v. דּוּק Af.) [a look-out,] a small door or bar at the foot of a stairway, leading to a court or river bank. Erub. 60ᵃ. Ib. 61ᵃ.—Pl. (Chald.) דָּקֵי. Ib. ↗ expanded
דִּקוּלָא , v. דִּיקוּלָא ↗ expanded
דקונתיה , v. קְנַת, קוּנְתְּיָה. ↗ expanded
דּקוּקָא , v. דִּיקוּקָא ↗ expanded
דקוקיא , read דקי׳, v. דַּקִּיק ↗ expanded
דָּקוֹר (דקר) chisel or borer. Kel. XIV, 3 ד׳ של חרש the carpenter’s &c. ↗ expanded
דְּקוּרָא (דקר; cmp. דּוּקְרָא) wickerwork, basket; jug inclosed in wickerwork.—Pl. דְּקוּרֵי, דְּקוּרַיָּא. B. Mets. 84ᵃ כי ד׳ דהרפניא (Ms. M. כדקוראי) of the size of the baskets of H.; Sabb. 127ᵃ כד׳ וכ׳ of the size of the jugs of H.—Ḥull. 4ᵃ דקוריא דציפורי baskets with slaughtered birds (v. Tosaf. a. l.; Rashi: strings of birds, fr. דקר to perforate). ↗ expanded
דקוריא , Y. Maas. Sh. IV, 55ᵇ bot. קַפָּא ד׳, read: דּוֹקְיָיא twenty beams. ↗ expanded
דִּקְיוֹן (דָּקָה = b. h. דָּכָה; cmp. דוּק, דקק) crushing; oppression, wrong. תבע ד׳ של־ to ask satisfaction for one’s wrongs, to take one’s part; Gen. R. s. 9, end תובעת ד׳ של וכ׳ protects the wronged; Yalk. Gen. 15 דיקיוס (corr. acc.). Num. R. s. 20 וכי ד׳ של וכ׳ did the angel take up the cause of the ass?; a. e. Cmp. עְלְבּוֹן. *. דְּקִילִין, דְּקִילָן , Targ. II Sam. XVII, 19, prob. to be read דְּקִיקִין or דְּקִיקָן (Pesh. דושא) pounded grits; v. next w. ↗ expanded
דַּקִּיק c. (דקק, v. דַּק) broken, powdered, pounded. Targ. O. Ex. XXXII, 20 (some ed. a. Y. דָּקִ׳). Targ. Y. Ex. IX, 8 דְּקִ׳ a pounded mass (v. דַּעְדַּק; h. text דַּק); a. e.—Pl. דַּקִּיקִין, דְּקִי׳, f. דְּקִיקָן. Targ. O. Lev. XVI, 12. minute, tender, little, young. Lev. R. s. 27, a. e. בעיר ד׳, בעירא דקיקא, v. בְּעִיר.—Pl. דַּקִּיקִין, דַּקִּיקַיָּא &c. Targ. II Chr. XXXIII, 11.—Y. Snh. I, 18ᵈ top; Y. Maas. Sh. V, 56ᶜ top גוזליא ד׳ the pigeons are yet very small. Y. Bets. I, end, 61ᵃ טליין ד׳ young children. Y. B. Mets. VI, end, 5ᶜ בנין ד׳ minors. Ib. מהו דיימרון דקיקייא וכ׳ can the minors say to the adults &c.? Ib. דקוקיא (corr. acc.).—[Targ. Y. Gen. XIX, 11 מִדַּקִּיקֵיהוֹן Ar., ed. מטליא.]—Y. Ber. I, 2ᵃ כופרניא ד׳ (the inhabitants of) small villages (living in scattered dwellings).—Fem. דַּקִּיקָן, דַּקִּיקָתָא. Targ. II Esth. IX, 19 קירוי ד׳ (h. text ערי הפרזות).—Y. Gitt. V, 47ᶜ top אילין ד׳ the traps for small animals. Y. Dem. V, 24ᶜ bot.—V. דְּקָקָה. ↗ expanded
דַּקִּירָא , v. אִיהִי II ↗ expanded
דְּקִירָה (דקר) act of digging, quantity of ground broken with one stroke. Bets. 8ᵇ.—Pl. דְּקִירוֹת. Ib. ↗ expanded
דַּקִּיתָא collect. noun (דקק) young shoots. Targ. Y. Gen. XXII, 3 [read:] ד׳ דתאנ׳ (= מרביות של תאנה, v. Tam. 29ᵇ). ↗ expanded
דְּקִיתָא (v. preced.) the lowest joint of the vertebra (= h. עָצֶה). Targ. Y. Lev. III, 9. [Targ. Y. Deut. XVIII, 3 ד׳ Ar., v. רְקִיתָא.] ↗ expanded
דֶּקֶל (cmp. דקר) l) palm-tree. Peah IV, 1. Tam. 29ᵇ; a. fr.—B. Bath. 36ᵇ ד׳ נערה (Ms. H. a. O. נעורה, v. Rabb. D. S. a. l. note 3) a young palm bearing more than once a year (oth. opin.: one dropping its fruits prematurely). Ab. Zar. I, 5 ד׳ טב a variety called dekel tab (Chald.: good palm). Sifra Thazr., Neg., Par. 5, ch. XIII ד׳ הרים אתה thou art a mountain-palm (too rash, v. Men. 84ᵇ top; Var. in R. S. to Neg. XI, 7 דוקר וכ׳ cutting through mountains, sophistical; Yalk. Lev. 552 עוקר).—Pl. דְּקָלִים, דְּקָלִין. Gen. R. s. 38.—Tosef. M. Kat. II, 10; Sabb. XIV, 3 מי דקלים (Var. דקרים, Tosef. ib. XII (XIII), 13 דקר׳, Var. ed. Zuck. דקלין) a potion used as apurgative (said to be the water of a well springing forth between two date-trees); Y. ib. XIV, 14ᶜ; Bab. ib. 110ᵃ; Y. Ber. VI, end, 10ᵈ.—2) = דֶּקֶר. Y. Sot. II, 18ᵃ ↗ expanded
דִּקְלָא , palm-tree. Targ. Ps. XCII, 13. Targ. Y. Gen. XXII, 3; a. e.—B. Kam. 59ᵃ ד׳ ארמאה Ms. M. (ed. דארמ׳, incorr.) an Aramean palm, ד׳ פרסאה a Persian palm. Ib. 92ᵇ (prov.) מטייל ואזיל ד׳ וכ׳ the bad palm will travel to meet a barren cane (like meets like). Ber. 55ᵇ bot. none see in a dream ד׳ דדהבא a golden palm-tree (a thing not experienced in reality). Erub. 51ᵃ ד׳ דסביל וכ׳ a palm-tree which supports its neighbor. Ib. ד׳ דפריק וכ׳ a palm which pays its owner’s taxes. Keth. 10ᵇ כי נרגא לדיקלא (not לדיקולא) as injurious as the axe to the palm-tree.—Pl. דִּקְלִין, דִּקְלַיָּא, דִּקְלֵי, דִּי׳. Targ. Ex. XV, 27. Targ. Deut. XXXIV, 3.—Y. R. Hash. II, 58ᵃ top, a. e. ד׳ דבבל the Babylonian palms. B. Bath. 26ᵃ; a. fr. [Sabb. 110ᵃ שני דקלי, read: דקלים as Ms. M.]—Fem. form דִּיקְלָתָא. Sabb. l. c. תרתי ד׳ Ms. O. (ed. תלאי, Ms. M. תילתא, corr. acc.), v. Y. ib. XIV, 14ᶜ ↗ expanded
דִּקְלַי (preced.) apalm-gardener. Gen. R. s. 41, beg.; Num. R. s. 3; Midr. Till. to Ps. XCII (Yalk. Ps. 845 אדם). ↗ expanded
דְּקַן , beard, bearded chin, hair-growth. Targ. Lev. XIII, 29 sq.; a. fr.—B. Bath. 58ᵃ תפשיה בדִיקְנֵיה seized him by his beard. Gen. R. s. 72 (prov.) הניאת לסבי מן דִּיקְנִי thou pleasest my grandfather (with hair) from my beard, i.e. you wish to be liberal at other people’s expense; (Yalk. Gen. 129 הבאת לפני מן דאקני, corr. acc.). Naz. 39ᵃ bot. [read:] כד צבעי סביא דִיקְנֵהוֹן when old men dye their beards. B. Mets. 60ᵇ צבעיה לרישיה ולדִיקְנֵיה he dyed the hair of his head and beard; ib. חווריה … ולד׳ he washed it white again; a. fr.—Pl. דִּקְנִין, דִּי׳. Targ. Y. Lev. XIX, 27; a. e.—B. Mets. 39ᵃ, v. next w. ↗ expanded
דִּקְנָנָא (preced.) bearded, i.e. adult, major.—Pl. דִּקְנָנֵי, דִּי׳. B. Mets. 39ᵃ לדיקנני (Ar. לדִיקְנֵי for beards, i.e. adults), v. אפיטרופא. Ib. 70ᵃ אפי׳ בד׳ וכ׳ is permitted even for the benefit of adult orphans. ↗ expanded
