↑ index

Jastrow (original) — ב (1313)

בֵּי אֱלִישָׁפָט , v. בֵּלְשָׁפָט ↗ expanded
ב Beth, the second letter of the Alphabet. Its sound lies betwen p (פ) and v ), whence its interchange with either, e.g. הפקר and הבקר; בָּא (אַבָּא) and וָוא.—ב also interchanges with מ, as בולטיתא a. מלטיתא; cmp. b. h. מָלַט a. פָּלַט. ↗ expanded
ב ² often rejected as a last radical letter, e.g. תו = תוב, נסי = נסב. ↗ expanded
בְּ־ 1 prefix (b. h.) in, within, on &c. בו ביום on that day; באותו מקום in that very place; מיניה וביה from it and in it, i.e. out of the very thing. B. Mets. 101ᵇ אגרא … מיניה וביה she hired carriers, paying them from the very wine which the man had placed in her storeroom.—בֹּון = בְּהוֹן. Y. Ber. II, 4ᶜ bot.; a. fr. ↗ expanded
בְּ־ 2 (contr. of בר) son of. בר׳ חייא son of R. Ḥiya. Cmp. בְּרַבִּי. ↗ expanded
בָּא 1 (= אַבָּא) father. Targ. O. Num. III, 24; 30 רב בית בא (and through the entire chapter ed. Berl.; oth. ed. אבא). pr. n. m. Ba = Abba. Y. Ber. I, 2ᶜ top (interchanging with אבא); a. v. fr. in Y., v. אַבָּא II. ↗ expanded
*בָּא 2 = בֵּיתָא, house. Targ. Is. V, 8 ed. Ven., oth. ed. בֵּיתָא. ↗ expanded
בָּא 3 (part. of בֹּוא) coming, future. עולם הַבָּא (abbr. עו"הב) the world to come, futurity. Snh. X, 1; a. fr.—לְהַבָּא (Bab.), לַבָּא (Y.) in future. מכאן ול׳ (מיכן) from this date and further, opp. למפרע retrospectively, or מעיקרא in the past. Pes. 7ᵇ לה׳ משמע it refers to an act to be performed. Snh. 27ᵃ מיכן ולה׳ וכ׳ he becomes disqualified as a witness from now and in future (previous testimonies not being effected). Y. Ter. I, 40ᵇ bot.; a. fr.—V. בּוֹא. ↗ expanded
בָּאב , v. בָּב ↗ expanded
בָּאגָא (בוג dial. for בוק, cmp. בקע) valley, plain; (= h. בִּקְעָה) a group of fields belonging to several owners, rural community. B. Bath. 29ᵃ one single field בכוליה בא׳ (Ms. H. a. O. בכולֵה) in the whole plain. B. Mets. 22ᵇ ב׳ בארעא וכ׳ we need not presume an entire plain to be the property of minors; a. e.—Pl. בָּאגֵי, בָּגֵי. Pes. 8ᵇ those students דדיירי בב׳ that are lodged in the rural districts (and come to town for their studies). B. Kam. 113ᵇ (v. Rabb. D. S. a. l. for diff. vers.). B. Mets. 73ᵃ; a. e. ↗ expanded
באגדתא , Succ. 52ᵇ, v. בַּגְדַתָּאָה ↗ expanded
באגון , v. בָּאיָין ↗ expanded
בָּאדָן Badan, a Samaritan place noted for its pomegranats. Tosef. Kel. B. Mets. VI, 10 בא׳; Kel. XVII, 5 בדאן. Orl. III, 7; Bets. 3ᵇ ↗ expanded
באהי , Targ. Prov. XXIV, 12 read באקי, v. בְּקָא. ↗ expanded
בְּאוּשָׁה [sour,] an inferior kind of grapes, unripe grapes. Y. Maasr. I, 48ᵈ משיקראו באי׳ (corr. acc.) when they are called b’ushah; v. בָּאַשׁ 4).—Pl. בְּאוּשִׁין. Maasr. I, 2 Y. ed., v. אוּבְשִׁין. ↗ expanded
בָּאוָת (בּיּת; cmp. Lat. noctua) night-bird, owl (for תִּנְשֶׁמֶת Lev. XI, 18). Ḥull. 63ᵃ בא׳ שבעופות (Ar. בואת) the bavath among the birds. groper in the dark, mole or salamander (for תנשמת Lev. XI, 30). Ib. ב׳ שבשרצים the bavath among the reptiles. [Targ. O. for 1): בָּוְתָא; for 2): אָשׁוּתָא q. v.; v. also סַלְמַנְדְּרָא.—Var. in Targ. O. to Lev. XI, 18 בבתא, בּוֹתָא, כַּוְתָא, כּוֹסָא, v. Berl. Targ. O. II, p. 34.] ↗ expanded