דָּקַק to crush, pound, powder.—Denom. דַּק.—Pilp. דִּקְדֵּק q. v. Hif. הֵידַק, הֵדַק same. Kerith. 6ᵇ היטב הֵידֵק הֵידֵק היטב pounding well &c.; Y. Yoma IV, 41ᵈ bot. כשהיה מֵידַק היה אומר הָדֵק וכ׳ when the attendant pounded, the superintendent called, Pound well &c. [Sifré Deut. 207 להדוק פשתן, read להָדֵיק or לִסְרוֹק.] to be fine, small. Part. מֵידַק, מֵדַק. Succ. IV, 9 (48ᵇ) one was wide (מעובה), ואחד מדק Ms. M. (ed. דק; Y. ed., Ms. M. 2, a. Mish. ed. Pes. מי׳; Mish. Nap. מוּדָק Hof.) and the other tube was narrow; Y. ib. 54ᵈ top (they thought) המ׳ של יין the narrow was for wine. Y. Yoma III, 41ᵃ; Y. Sot. II, 18ᵃ top מידק small and thin type of letters. Arakh. 25ᵃ מי׳ a sparsely sown field. Nif. נָדַק, נִדּוֹק to be crushed. Mekh. Bo. s. 13 נִידָּקוֹת; Pesik. R. s. 17 נִידֶּקֶת; Pesik. Vayhi, p. 64ᵇ נָדֶקֶת. [Zeb. 22ᵃ טיט הנדוק, read הנרוק, v. רָקַק.] ↗ expanded
דְּקַק , v. דקיק.—Imperat. דּוֹק (v. דּוּק). Sabb. 152ᵃ ד׳ בככי וכ׳ grind with thy jaws (eat well), and thou wilt find (its effect) in marching. Pa. דַּקֵּק same. B. Kam. 101ᵃ ודַקִּינְהוּ and pounded them.—Part. pass. (מִדְקַק) מְדַקַּק. Targ. Is. XXX, 14 (h. text כָּתוּת).—Palp. דַּקְדֵּק q. v. Af. אַדֵּק, (הַדֵּק) אַדֵּיק same. Targ. II Kings XXIII, 15; Targ. II Chr. XXXIV, 4 אודיק.—Gen. R. s. 70 מְהַדֵּק, v. גַּרְמָא. Lam. R. introd. (R. Ḥǎnina 2) אכלה ומַדְּקָה (fr. Dan. VII, 7). [Targ. Y. II, Num. V, 19 הִדַּקִּי = הִזְדַּקִּי, v. זְקַק.] ↗ expanded
דְּקָקָה (דקק, v. דקיק) a tender child. Y. R. Hash. II, 58ᵇ top כהדא ד׳ as the nails of a young child; Y. Snh. I, 18ᶜ bot. ed. Krot. ר׳ (corr. acc.). ↗ expanded
דָּקַר (b. h.) to dig, bore, pierce. Sabb. 110ᵃ, a. e. (explain. מי דקרין, v. דֶּקֶל) שהם דּוֹקְרִין וכ׳ because they make an opening in the bile. Y. Ned. IX, 41ᵇ bot. ודוֹקְרָהּ בלבו and sticks it (the sword) into his own heart. Gitt. 56ᵃ, v. next w.—Kidd. 22ᵇ; a. fr. (cmp. דֶּקֶל) to spread, branch off. Succ. 13ᵃ Ar.; Erub. 11ᵇ; 16ᵃ קנים הדּוֹקְרִים (הדּוֹקְרִין) reeds which spread, i.e. the top reeds, v. דּוֹקְרָן.—Part. Pu. מְדוּקָּר ramified, formed like a דּוֹקְרָן. Erub. 11ᵇ Ar. Nif. נִדְקָר to be pierced, stabbed. Tanḥ. Pinḥ. 1; Num. R. s. 21, beg. ↗ expanded
דְּקַר , to stab. Gitt. 56ᵃ בעו למִדְקְרֵיה (the guardsmen) wanted to stab his body (to see whether R. Joḥ. was really dead). Ib. (Hebr.) יאמרו רבן דָּקְרוּ they (the Romans) will say, they stabbed their teacher. [Ex. R. s. 47 ודקרין, v. קְרֵי.] ↗ expanded
דֶּקֶר (preced.) a pronged tool, mattock (v. Sm. Ant. s. v. Raster). Bets. I, 2; 7ᵇ. Ib. ד׳ נעוץ וכ׳ the mattock was stuck into the ground on the eve of the Festival. Shebi. V, 6.—Y. Sot. II, 18ᵃ יחפור בדֶקֶל (twice).—Pl. דְּקָרִים, דְּקָרִין. מֵי ד׳ apurgative water, v. דָּקַר a. דֶּקֶל. Sabb. 110ᵃ (differences about spelling דקר׳ or דקל׳); Y. ib. XIV, 14ᶜ; a. e.—Y. Succ. I, 52ᵃ bot. כמין ד׳ like prongs, v. דּוֹקְרָן. ↗ expanded
דַּקְרוֹנָא , v. דּוֹקְרָנָא ↗ expanded
דַּקְרָן , v. דּוֹקְרָ׳ ↗ expanded
דַּקְתָּא (דּוּק) stalks of flax beaten once (still hard and knotty), contrad. to דַּקְדַּקְתָּא thoroughly beaten, tow. Ḥull. 51ᵇ ד׳ חיישינן וכ׳ if a bird falls upon dakta, we must apprehend internal injury, if on daktakta, we need not. B. Bath. 26ᵃ top הוה אזלא ד׳ וכ׳ Ms. M. a. oth. (ed. ר׳, v. Rabb. D. S. a. l. note 2) pieces of stalks flew off and injured people. ↗ expanded
דֹּר , v. דּוֹר ↗ expanded
דָּר part. of דּוּר. ↗ expanded
דָּר ² (דּוּר) row.—Pl. דָּרִין. Gen. R. s. 20 (explain. דַּרְדַּר) שהיא עשוייה ד׳ ד׳ because it consists of rows above rows (of the imbricated form of the artichoke). ↗ expanded
דָּר ³ same, row, range, order. Keth. 60ᵃ בד׳ דנשי in a row of women. B. Kam. 117ᵃ בד׳ קמא in the first row of scholars. Ḥull. 11ᵃ top ד׳ דגברי a row of men. Ib. 47ᵃ בד׳ דאוני within the ranges of the lobes of the lungs. Ib. 53ᵃ בד׳ דסיחופיה in the order in which the claws of the lion’s paw appear when he assaults an animal. Snh. 97ᵇ ד׳ קמא דקמי וכ׳ Ms. M. (ed. ד׳ דקמי; Ms. K. a. Ar. דָּרֵי, pl.) the first row (of righteous men) before the Lord; Succ. 45ᵇ (v. Rabb. D. S. a. l. note 9).—Kidd. 36ᵇ ר"י דדריה R. J. his class-mate; a. fr.—Pl. דָּרִין, דָּרֵי. Meg. 12ᵃ (expl. דַּר, Esth. I, 6) ד׳ ד׳ ranges of mosaics. Nidd. 20ᵃ תלתא ד׳ וכ׳ there are three ranges of leaves, and three leaves in each. Ber. 28ᵃ ד׳ חיוורתא rows of white hair. Ib. 62ᵇ (phonetic etymol. of קפנדריא) אַדָּ׳ וכ׳ אדמקיפנא in place of going around the rows of houses &c. Ab. Zar. 28ᵃ ומייתי דמא מבי דרי ed. (Ms. M. מבי ככי); Yoma 84ᵃ ואתי דמא מבי ד׳ (Ms. M. ומייתי ליה דמא מבי ככי ושיני) and he makes blood come (and blood will come) out from between the rows of teeth. [Ib. בככי דריה, v. דְּרָרָא.] [Taan. 3ᵇ; B. Mets. 73ᵃ; B. Kam. 113ᵇ בי ד׳, v. דָּרֵי.] a range of wood, pyre. Cant. R. to III, 4 ד׳ יקידא יקדת a burning pyre hast thou set on fire, v. יְקַד.—Pl. as above. Targ. Ps. LXXXII, 15 Ms. (ed. זרזי). (v. דּוֹר) period, generation. Targ. Deut. XXXIII, 7. Targ. Job. VI, 17; a. fr.—Ḥag. 5ᵃ עד דמלי להו לד׳ until they have completed the period (lived the years allotted to them). Snh. 97ᵇ בכל ד׳ וד׳ (Ms. M.) in each generation; a. fr.—Pl. דָּרִין, דָּרַיָּא, דָּרֵי. Targ. Is. LI, 8 sq.—Targ. Ps. XLIX, 12 (Ms. דָּרָתָא); a. fr.—Ḥull. 93ᵇ; Yeb. 39ᵇ אכשור ד׳ have the generations (the present) grown better? ↗ expanded
דָּרָא 2 court, v. דַּרְתָּא.—דִּרָא shed, v. דִּירָא. ↗ expanded
דְּרָא to winnow; to carry, v. דרי I, II. ↗ expanded
דרא , Pes. 56ᵃ, אסא ד׳, v. רָדָא ↗ expanded
דרבאני , v. דָּרְבְּנָאָה ↗ expanded
דרבון , Deut. R. s. 6, read דְּרָקוֹן. ↗ expanded
דָּרְבּוֹנֵי , v. דָּרְבְּנָאָה ↗ expanded
דָּֽרְבָן , v. דְּבַר) [leader,] goad, the iron point on the staff (מַלְמֵד); also the spud at the end of the handle of the ploughshare (v. Sm. Ant. s. vv. Aratrum a Catrinos). Ḥag. 3ᵇ מה ד׳ זה וכ׳ as the goad directs the cow &c. Kel. IX, 6 מלמד שבלע הד׳ a goad (handle) in which the iron point was driven in so that nothing could be seen of it. Ib. XXV, 2, v. מַרְדֵּעַ. Tosef. Kel. B. Mets. IV, 4. Pesik. Baḥod. p. 153ᵃ; Y. Snh. X, 28ᵃ, a. e., v. דּוּר I. Ib. אדם עושה ד׳ לפרתו וכ׳ man makes a goad to direct his cow, and to his (evil) inclination should he not &c.?—Pl. דָּרְבֹנוֹת, דָּרְבוֹנוֹת. Koh. R. to XII, 11; Num. R. s. 15 (quoted fr. Koh. l. c.); a. fr. [Num. R. s. 14 א"ת כד׳ אלא כדרבנות, v. כַּד I.] ↗ expanded
*דָּרְבְּנָאָה (v. preced.) goad-bearers (an adaptation of δορυφόροι in speaking of Athens), guardsmen. Bekh. 8ᵇ (Ar. דָּרְבּוֹנֵי). ↗ expanded
דָּרַג to leap, step.—Hif. הִדְרִיג to make a step (מַדְרֵגָה), i.e. to fell trees at uneven heights from the ground, so as to make the stumps appear like steps, opp. החליק to cut at even heights. Y. Shebi. IV, 35ᵇ bot. [read:] לא יהא מחליק ומַדְרִיג מדריג ומחליק וכ׳ he must not cut one portion even and another step-like, but must make the stumps equally high; מקום … יַדְרִיג לַדְרִיג יחליק where it is the custom to cut even, he must (in the Sabbatical year) cut uneven &c.; Tosef. ib. III, 14 [read:] ה"ז לא יחליק ויַדְרִיג וכ׳. Y. Erub. VII, beg. 24ᵇ, v. כּוֹפֶת. ↗ expanded
דְּרַג c. (v. preced.) step, stairs, ladder. Targ. II Esth. I, 2. Targ. II Kings IX, 13 דְּ׳ שַׁעֲיָא (h. text גרם המעלות, v. גֶּרֶם).—Sabb. 77ᵇ; Keth. 10ᵇ (phonet. etymol.) דׄרׄך גׄג a way to the roof. Sabb. 155ᵃ, v. אַמַּדְלָא. Yeb. 63ᵃ נחית ד׳ … סק ד׳ וכ׳ go down a step when taking a wife, go up a step in choosing a groomsman; Y. Kidd. IV, 66ᵃ. Pes. 112ᵃ לשינתא, ד׳ לפחדא inviting fear, sleep; v. אַוְסֵי.—Pl. דַּרְגִּין. Targ. O. a. Y. II Ex. XX, 23; a. e.—Targ. II Sam. VI, 13 דרג׳ Regia a. Kimḥi (ed. זוג׳). ↗ expanded
דַּרְגּוֹן (דרג) a suite of graded officers, staff. Y. Hor. III, beg. 47ᵃ הוא וכל דו׳ דידיה He and His entire staff (of angels); Y. Snh. II, 20ᵃ top. Ex. R. s. 1 היה מניח ד׳ שלו Moses left his suite. Num. R. s. 4 שיהיו עושין ד׳ וכ׳ (not דרגין) to form his staff (on bringing up the Ark, II Sam. VI, 1 sq.).—Y’lamd. to Num. XII, 1, quot. in Ar.; ib. to Deut. XI, 22 דרו׳, a. דור׳ (v. Koh. Ar. Compl. s. v. אקי).—[Tosef. Naz. I, 2 דרגון, v. דִּיגוֹן, טְרִיגוֹן.] ↗ expanded
דַּרְגּוּשָׁה , v. דַּרְגְּשָׁא ↗ expanded
דרגי , Y. Sabb. VI, 8ᶜ bot., read with Tosef. Sabb. VII (VIII), 2 דגן וקדרון, a charm formula. ↗ expanded
דַּרְגִּישִׁין , v. דַּרְגְּשָׁא ↗ expanded
דַּרְגֵּשׁ c. (דרג, with formative ש) the footstool in front of a high bed (Scamnum); state bed with its footstool; (v. Ned. 56ᵃ sq. the discussions about the meaning of our w., a. Maim. comment. to Mish. a. l.). Ned. VII, 5 הנודר … מותר בד׳ if one vows abstinence from ‘bed’, he is allowed the use of the footstool. Snh. II, 3 (20ᵃ). M. Kat. 27ᵃ, v. גַּדָּא; Y. Ber. II, 5ᵈ bot.; Y. Ned. VII, end, 40ᶜ; a. e. ↗ expanded
דַּרְגְּשָׁא , in gen. couch. Targ. Y. Gen. XLVII, 31 (Y. II דַּרְגּוּשָׁה.). Ib. XLVIII, 2. Targ. Ps. VI, 7; a. e.—Pl. דַּרְגְּשִׁין. Targ. Esth. I, 6 (ed. Lag. דַּרְגִּישִׁין). Targ. Ez. XXIII, 41; a. e. ↗ expanded
דרד , Pa. דָּרֵד (= רדרד, cmp. רדה, ירד) to take down, remove ashes. Targ. Y. Ex. XXVII, 3 (למֵי׳) למִידָרָדָא וכ׳ to cleanse it (the altar, h. text דשן); Targ. Y. Num. IV, 13 וִידַרְדּוּן. Ithpe. אִידְּרִיד to glide down. Sot. 44ᵃ מִדְּרִיד ונפל (the uncleanness coming out sideways) glides down and falls to the ground. Cmp. מִדְּרוֹן. ↗ expanded
דַּרְדּוּגֵי , v. דַּרְדֵּיג ↗ expanded
דַּרְדּוּר (דרר) a large barrel carried on wheels, or rolled. Kel. XV, 1 ד׳ עגלה a water tank on wheels. Sifra Sh’mini ch. VII, Par. 6 מוציא דרור עגלה (corr. acc.). Ib. ארבה ד׳ עגלה; Yalk. Lev. 538 דַּרְדַּר. Pirké d’R. El. ch. XXX (ref. to חמת Gen. XXI, 14) לקח את הד׳ וכ׳ Abraham took the water barrel and tied it to her loins that it might drag behind her &c. [Sifré Num. 115, read רְדִיד, as Yalk. ib. 750.]—Pl. דַּרְדּוּרִין. Tosef. Ab. Zar. IV (V), 5 (Var. הדרורין); Ab. Zar. 32ᵃ. Tosef. ib. VII (VIII), 9; Ab. Zar. 59ᵇ top Ms. M. (ed. דוד׳, corr. acc.). [Yalk. Cant. 992 דרדורי׳, v. דַּרְדַּר.] ↗ expanded
דַּרְדֵּיג (Paʿpel of דרג, cmp. זרק; v. Fl. in Levy Talm. Dict. I, 444ᵃ) to drip. Keth. 17ᵇ ד׳ משחא וכ׳ he dripped oil on the head of scholars at his son’s wedding. Ib. דַּרְדּוּגֵי משחא וכ׳ the act of dripping oil &c. (indicating that the bride is a virgin). ↗ expanded
דַּרְדַּנְיָא Dardania, a district and city of Upper Mysia. Targ. Y. I Gen. X, 4 (some ed. דּוֹרְדַּנְיָא; Y. II דּוֹדַ׳); Targ. I Chr. I, 7 (h. text דדנים, רד׳); Gen. R. s. 37, beg.; Y. Meg. I, 71ᵇ bot. דַּרְדַּנְיָיה. ↗ expanded
דַּרְדְּסָא (Paʿpel of דרס) cloth-shoes or slippers, socks. Y. Kil. IX, 32ᵈ top (explain. מנעלות הפינון Mish.). Ib. דילבש ד׳ דעמר ע"ג ד׳ וכ׳ who puts woolen socks over linen &c. Ib. bot. ד׳ דע׳ בחדא וכ׳ a woolen shoe on one foot &c.—Gen. R. s. 100 ואלבשוני דַרְדְּסָאַי וכ׳ dress me in my slippers … and place my sandals by my feet (v. Sm. Ant. s. v. Solea); Y. Kil. IX, 32ᵇ top בנרסיי; Y. Keth. XII, 35ᵃ top דנרסיי, read דַּרְדְּסַיי. Y. Orl. III, 63ᵃ top מעבדיניה דורדסין (ed. Krot. דודר׳, corr. acc.) to make socks of them. ↗ expanded
דַּרְדַּק (Parpel noun of דקק; cmp. דַּקִּיק a. רַּעְדֵּק) tender, young, small; esp. pupil of a primary class. Targ. Job III, 19.—B. Mets. 66ᵃ ד׳ קרעיה גברא רבא וכ׳ was it a child that destroyed the note? A great man &c. Ib. ד׳ קרעיה דכולי עלמא וכ׳ it was a beginner in learning that tore it, for, in civil law, all people are beginners &c.—Pl. דַּרְדְּקִין, דַּרְדְּקֵי. Targ. Job XXX, 1 ד׳ מיני my juniors; a. e.—B. Mets. l. c.—B. Bath. 21ᵃ מקרי ד׳ teacher of primaries (Bible teacher); Bekh. 46ᵃ. Sabb. 104ᵃ. B. Kam. 92ᵇ, v. גַּבְרָא. Keth. 111ᵇ מקרי ד׳ דר"ל the teacher of Resh Lakish’s children. ↗ expanded
דִּרְדֵּר (Pilp. of דרר, v. Fl. to Levy Talm. Dict. I, p. 444ᵃ); Hithpalp. הִדַּרְדֵּר to roll. Cant. R. to VI, 11 כולן מִדַּרְדְּרִין ומתגלגלין all of them get in commotion and roll (Pesik. R. s. 11 מתרעמין ומרגישין). V. דַּרְדּוּר. ↗ expanded
דַּרְדֵּר v. דָּר) thistle, artichoke (v. Löw Pfl. p. 100; 427). Gen. R. s. 20.—Pl. דַּרְדָּרִין, דַּרְדָּרִים. Shebi. VII, 1. Lev. R. s. 23; Cant. R. to II, 2 חוחים וד׳ thorns and thistles.—Pesik. R. s. 10 בקוצין ובד׳ וכ׳ with hedges of thorns &c.; Yalk. Cant. 992 דרדורי׳. [Yalk. Lev. 538, v. דַּרְדּוּר.]—V. עַכָּבִית. ↗ expanded