באזוזי , v. בְּזָא II ↗ expanded
באזיאדן , v. next w. ↗ expanded
בָּאזְיָארָן (Pers. bâzyâran, Fl., R. Hai Gaon) falconers. Sabb. 94ᵃ דב׳ (סוסא) Ar. (some ed. ד for ר; ed. בי וייאדן, Ms. בי זירין, בי זייארין, corr. acc.) the falconers’ horse (used for carrying falcons, hawks &c. on his back). ↗ expanded
בָּאטָא (βάτος) prickly roach, a forbidden fish.—Pl. בָּאטֵי, בָּטֵי. Ab. Zar. 39ᵃ דהוה קרי ליה בא׳ ed. (Ar. בטי) that he (the Gentile) called the brine baté ↗ expanded
בָּאטִי Bati. Gitt. 11ᵃ as an un-Jewish name, v. בָּהַק. Ab. Zar. 76ᵇ; Kidd. 70ᵇ (בטי) B. bar Tobi, name of a freedman. ↗ expanded
באטין , Yalk. Ps. 662 פת קלא ב׳, read אַקּוּבִּיטוֹן. ↗ expanded
*בָּאיָין (βάϊον-βάϊς, a Coptic word; denomin. βάϊνος; cmp. I Macc. XIII, 51) palm-leaf, palm-branch. Lev. R. s. 30; Pesik. Ul’kaḥ. p. 180ᵃ באגין (read באינון βάϊνον); Tanḥ. Emor 18 אגין (corr. acc.; ed. Bub. 27 אגוז [!]); Yalk. Lev. 651.—Midr. Till. to Ps. XVII ובא; Yalk. Ps. 670 בימין (corr. acc.); v. אַפּוֹפְסִין. ↗ expanded
בְּאִימָה (= בי אימה) pr. n. pl. B’Imah or Imah. Y. Orl. end, 63ᵇ; Tosef. Kil. II, 16 אומה ed. Zuck. (oth. ed. אימא); v. next w. ↗ expanded
בְּאִינָה (= בי אינה) pr. n. pl. B’Inah a. B’Imah (v. preced.), two gentile conclaves in Northern Palestine. Y. Orl. end, 63ᵇ. Tosef. Kil. II, 16 בַּת עֲנָה (Var. בֵּית); cmp. בית ענות, בית ענת Josh. XV, 59; XIX, 38. ↗ expanded
בְּאֵיר , v. בְּאֵר ↗ expanded
בְּאֵישׁ (h. בָּאַשׁ) to be bad, displeasing. Targ. Gen. XXI, 11; a. fr.—Y. Sabb. VIII, 11ᵃ bot. ובְאֵשׁ לר׳ וכ׳ it displeased R. … Y. Ber. III, 6ᵃ bot.; VII, 11ᶜ top; a. fr. to be ill, grow sick. Ned. 40ᵃ top. (with לבא, עינא, or נפשא) to be displeased, angry, troubled. Targ. Deut. XV, 9; 10 (some ed. יַבְאֵשׁ Af.). Targ. I Sam. I, 8; a. e.—Lam. R., introd., end נפשך בְּאִישָׁא עלך thou art discontented. Af. אַבְאֵשׁ, אַבְאֵישׁ to make bad; to do evil; to harm one (with ל or ב of the person). Targ. I Sam. XII, 25. Targ. Is. XIV, 20; a. fr.—Targ. Gen. XIX, 9. Ib. Y. XVI, 12; a. fr. ↗ expanded
בְּאִישָׁא c. (preced.) sick, a patient. Ber. 22ᵃ; 22ᵇ ב׳ הוה בקילעא וכ׳ Ar. (vers. quot. in marg. note to Ber. l. c. ב׳ הות f.) (ed. באושא הוה עובדא, v. Rabb. D. S. a. l.) there was a patient in the anteroom of &c. Sabb. 30ᵃ מקמי ב׳ for the sake of a patient. Cmp. בִּישׁ. ↗ expanded
באישה , v. בְּאוּשָׁה ↗ expanded
בְּאִישׁוּת f., v. בִּישׁוּ ↗ expanded
בָּאִית part. of בִּית. ↗ expanded
בָּאלָא (= h. בּוּל, cmp. יְבוּל) growth (of grass); whence prairie, pasture ground (in mountains &c.; cmp. Job. XL, 20 expl. in Lev. R. s. 22).—Ḥull. 80ᵃ עזי דב׳ wild goats. V. תּוּרְבָּלָא. ↗ expanded
בָּאלוֹשָׁא , v. בַּלְשָׁא ↗ expanded
בָּאלֵי (part. of בלי, contr. of בהל, cmp. b. h. בַּלָּהוּת) hurrying: Nidd. 26ᵇ ב׳ ואתי he came in a hurry. he came in a hurry. chasing Ib. 17ᵃ ב׳ דידבי (Tosaf. בָּלֵי) chased the flies off. [Var. כאלי, v. כלי.] ↗ expanded
בָּאלִי Bali (Οὐάλης, Βάλης, Valens). Ber. 25ᵇ; Taan. 18ᵃ. Sabb. 17ᵇ; Ab. Zar. 36ᵇ. Cmp. וָולִיס. ↗ expanded
*באמי (Mus. a. Maar.), Cant. R. to III, 4, read: פורני פלייאה קקוסכימי πόρνη παλαιὰ κακόσχημε, thou ungainly old harlot, מהו את וכ׳ (not מחי) what thinkest thou of thyself? Cmp. פֹּורְנִי. ↗ expanded