דַּרְדָּרָא —Gitt. 70ᵃ מאי ד׳ what kind of Dardara? Ans. מוריקא דחוחי ‘the crocus of thorns’, i.e. Carthamus tinctorius (Löw Pfl. p. 199).—Pl. דַּרְדָּרִין. Targ. Y. II, Gen. III, 18.—Pesik. B’shall. p. 93ᵃ [read:] ומעבר ליה חקלוון דד׳ (v. Bub. note 225) and he carried him over fields full of thistles. ↗ expanded
דָּרוֹכוֹת (דרך) grape or olive treaders. Ter. III, 4. Y. ib. 42ᵃ bot.; Y. Ab. Zar. IV, 44ᵇ top דרוכית (corr. acc.). ↗ expanded
דרולמוסיא , v. אנדרולומוסיא ↗ expanded
דָּרוֹם (b. h.) South, southern region. Yoma 21ᵇ כלפי ד׳ towards the South. Gen. R. s. 1, beg. דְּרוֹמוֹ של רקיע the southern section of the sky; a. fr.—Esp. הַדָּ׳ (b. h. הַנֶּגֶב) the South of Palestine, south of Lydda (with a town of the same name: Darom, v. Neub. Géogr. p. 63). Pes. 70ᵇ. Yeb. 45ᵃ; Zeb. 22ᵇ זקני ד׳; Y. Erub. VI, 23ᶜ bot. זקני הד׳ the scholars of D. ↗ expanded
דָּרוֹמָא Targ. Gen. XXVIII, 14; a. fr.—Targ. Deut. XXXIV, 3; a. fr.—Lev. R. s. 20 [read:] רבנן דד׳ (or דְּרוֹמָאֵי) = זקני דרום, v. preced.—Y. Hor. III, end, 48ᶜ מטבריה אִמִּדָּרוֹמָה from Tiberias or from Daromah?—Y. Ber. VIII, 12ᵃ top; a. fr. [Y. Erub. VI, 23ᶜ bot. ר׳ נתן דרומה, v. next w.]—בַּר דָּ׳ Bar-Daroma, name of a leader during the Bar-Kokhba rebellion. Gitt. 57ᵃ ↗ expanded
דְּרוֹמָאָה (preced.) inhabitant of Darom or Daroma, Daromean. Y. Erub. VI, 23ᶜ bot. ר׳ נתן ד׳ (not דרומה).—Pl. דְּרוֹמָאֵי. Zeb. 22ᵇ. Y. Taan. III, 66ᶜ bot. דְּרוֹמָאיֵי(?). Ib. IV, 69ᵇ bot. ד׳ נהגין חגה the Daromeans, in their custom of observing mourning for the destruction of the Temple, refer to חַגָּהּ (Hos. II, 13) (and mourn from the ‘festive day’, i.e. the first day of Ab, to the ninth; v. Bab. Taan. 29ᵇ sq.). V. דְּרוֹמָיָא. ↗ expanded
דרומוסקוס , v. דּוּרְמַסְקוֹס ↗ expanded
דְּרוֹמִי (דָּרוֹם) southern; Daromean. Y. Peah III, 17ᵈ חצייה ד׳ its southern half; Y. Kidd. I, 60ᵈ top.—Gen. R. s. 91, v. אֲבָל. Y. Sabb. I, 3ᵈ top, a. e. ר׳ שמלאי הד׳ R. Simlai the Daromean.—B. Bath. 25ᵇ, a. fr. רוח ד׳ southern wind.—Zeb. V, 3, a. fr. ד׳ מזרחית South-East. Y. Pes. V, 32ᵃ bot. לד׳ a Daromean (Bab. ib. 62ᵇ לודים); a. fr.—Pl. דְּרוֹמִיִּים. Shek. VI, 3 Y. a. Bab. ed. (Mish. דְּרוֹמִים). ↗ expanded
דְּרוֹמָיָא Y. Ber. III, 6ᵇ bot. ר׳ יעקב ד׳; a. fr.—Ib. I, 2ᵇ bot. דרומנה (corr. acc.).—Pl. דְּרוֹמָיֵי. Y. Pes. V, 32ᵃ bot. Y. Ber. II, 5ᵇ דְּרוֹמָיֵא, דְּרוֹמָיֵיא. V. דְּרוֹמָאָה. ↗ expanded
דרומילוס , Gen. R. s. 48; Yalk. ib. 82 דרומלות, prob. a corrupt. of דְּיוֹפִּילוֹם m. (δίπυλος) double-gated (passage). ↗ expanded
דרומיסקוס , v. דּוּרְמַסְקוֹס ↗ expanded
דרומנה , v. דְּרוֹמָיָא ↗ expanded
דְּרוֹסָא D’rosa, D’rosah. Y. Yoma IV, 41ᵈ top ר׳ ד׳; Num. R. s. 12 דְּרוֹסַאי; Cant. R. to III, 10 דרוסה.—בן ד׳, v. אֲכִילָה. ↗ expanded
דָּרוֹסָה Darosah (Wine-Treader), name of a coin, = 1¾ As. Y. Kidd. I, 58ᵈ; Bab. Kidd. 12ᵃ הַדְּרֵיס; Tosef. B. Bath. V, 12 הַדְּרֵס.—Pl. דּוֹרְסִים. Y. l. c. ג׳ ד׳ למעה (Bab. l. c. הַדְּרֵיסִין; Tosef. l. c. הַדְּרֵסִין) three d. make one M’ah. [V. legends of Jewish coins in Conder Handbook to the Bible, 3ʳᵈ ed., p. 177, sq.] ↗ expanded
דְּרוּסָה , v. דָּרַס ↗ expanded
דְּרוּסוֹת (דרס) pomace of dates in an advanced stage, contrad. to דּוּרְכָאוֹת. Tosef. Maas. Sh. I, 10 (Var. דורסות). ↗ expanded
דְּרוֹעָא , v. דְּרַע III ↗ expanded
דרוקרא , v. next w. ↗ expanded
דְּרוּקֶרֶת Drukereth (Darkereth, Dadk.) a Babylonian town (cmp. דָּרוּמָתָא, v. Berl. Beitr. Geogr., p. 31). Taan. 21ᵇ (Ms. M. דיו׳). Nidd. 58ᵇ. Sabb. 94ᵇ דרוקרא (corr. acc.). ↗ expanded
דְּרוֹר , v. דור) [moving about,] freedom, privilege, amnesty. Midr. Till. to Ps. XC ליטול ד׳ to ask a privilege. Ib. שתתן לי ד׳, v. מֶרֶד I.—Esp. merchant’s license. Meg. 12ᵃ (cmp. דּוּר ch. Pa.). צפור ד׳ a free bird, living in the house as well as in the field. Sabb. 106ᵇ. Neg. XIV, 1 שתי ציפרי ד׳ (corresp. to חיות, Lev. XIV, 4); Tosef. Naz. VI, 1 שני ציפרים ד׳; Y. ib. VIII, 57ᵃ bot. Tosef. Neg. VIII, 3 שתי ציפרין ד׳ ואלו וכ׳ two free birds which means such as are around in the city. Neg. XIV, 5 נמצאת שלא ד׳ it is discovered that it is not a free bird; Tosef. ib. VIII, 7 [read:] ונמצאת שנייה שלא ד׳ (v. R. S. to Neg. l. c.).—[Y. Snh. X, 28ᵃ top כד׳ נאות, read: כדּוּר בנות like the jewel of girls, v. דּוּרָא II.] ↗ expanded
דְּרוֹרִיָּה (preced., formed like שערוריה) freedom, v. דּוֹרִיָּה. ↗ expanded
דָּרוֹשָׁא lecturer. Y. Sot. I, 16ᵈ bot.; Lev. R. s. 9; Num. R. s. 9.—Pl. דָּרוֹשַׁיָּא. Succ. 38ᵇ in Alf. (ed. דָּרְשַׁיָּא). [Y. Yeb. VIII, 8ᵈ top דְּרוּשָׁה, v. דָּרַשׁ.] ↗ expanded
דְּרֵי 1 (= h. זָרָה) to scatter, strew; to winnow. Targ. O. Ex. XXXII, 20 דרא ed. Berl. (some ed. זרא); Y. דרי. Targ. Is. XLI, 16. Ib. XXX, 24; a. fr.—B. Mets. 74ᵃ מִידְרָא winnowing. Ab. Zar. 44ᵃ what proof is there that vayissaëm (II Sam. V, 21) לישנא דדְרוּיֵי הוא Ar. a. ed. Pes. (v. Rabb. D. S. a. l. note 7; ed. זרויי) has the meaning of scattering (to the winds)? Ans. (ref. to Is. XLI, 16) ומתרגמינן תדרינון (Ms. M. תבדר׳, ed. תזרי׳, v. supra) and we translate (tissaëm) ‘shall scatter them’. ↗ expanded
דְּרֵי 2 (cmp. דלי, a. b. h. נָשָׂא quoted in preced. art.) to carry away, to lift, bear, sustain. Sabb. 66ᵇ a big ant דדָרֵי מידי which is carrying something. Meg. 28ᵃ ד׳ מרא וכ׳ was carrying a rake over his shoulder. Ib. אתא … וקא ד׳ מיניה ed. (Ms. M. a. Ar. שקיל) R. Ḥ. came and took it from him (to carry it himself). Ib. אי רגילת דדָרִית במתך דְּרִי if thou, in thy own place, art accustomed to carry (such things), carry it. Ab. Zar. 44ᵃ it was a magnetic stone דהות דַּרְיָא ליה Rashi (ed. דרא, Yalk. Ms. II Sam. to XII, 30 דליא, v. Rabb. D. S. a. l. note 9) which sustained it (held the crown suspended).—Ab. Zar. 32ᵃ ודָרוּ בהדייהו and they carry (the fragments of soaked clay vessels) with them (Ms. M. ודרו ליה במיא, v. תְּרִי); a. fr.—Sabb. 77ᵃ כל חמרא דלא דרי וכ׳ a wine which bears not an admixture of three (measures of water) to one, is no wine; B. Bath. 96ᵇ דָּארֵי; Erub. 29ᵇ. v. דּוּרָא IV. Ithpe. אִידְּרִי to be carried off; to get up involuntarily to save something. Ab. Zar. 59ᵇ; 60ᵇ. Y. Sabb. III, 5ᵈ top ואִידְּרוּן חברייא וכ׳ the colleagues jumped up trying to bring him back. ↗ expanded
דָּרֵי (= בֵּי אִדְּרֵי, v. אִדַּר; v. Fl. to Levy Targ. Dict. I, p. 417ᵇ) barn. Taan. 3ᵇ מיבעי לבי ד׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note 4) (the strong wind) is needed in the barn (for winnowing). B. Mets. 73ᵃ הפוכו בבי ד׳ turn around (busy yourselves) in the barn. B. Kam. 113ᵇ מאן … בבי ד׳ he whose grain is found in the barn.—[Ab. Zar. 28ᵃ, v. דָּרָא I.] ↗ expanded
דריא , R. Hash. 9ᵇ Ar., ch. Pa. ↗ expanded
דריאבון , Tosef. B. Bath. XI, 2, v. דַּרְכּוֹן ↗ expanded
דריגון , Tosef. Naz. I, 2, v. דִּיגוֹן a טְרִיגוֹן. ↗ expanded
דָּרְיָוֶשׁ (b. h.) pr. n. m. Darius, King of Persia. Lev. R. s. 13; Esth. R. to IV, 4 ד׳ האחרון וכ׳ Darius the Second was the son of Esther. ↗ expanded
דְּרֵיךְ , v. דְּרַךְ ↗ expanded
דְּרִיכָה (דרך) treading grapes &c. Sabb. 145ᵃ bot. דְּרִיכַת זיתים Ms. M. (ed. דריסת). ↗ expanded
דָּרִיכוֹן , v. דַּרְכּוֹן ↗ expanded
דריכות , Ter. III, 4 some ed., v. דָּרוֹכוֹת ↗ expanded
דְּרִיס , v. דְּרַס ↗ expanded
דְּרִיסָה (דרס) treading; walking, crossing. Sabb. 145ᵃ דְּרִיסַת זיתים וכ׳ (Ms. M. דְּרִיכַת) treading olives &c. Meg. I, 6 דריסת הרגל entering one’s ground, the benefit of crossing; Y. Erub. VI, 23ᵈ bot.—Y. Bicc. I, 63ᵈ top מקום ד׳ a place for crossing, (right of way but not ownership of the interior of the soil). Lev. R. s. 3, beg. ד׳ אחת וכ׳ one passing which the Lord passed.—Y. Sabb. I, 2ᵈ bot. כל המעכב דרסה (corr. acc.) whatever prevents from crossing; a. fr.—Bets. I, 5, v. דּוֹרְסָן. ↗ expanded
דָּרֵישׁ lecturer, v. דְּרַשׁ. ↗ expanded
דְּרִישָׁה (דרש) inquiry. Snh. 11ᵇ כל ד׳ שאתה דורש וכ׳ whatever inquiry about common affairs you have to make. examination of witnesses, cross-examination. v. חֲקִירָה. Snh. IV, 1; a. fr. interpretation of the Biblical text. Pes. 22ᵇ; a. e., v. פְּרִישָׁה.—Pl. דְּרִישׁוֹת. Lev. R. s. 13, beg. שתי ד׳ two queries. ↗ expanded
דָּרַךְ (b. h.) to tread, stamp, walk. Ter. I, 9 ונמלך לדוֹרְכָן and after consideration decided to use them for pressing. Ex. R. s. 15 עתיד לִדְרוֹךְ וכ׳ He will tread with His shoe upon &c.; a. fr. Nif. נִדְרַךְ to be trodden, pressed. Ter. I, 8 ענבים הנִדְרָכוֹת (Mish. ed. הנִדְרָכִים) grapes in the press or intended for the press. Hif. הִדְרִיךְ to lead, rear, train. Snh. 76ᵇ; Yeb. 62ᵇ המַּדְרִיךְ בניו וכ׳ he who leads his sons … on the right path. ↗ expanded
דְּרַךְ same. Targ. O. Deut. I, 36. Targ. Is. LIX, 8; a. fr.—Keth. 60ᵇ bot. דדָרְכָא על וכ׳ who stepped upon &c. Sabb. 109ᵃ דדרכא ליה וכ׳ Ms. M. (ed. דדריכא) that an ass had stepped on his foot. [Y. Maas. Sh. IV, 55ᶜ top יתיב מדרך, read: מְרַמֵּךְ, v. דְּמַךְ.—Lev. R. s. 27 דרכת עד, read: אוֹרְכַת, v. אֲרִיךְ I.] to overtake, v. infra. Af. אַדְרֵךְ to thresh. Targ. Is. XXVIII, 27 sq.; a. e. to lead. Targ. Prov. XXII, 6, v. דְּכִי Af.—Targ. Ps. XXV, 9; a. e. to trace, overtake. Targ. Prov. VI, 11; XXIV, 34 ותַדְרְכָיךְ (ed. Lag. ותִידְ׳, Var. ותדרוך, ותדכיך, ותרכיך, h. text כמהלך).—Keth. 60ᵇ; Ab. Zar. 15ᵇ ולא אַדְרְכֵיה and did not find him. ↗ expanded
דֶּרֶךְ c. (b. h.; preced.) way, road; method, manner. Kidd. 2ᵇ ד׳ לשון וכ׳ derekh is feminine gender &c. Ib. דַרְכּוֹ של אישׁ וכ׳ it is man’s way to carry war, and not woman’s.—Y. Ned. I, beg. 36ᶜ, a. e. התורה דיברה כדַרְכָּהּ, v. לָשׁוֹן. Succ. II, 1 לפי דַרְכֵּינוּ by our way (incidentally). Ab. Zar. 15ᵇ כד׳ שאסור … כך וכ׳ Ms. M. (ed. כד׳ שאמרו אסור) on the same principle that &c.; a. v. fr.—דֶּ׳ אֶרֶץ (abbrev. ד׳'א) the way of the land, a) good manners; b) secular occupation, trade; c) (euphem.) sexual connection. Ab. II, 2 study עם ד׳'א combined with a trade. Tosef. Sot. VII, 20 לימדה … ד׳'א וכ׳ the Torah teaches incidentally the proper conduct that one must first build a house &c.—Gitt. 70ᵃ bot. ד׳ וד׳'א וכ׳ travelling, marital connection &c. Gen. R. s. 18, end. Gen. R. s. 22, beg.—Ib. s. 80 כדַרְכָּהּ natural gratification of sexual appetite, שלא כד׳ unnatural. Ib. s. 18, end; a. fr.—Snh. 31ᵇ העביר עלי את הד׳ mutilated me (oth. interpret.: wronged me in business).—Pl. דְּרָכִים. Kidd. I, 1. R. Hash. 17ᵃ פירשו מדַּרְכֵי ציבור they deviated from the ways of the community, became heretics.—דרכי אמורי, v. אֱמוֹרִי.—דרכי שלום ways of peace (ref. to Prov. III, 17); מפני ד׳ ש׳ because the ways of the Law are ways of peace (differ. fr. משים איבה, v. אֵיבָה), i.e. it is a demand of equity, good manners &c., though no special law can be quoted for it. Gitt. V, 8 sq.; a. fr.—(ד׳'א) דרך ארץ Derekh Erets (Manners), name of a treatise attached to Talmud editions, divided into Rabba (Large), and Zuta (Small). ↗ expanded
דַּרְכָא Kidd. 2ᵇ ד׳ דמיכלא וכ׳ it is usual for excessive eating to produce &c.—Ab. Zar. 48ᵇ די׳ אחרינא another road. ↗ expanded
דָּרְכָא (דרך) threshing, threshing time. Targ. Y. I Deut. XXV, 4, Targ. Y. II, Deut. XXV, 4. Targ. Y. Lev. XXVI, 5 (דַּרְכָא). ↗ expanded
דרכון , Y. Kil. I, 27ᵃ bot., v. יַרְבּוּז ↗ expanded
דַּרְכּוֹן (late b. h. , hellenized Δαρεικός) Daric, a Persian gold (and silver) coin, v. infra.—*Tosef. B. Bath. XI, 2 דָּרִיכוֹן ed. Zuck. (Var. דריאבון).—Pl. דַּרְכּוֹנוֹת.—Shek. II, 1 (in carrying the half-Shekel contributions to Jerusalem) מצרפין שקלים לד׳ (old ed. לדרב׳) you may exchange them for Darics. B. Bath. X, 2 (165ᵇ) if in a note is found ד׳ דאינונ וכ׳ (Var. דַּרְכְּמוֹנוֹמ) ‘Darics which are’—and the rest is blurred. Shek. II, 4 after the Jews came from Babylonia היו שוקלין ד׳ they offered their half-Shekels in (half-)Darics of silver (this being the standard coin); Y. ib. 46ᵈ top ד׳ דינרין Darics, which is denars (of silver, v. דִּינָר). Tosef. ib. II, 4; Y. ib. III, 47ᶜ bot. דרכונות של זהב (Bab. ed. Var. דַּרְכְּמוֹנֵי זהב; Ms. M. דַּרְכּוֹנֵי). ↗ expanded
דרכל , v. זַרְכֵּל ↗ expanded
דַּרְכְּמוֹן (late b. h.) = דַּרְכּוֹן.—Pl. דַּרְכְּמוֹנוֹת, v. דַּרְכּוֹן. ↗ expanded
דרכמונין , Lam. R. to I, 6, a corrupt. for מָנִין (v. מָנֶה) with a numeral before it, perh. ארבע or ד׳. ↗ expanded
דָּרַם , Hif. הִדְרִים (denom. of דָּרוֹם) to turn southward. B. Bath. 25ᵇ יַדְרִים shall face South(-East) in prayer.—Part. Hof. מוּדְרָם exposed to the southern sun; pl. f. מוּדְרָמוֹת. Men. 85ᵃ ↗ expanded
דְּרַם Af. אַדְרֵים same. B. Bath. 25ᵇ אַדְרִימוּ אַדְרוּמֵי face ye South-East. ↗ expanded
דַּרְמוּסְקוֹס , v. דַּרְמַסְקוֹס ↗ expanded
דרמינון , Y. Shebi. II, beg. 37ᵇ, read: רוֹדוֹמִילוֹן m. (ῥοδόμηλον) a marmelade of quinces and roses. ↗ expanded
דַּרְמֵסְקוֹס (district of) Damascus. Gen. R. s. 44, end דרמו׳; Yalk. ib. 78 דרמס׳ (expl. הקיני, Gen. XV, 19); B. Bath. 56ᵃ ערדיסקוס. ↗ expanded
דַּרְמַסְקִינָא (pl. of δαμασκηνόν) Damascene plums. Y. Sabb. I, 4ᵃ bot.; Y. Bets. III, 62ᵃ top דורמסקנא, נה … Ber. 39ᵃ דורמסקין (Ms. M. margin דורמסקנין; Y. ib. VI, 10ᵇ bot. אַחְוָנַיָּיא).—B. Kam. 116ᵇ top דורמסקנין. Tosef. Ter. VII, 13 דרמסקנין. Tosef. Dem. I, 9 דורמסקיות ed. Zuck. (Var. דּוּרְמַסְקְנִיּוֹת). ↗ expanded
דֶּרֶן (cmp. b. h. דֵּרָאוֹן) deren, name of a parasite worm.—Pl. דְּרָנִים, constr. דַּרְנֵי. Ḥull. 67ᵇ. Sabb. 54ᵇ ד׳ ראשה the worms in the sheep’s head. ↗ expanded
דַּרְנָא , also moth in clothes; wood worm. Sabb. 75ᵃ top (in Hebr. diction) יריעה שנפל בה ד׳ a curtain of the Tabernacle which was attacked by moths. Ib. קרש שנפל בו ד׳ Ms. M. (ed. שנפלה).—Pl. דַּרְנֵי. Ḥull. 67ᵇ. v. זָרָנָא. ↗ expanded
דרניקוס , v. הדרניקוס ↗ expanded
דָּרַס to tread, stamp. B. Kam. II, 1 דָּרְסָה על וכ׳ if she trod upon a vessel. Y. Maasr. II, 49ᵈ bot. והוא עתיד לדוֹרְסָן dates which he intends to stamp; a. fr.—בית הדּוֹרְסִין, v. מַעֲגִיל.—Part. pass. דָּרוּס, f. דְּרוּסָה.—דְּרוּסַת איש (calcata a viro) deflowered. Keth. I, 7. (ritual) to press, i.e. to cut the throat of an animal by pressing the knife (adding muscular force to the cutting capacity of the knife, instead of passing the latter to and back). Ḥull. 20ᵇ. Ib. 30ᵇ שמא יִדְרוֹסוּ זה על זה lest they press the knife by one adding to the strength of the other.—Denom. דְּרָסָה. (of animals of prey) to attack with paws or claws. Ib. 53ᵃ. Pes. 49ᵇ; Snh. 90ᵇ; a. fr.—Ḥull. III, 6 עוף הַדּוֹרֵס a bird of prey (that seizes food with its claws or eats animals before they are dead).—דְּרוּסָה f. an animal known to have been attacked by a beast or bird of prey (which are suspected of leaving a poisonous substance in the body). Ḥull. III, 1 (42ᵃ) דְּרוּסַת הזאב an animal saved from the attack of a wolf.—יש דרוסה ל־ the case of a d’rusah applies to one attacked by &c. Ḥull. 52ᵇ; a. fr. to stuff food into the camel’s mouth, contrad. to אָבַס a. הִלְעִיט.—Sabb. XXIV, 3; Gen. R. s. 63; Num. R. s. 21. Nif. נִדְרַס to be trodden down, to be effaced (by treading or otherwise). B. Mets. 22ᵃ עשוי לִידָּרֵס liable to be effaced; ib. 22ᵇ ↗ expanded
דְּרַס to tread. Targ. Y. I Deut. XXVIII, 56; a. e.—Lev. R. s. 28, end דְּרוֹס עלי step on me.—Part. pass. דְּרִיס. Targ. Y. Deut. XXVIII, 33 oppressed to press, use as a rest (v. מִדְרָס). Nidd. 32ᵇ הא קא דָּרֵיס לכולהו Ar. (ed. הא דרס להו).—3) as preced. Ḥull. 9ᵃ זמנין דשהי ודָרֵיס וכ׳ he may sometimes pause or press unawares.—4) as preced. 3). Part. act. דָּרֵיס, pass. דְּרִיס, f. דְּרִיסָא. Targ. Y. Lev. XX, 25; a. e.—Ḥull. 53ᵃ דדָרֵיס ופסקוהו לידיה when people cut its forefeet off, while it was attacking; a. e. Ithpe. אִידְּרַס as preced. Nif. B. Mets. 22ᵇ sq. משום דמִדַּרְסָא because the mark is likely to be effaced. ↗ expanded
דְּרָסָה (דָּרַס 2) pressing the knife (which makes the animal so cut ritually forbidden). Ḥull. 9ᵃ; a. e. [Y. Sabb. I, 2ᵈ bot., v. דְּרִיסָה.] ↗ expanded
דְּרַע 1 = זְרַע to sow. Targ. Koh. II, 5. Targ. Job XXXI, 8 Ms. (ed. זרע). [דרעינא, Ḥag. 5ᵃ, v. רְעָא I.] ↗ expanded
דְּרַע 2 (preced.) seed, produce; offspring. Targ. Y. Gen. IV, 3 (ed. Amst. מזדרע). Targ. Cant. I, 14; a. e.—Targ. Ps. XXXVII, 26 (ed. Lag. ז׳, Var. ד׳). ↗ expanded
דְּרַע 3 c. ch. = h., arm, (of animals) shoulder. Targ. Ex. VI, 6. Targ. O. Num. VI, 19 (Y. אֶדְרוֹעָא); a. fr.—Gitt. 31ᵇ; Ber. 5ᵇ לדְרָעֵיה, v. גְּלֵי. Keth. 65ᵃ [read:] איגלי דְּרָעָהּ her arm was uncovered; a. fr.—[Gen. R. s. 80 שגלה בה דרועה, a corrupt., prob. to be read: שגלתה את זרועה.]—Yoma 33ᵇ עבורי ד׳ וכ׳ it is forbidden to forego the arm in favor of the forehead, i.e. to reverse the order of putting on T’fillin (Deut. VI, 8; oth. interpret. v. Tosaf. a. l.). Ib. מד׳ (Ms. M. מאִידְרְעָא).—Pl. דְּרָעַיָּא, דְּרוֹעַ׳. Targ. Ps. XXXVII, 17 דְּרוֹעֵי.— Targ. O. Gen. XLIX, 24.—דְּרָעָתָא. Targ. Job XXII, 9 ודְרָעַת Ms. (ed. אדרעת). ↗ expanded
דרפתקי , v. דָּרוּפִתְקֵי ↗ expanded
דרצונא , v. next w. ↗ expanded
דַּרְצִינִי (Pers. dâr sini, Lag. Ges. Abh. 35, Löw Pfl. p. 346) [Chinese wood,] cinnamon. Sabb. 65ᵃ דורציני Ms. M. (ed. דרצונא, Ar. דרצין; v. Rabb. D. S. a. l. note). ↗ expanded
דְּרַק = זְרַק to sprinkle, strew, thrust. Targ. Job II, 12. Targ. Y. Ex. XIX, 13; a. e. Pa. דָּרֵיק same. Targ. II Chr. XXIX, 22. ↗ expanded
דְּרָקוֹן (δράκων) dragon, Boa Constrictor (v. Sm. Ant. s. v.). [Its figure was used as a military ensign of the Roman cohorts. In Talm. it is considered an emblem of idolatry.] Ab. Zar. III, 3 if one finds vessels ועליהם … צורת ד׳ upon which is the figure of the sun … or of a dragon. Tosef. ib. V (VI), 2 איזהו מין ד׳ שאסור (v. ed. Zuck. note) what kind of serpent is forbidden (as an emblem of idolatry)?; Y. ib. III, 42ᵈ top.—Lev. R. s. 16, beg. (ref. to תעכסנה, Is. III, 16; cmp. עָכִיס) שהיתה צורת ד׳ וכ׳ the figure of a serpent was on her shoes; Lam. R. to IV, 15 דרקין (corr. acc.). B. Bath. 16ᵇ. Gitt. 56ᵇ וד׳ כרוך עליה and a serpent wound around the barrel (allusion to the city of Jerusalem under the terrorism of the extremists). [Deut. R. s. 6 בא הדרבון, corr. acc.] [Y. Kil. I, 27ᵃ bot. Ar., v. יַרְבּוּו.] ↗ expanded
דְּרָקוֹן ² Gitt. 56ᵇ. Ber. 62ᵇ אתא ד׳ וכ׳, v. כַּרְכַּשְׁתָּא II; Gitt. 57ᵃ דרקנא (corr. acc.). ↗ expanded
דרקונוס , v. הדרניקוס ↗ expanded
דְּרָרָא 1 (דָּרָא I) [row of teeth,] the gum (cmp. דוּרְשִׁינֵּי). Ab. Zar. 28ᵃ; Yoma 84ᵃ רמי מידי בי ככיה ואתי דמי מדְּרָרֵיה Ar. (ed. רמי … (ואתא) ומיתי דמא מבי דרי) if he puts anything between his teeth, his gums will bleed. Ib. ודַבֵּיק בי דדריך Ar. ed. Koh. (read: דְרָרֵיךְ; ed. Ab. Zar. ביה דדרי; Yoma בככי דריה, Rashi דרריה; v. Rabb. D. S. a. l.) and stick it into the inside of thy gums. ↗ expanded
דְּרָרָא 2 (דרר, v. דור) [the object around which the question revolves,] stake, risk. ד׳ דממון fixed sum. Targ. Esth. IV, 7.—In Talm. ד׳ דממונא money at stake, eventual loss. B. Mets. 2ᵇ. Keth. 23ᵇ; a. fr.—Ḥag. 21ᵇ ד׳ דטומאה מדאורייתא an eventual violation of the Biblical law of purity; Nidd. 6ᵃ ↗ expanded
דְּרַרְיָא (an adaptation of διάῤῥοια, as if fr. דְּרֵי I; as to dialectic variations, v. infra) diarrhœa. Lev. R. s. 18 (explain, זָרָא, Num. XI, 20) R. Ebiathar says, l’zara means לד׳ Ar.; Num. R. s. 7 לד׳ שאהיה נותן דורא וכ׳ (not אותן) Ar. (ed. לקרדא or לקדרא) it will cause diarhœa, for I will put a worm in their entrails. Sifré Deut. 1 דולריא; Pesik. Vattom., p. 131ᵃ דרר׳ Ar. (Var. in Ar. a. ed. דלר׳, Ms. O. דרד׳, Ms. Parma דר אריא), v. גָּסָה. Gitt. 70ᵃ (מלמטה) אוחזתו דל׳ will be seized with diarrhœa. [Ib. (מיושב) אוחזתו דל׳ ed., Ar. אלריא q. v.] Ib. מאי דל׳ (insert סם) what is the remedy for d.? Ans. דַּרְדָּרָא q. v. ↗ expanded
דָּרַשׁ (b. h.) to examine, question. Denom. דְּרִישָׁה. to expound, interpret. Ber. I, 5 עד שדְּרָשָׁהּ בן זומא until Ben Zoma found an intimation of it in the Biblical wording. Taan. 5ᵇ מקרא אני דוֹרֵשׁ I find it intimated in a Bible verse. B. Mets. 104ᵃ היה ד׳ לשון הדיוט interpreted the popular (Chaldaic) wording used in documents. Pes. 22ᵇ, v. אֵת; a. v. fr.—Part. pass. דָּרוּשׁ, f. דְּרוּשָׁה. Y. Yeb. VIII, 8ᵈ top והלא ד׳ הוא has not the word ממנו been employed for interpretation?, opp. מופנה.—Denom. דְּרִישָׁה, מִדְרָשׁ. (in gen.) to teach, lecture. Ḥag. II, 1 אין דֹּורְשִׁין ב־ you must not lecture on &c. Snh. 99ᵇ ודורש בהגדות וכ׳ lectured on topics with the object of fault-finding; a. v. fr.—דֹּורֵשׁ lecturer. Ex. R. s. 42, beg. אבא הַדֹּ׳ Abba, the lecturer. Ex. R. s. 8, end, v. אֲמוֹרָא.—Pl. דֹּורְשִׁים. Snh. 38ᵇ; Ab. Zar. 5ᵃ דור דור ודוֹרְשָׁיו every generation with its preachers. דֹּורְשֵׁי חמורות, v. חוֹמֶר; ד׳ רשומות, v. רְשׁוּמָה. [M. Kat. II, 5 (13ᵇ) דורשין Ms. M. (ed. עושין), read דֹּושְׁשִׁין.] Nif. נִדְרַשׁ to be interpreted, expounded. Sifra, introd. rules שהתורה נִדְרֶשֶׁת בהן by which the Law is interpreted. Y. Peah II, 17ᵃ דברים הַנִּדְרָשִׁין מן הכתב things which are derived by interpretation from the written code (Torah); הנדרשין מן הפה derived from the oral code (Mishnah). Y. Meg. I, 70ᵃ top נתנה להִידָּרֵשׁ is a legitimate object of interpretation. Hithpa. הִתְדָּרֵשׁ same. Y. Keth. III, 27ᵈ top מִתְדָּרֵשׁ (מִתְדָּרְשָׁה) ולו וכ׳ the words v’lo &c. are open for interpretation, v. גְּזֵרָה. ↗ expanded
דְּרַשׁ [Targ. Jer. XLVIII, 26, some ed., ידרשון, v. דְּשַׁשׁ.] Targ. Jud. V, 9.—Succ. 51ᵇ bot. קרא אשכחו ודָרוּשׁ they found a Bible verse and interpreted it. Arakh. 30ᵇ איכא למִידְרְשִׁינְהוּ וכ׳ it may be interpreted in favor of a lenient practice &c.—Sot. 21ᵃ דַּרְשַׁיה … להאי קרא R. … interpreted this verse. Ib. מאי דָרוּשׁ what verse did they interpret (to guide them in their action)?—Bets. 28ᵃ דַּרְשִׁינָן משמך we taught in thy name. Yeb. 94ᵃ הוה ליה … למִידְרַשׁ וכ׳ R. El. might have given a valuable interpretation &c., v. מַרְגְּנִיתָא. Lev. R. s. 9 עד דיחסל מִמִּדְרַשׁ until he ended his lecture. Ber. 28ᵃ נִדְרוֹשׁ מר וכ׳ shall this teacher lecture one Sabbath, and the other &c.? Ib. לִדְרוֹשׁ ר׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note); a. v. fr.—דָּרֵישׁ lecturer. Y. Yeb. XII, 13ᵃ top ד׳ ודיין וכ׳ to serve as lecturer, judge &c. Ithpe. אִידְּרִישׁ to be interpreted. Ber. 63ᵃ האי קרא … מִדְּרִישׁ וכ׳ this verse (Ps. CXIX, 126) can be interpreted in its regular order (it is time to work &c., because people neglect the law) or in inverted order (the teachers ignore the letter of the law, because it is time to work for the Lord by guarding its spirit); ib. 60ᵃ; Snh. 70ᵃ ↗ expanded
דָּרְשָׁא , pl. דָּרְשַׁיָּא, v. דָּרוֹשָׁא. ↗ expanded
דְּרָשָׁא , (h. form) דְּרָשָׁה f. (preced.) interpretation, argument, attempt to harmonize. Pes. 62ᵇ ת׳ גמלי דדרשה (Ms. M. דְּרָשֵׁי pl., v. Rabb. D. S. a. l. note), v. אָצֵל.—Yeb. 54ᵇ לד׳ אתי is required for an argument to be based upon it. Ib. ומאי ד׳ and what is the argument based upon it? Ib. 70ᵇ בו לדרשה וכ׳ the word bo (Ex. XXII, 44, a. e.) is inserted for interpretation (emphasis); a. fr. ↗ expanded
דַּרְשָׁן (preced. wds.) interpreter of the law, lawyer, lecturer. Lev. R. s. 30, beg.—Pi. דַּרְשָׁנִים, דַּרְשָׁנִין. Sot. 49ᵇ; Tosef. ib. XV, 5 דֹּורְשָׁנִים. Gen. R. s. 5. Koh. R. to VII, 5; a. fr.—Fem. דַּרְשָׁנִית, pl. דַּרְשָׁנִיֹּות. B. Bath. 119ᵇ ד׳ היו (not הן, v. Rabb. D. S. a. l.) were good lawyers (arguers). ↗ expanded
דַּרְתָּא (דור) court-yard. Targ. Ex. XXVII, 12; a. fr.—[Targ. II Esth. V, 1; VI, 5 דרא; I Esth. דרתא.]—Y. Snh. X, 28ᵃ bot. עד דַּרְתֵּיה דר׳ וכ׳ (ed. Krot. דַּרְתָּה) to the court of R. Ḥ.’s residence. Yoma 72ᵇ; Sabb. 31ᵇ דלית ליה ד׳ וכ׳ he who has no court, but makes a gate-way for his court (who possesses erudition but no fear of the Lord).—Pl. (דַּרְתַּיָּא) דָּרָתָא, דָּרָאתָא. Targ. II Kings XXI, 5 (ed. Lag. דָּרָת constr.). Targ. Ps. X, 8 דורתיא ed. Lag. (Var. דדרתיא, Ms. דּוּרָאתָיָיא). Targ. I Chr. XXIII, 28 דרתיא ed. Lag. (ed. Rahmer דראתא). buildings, dwellings in a court.—Pl. דָּרָתָא. B. Bath. 67ᵃ if he said דִּירָתָא, all agree, it meant houses; they differ only when he said דַּרְתָּא (Ms. O. דָּרָאתָא), the one says, the court is meant &c. Ib. if he said דָּרָאתָא (Ms. M. דרתא). ↗ expanded
דרתא , Targ. O. Lev. II, 7, v. רָדְתָּא. ↗ expanded
דרתנא , Targ. Prov. XVI, 28, v. חַרְתָּנָא. ↗ expanded
דָּשׁ , v. דּוּשׁ ↗ expanded
דֶּשֶׁא (b. h.) tender grass, herbage.—Pl. דְּשָׁאִים, דְּשָׁאִין herbs. Ber. VI, 1. Ex. R. s. 17, beg. Ḥull. 60ᵃ. Y. Kil. I, 27ᵇ top. R. Hash. 11ᵃ what month is it שהארץ מוציאה ד׳ וכ׳ in which the earth produces fresh green while the trees are full of fruits?—Ib. הארץ מליאה ד׳ the ground is covered with herbs. ↗ expanded
דַּשָּׁא (= דרשא, Sam. דרשה; דרש, cmp. also דּוּשׁ) entrance, door-way (v. דְּרִיסָה); door. Targ. O. Gen. XIX, 6 דַּשָׁא ed. Berl. (oth. ed. a. Y. דָּשָׁא). Targ. O. Ex. XXI, 6 דַּשָּׁא ed. Berl. (Y. דָּ׳); a. fr.—Ḥull. 52ᵇ, v. אֲחַד. Sabb. 77ᵇ; Keth. 10ᵇ (phonetic etymol.) דׄשׄא דׄרך שׄס. Ib. כי עברא לד׳ (as strengthening) as the bolt to a door. Ber. 56ᵃ ד׳ ברייתא דנפל (read דביתאי, v. Rabb. D. S. a. l. note) (I dreamt) that the door of my house fell down; a. fr.—Pl. דַּשִּׁין, דַּשַּׁיָּא, דַּשֵּׁי, דָּ׳. Targ. Job XXXVIII, 8. Targ. O. Deut. III, 5; a. e. [Targ. Esth. I, 6 ודשרין וכ׳, read ודַשִּׁין וכ׳ (or ודַרְשִׁין, v. supra) and there were turning doors of silver.]—Men. 33ᵃ תלי דשי וכ׳ (some ed. דשא) hang the door frames in first. ↗ expanded
דַּשְׁדֵּשׁ , v. דְּשַׁשׁ ↗ expanded
דִּשּׁוּן , v. דִּישּׁ׳ ↗ expanded
דשונא , v. רָשׁוֹנָא ↗ expanded
דשונה , Tanḥ. Aḥaré 3, read שְׁחוּנָה, v. גָּשַׁם ↗ expanded
דָּשֹׁושׁ , pl. דָּשֹׁושֹׁות (cmp. דָּרוֹכוֹת) wheat-stampers, groats-makers. M. Kat. II, 5 (13ᵇ; Ms. רששות, רשתות, v. Rabb. D. S. a. l.).—Constr. דָּשֹׁושֵׁי. Ib. 13ᵇ ed. (Ms. ר׳). V. דָּשַׁשׁ. ↗ expanded
דְּשִׁישׁ , v. דְּשַׁשׁ ↗ expanded
דַּשְׁיָתָא pl. (דּוּשׁ, cmp. דָּשֹׁושֹׁות a. גִּתִּיֹּות) threshing (women) or gritsmakers. Ab. Zar. 24ᵇ דדיישן ביה ד׳ Ms. M. (ed. only דדיישן); Zeb. 116ᵇ דדיישן דישאי ed. (Ms. M. דדישי דִּישְׁתָּאֵי); Men. 22ᵃ דדשו בה דִּשְׁתָּאֵי (fr. דשש) wherewith the threshers (or gritsmakers) crush the grain. ↗ expanded
דָּשֵׁן to be moist, sappy, fat. Pi. דִּשֵּׁן to bless with rich pastures. Ber. 29ᵃ דַּשְּׁנֵנוּ בנאות וכ׳ (cmp. Ps. XXIII, 2) give us pasture on the meadows of thy land. (b. h.; to remove the ashes, to clean (the lamps). Tam. III, 9 מְדַשְּׁנָן trims them. Yoma II, 3 מי מְדַשֵּׁן וכ׳ who shall do the cleaning of the inner altar. Tam. III, 1; a. e. Nithpa. נִדַּשֵּׁן to become sappy, vigorous. Pirké d’R. El. ch. XXXII, end. to be treated like the charred wick, to become unfit for sacred use. Men. 88ᵇ ני׳ השמן נִידַּשְּׁנָה וכ׳ the oil as well as the wick has become unfit. ↗ expanded
דֶּשֶׁן v. preced.) fat, honorary gift, v. next w. ashes (of burnt flesh &c.). Zeb. V, 2, a. fr. בֵּית הד׳ the place where the ashes of sacrifices were deposited.—Pl. דְּשָׁנִין. Ib. 104ᵇ שלש בֵּית הַדְּשָׁנִין(!) ↗ expanded
דָּשְׁנָא , fat piece, honorary gift, present. Snh. 94ᵇ (ref. to II Chr. XXXII, 1 in connection with the preceding account) האי ד׳ להאי פרדשנא Ar. (ed. ריש׳; Ms. M. רש׳, corrected into דש׳, oth. Mss. דיש׳, v. Rabb. D. S. a. l. note; Yalk. Kings 235 דיש׳) such a treat for such a gift, i.e. is this an adequate reward? V. דִּיסְתָּנָא I. ↗ expanded
דשרין , Targ. Esth. I, 6, v. דַּשָּׁא ↗ expanded
דָּשַׁשׁ (v. דּוּשׁ) to crush grain, make groats. M. Kat. 13ᵇ (Ms. M. ר׳), v. דָּשֹׁושׁ. ↗ expanded
דְּשַׁשׁ , Pa. דַּשֵּׁישׁ, Polel (of דּוּשׁ) דֹּושֵׁשׁ to stamp upon. Targ. Esth. VI, 1.—Targ. Jer. XLVIII, 26, v. infra.—Targ. Jud. V, 21. Targ. Ps. XVIII, 43 דושש׳ Ms. (ed. Lag. ר׳); Targ. II Sam. XXII, 43. Targ. II Chr. XXXII, 1; a. e. Af. אֲדַשׁ to crush, pound. Targ. Y. Num. XI, 8. Palp. דַּשְׁדֵּשׁ to tramp, reel (of a drunken person). Targ. Is. XIX, 14; Targ. Jer. XLVIII, 26 וִידַשְׁדְּשׁוּן Ar. (Kimḥi וידששון, ed. Lag. וִידַדְשׁוּן = וידשד׳).—Part. pass. מְדַשְׁדַּשׁ stamped upon. Targ. Is. XIX, 14 (h. text מובס). ↗ expanded
דִּשְׁתָּאָה (= דששאה; דשש) thresher or gritsmaker. . Men. 22ᵃ, v. דַּשְׁיָתָא. ↗ expanded
דשתן , Y. Shek. V, 49ᵇ top, v. רַשְׁוָותָא ↗ expanded
דִּשְׁתָּנָא , v. דִּיסְתָּנָא II ↗ expanded
דִּשְׁתְּקָא , v. דִּיסְתְּקָא ↗ expanded
דַּתְּ = דְּאַתְּ. Y. Snh. X, 27ᵈ bot., a. fr. כמה דת מר (= דתימר כמה) as thou sayest, i.e. as we read in Scriptures &c.—Y. Ab. Zar. II, 42ᵃ top הדא דת מר וכ׳ (interch. with הדא דאת אמר = הדא דתימא) that which thou sayest (hast recited), applies only &c.—Y. Snh. X, 29ᵈ top על דעתך דת מר according to thy opinion who sayest; a. fr. ↗ expanded
דָּת (b. h.; = דנת, , Arab, dîn corresp. to our w.) custom, law; judgment, punishment. Esth. R. to I, 8 כדַת כל מקום וכ׳ in accordance with the usages of &c.—Keth. VII, 6 דַּת משה Mosaic (ritual) law, ד׳ יהודית Jewish custom (chastity, decency); Tosef. ib. VII, 6 ד׳ משה וישראל. Ib. 7 שעברו על הדת who disregard the Jewish custom. Esth. R. to I, 15 כדת just dealing, v. אַכְזְרִיּוּת. Meg. 12ᵃ ד׳ של תורה the Biblical dues (sacrifices); a. fr. religion. Succ. 56ᵇ המירה דָתָהּ (Tosef. ib. IV, 28 נשתמדה) she changed her faith, became an apostate. Yeb. 70ᵇ; Pes. 96ᵃ (ref. to Ex. XII, 43, v. דְּרָשָׁא) בו המרת דת וכ׳ to eat of it (the passover lamb) apostasy does unfit, but &c.—Pl. דָּתִין. Koh. R. to VII, 19 (play on ידותון, I Chr. XXV, 3) הנבא על הד׳ ועל הדינין וכ׳ (Asaph) who prophesied over the judgments and dispensations that passed over him; Cant. R. to IV, 4 (corr. acc.). [As to derivation of our w. from the Persian, v. Ges. H. Dict.10 s. v.] ↗ expanded
דָּת ² Dan. VI, 16. Ib. II, 15; a. fr.—Pl. constr. דָּתֵי. Ezra VII, 25. ↗ expanded
דִּתְאָה , v. דִּיתְאָה ↗ expanded
דְּתָבְרַיָּא (v. Fl. to Levy Talm. Dict. I, 440ᵇ; 444ᵇ) judges. Dan. III, 2.—Cant. R. to VII, 9, expl. איסכולסטיקי, v. אִיסְכּוֹלַסְטִיקָא. ↗ expanded