בַּאנִּי , v. בַּנִּי ↗ expanded
בַּאנְיָא , v. בַּנָּאָה ↗ expanded
בָּאצֵי part. of בְּצָא. ↗ expanded
בָּאַר (√בא, v. בֹּוא) to break forth, come to light. Denom. בְּאֵר; cmp. טוּף. to be open, clear. —Pi. בֵּאֵר (b. h.) to proclaim (cmp. Deut. I, 5), to explain; to make clear (to one’s self), to understand clearly. Y. M. Kat. III, 83ᵇ top לבָאֵר משנתו to explain (argue on) what he has learned. Koh. R. to VI, 9 better is he שהוא מְבָאֵר משנתו וכ׳ who dwells on his studies to make them clear to himself, than he who learns to recite fluently.—Part. pass. מְבֹאָר proven, clear. Yad. III, 1 מ׳ הדבר (Talm. ed. מ׳ את הד׳) from this fact it is proven. ↗ expanded
בְּאַר Pa. בָּאֵר same. Y. M. Kat. III, 83ᵇ top לא חכמין מְבָאֲרָה know not how to make clear (argue). ↗ expanded
בְּאֵר preced.) well, spring. Gen. R. s. 93; a. fr.—Erub. X, 14 (104ᵃ; 104ᵇ), v. הָקֵר. Taan. 9ᵃ ב׳ בזכות מרים the well in the desert was given to the Israelites for Miriam’s sake; a. fr.—Transf. origin. Y. Sot. II, 18ᵃ (play on בוראיך, Koh. XII, 1) remember בְּאֵירְךָ וכ׳ thy well (whence thou camest), thy pit (grave), thy Creator; Lev. R. s. 18, beg.—Pl. בְּאֵרוֹת. Y. Erub. II, beg. 20ᵃ ב׳ הקר, v. הָקֵר. V. בּוֹר II. ↗ expanded
בְּאֵרָא Targ. Cant. I, 1; v. בֵּירָא ↗ expanded
בָּארַג (dial. for בַּרְקָא, v. ברק a. deriv.; cmp. בָּאגָא a. בִּקְעָא) sparkling, effervescent; white-shining. Ab. Zar. 30ᵃ מתוק חמר ב׳ Ar. (ed. מי ב׳) by ‘sweet wine’ we understand effervescent wine (liquid) (mulsum vinum or mulsa aqua, v. Sm. Ant. s. v. Vinum).—Snh. 98ᵃ סוסיא ב׳ quot. in Rashi to Ab. Zar. l. c., Ar. s. v. ברקא (ed. ברקא) a white-shining horse. [Deriv. fr. Pers. bârah is refuted by ברקא being used as an equivalent of our w.; v. also Fl. to Levy Talm. Dict. I, 284ᵃ.] ↗ expanded
בְּאֵרַי B’erai, ident. with בֵּירַי in Galilee. Pesik. R. s. 28; Midr. Till. to Ps. CXXXVII; Yalk. a. l. בֵּי ב׳ in Babylon, v. בֵּירַאי ↗ expanded
בָּאַשׁ , v. בּוֹא) to be disordered, bad (cmp. רַע). Hif. הִבְאִישׁ to cause decay, to make smell badly. Ex. R. s. 26; a. e. (with דברים, or sub. דברים) to use insulting language. Koh. R. to X, 1. (neut. v.) to deteriorate, ferment, decay. Ter. X, 2 אע"פ שה׳ מימיו מותרין Ms. M. (ed. מימיו מימיו corr. acc.) though the barley has begun to ferment &c. Cant. R. to I, 2ᵇ המים מַבְאִישִׁים liquids grow stale. Pesik. B’shall. p. 81ᵇ דג מב׳ ill-smelling fish. (v. בְּאוּשָׁה) [to begin to ferment, to boil,] to be in the early stage of ripening, to be b’ushah. Maasr. I, 2 grapes are subject to the law of tithes משהִבְ׳ from the time they would be called b’ushah, cmp. Y. ib. 48ᵈ. Shebi. IV, 8. Tosef. Maasr. I, 1. ↗ expanded
בָּאתַר , v. בָּתַר ↗ expanded
בָּב (reduplic. of בא, v. בּוֹא; cmp. b. h. בִּאָה a. מָבוֹא) entrance, door, gate. Targ. Esth. V, 14.—Sabb. 32ᵃ, v. חוּטְרָא a. בִּזְיוּנָא I. Ib. 156ᵇ קרי אכ׳ called at the door (begging). Erub. 11ᵇ; a. fr.—Pl. בָּבֵי. Ber. 58ᵇ; a. fr. Men. 34ᵃ בָּאבֵי.—Trnsf. (of writings) section, clause. ב׳ דרישא the clause of the first proposition. Sabb. 3ᵃ top; a. fr.—Hence ב׳ קמא (abbr. ב"ק), (ב"מ) ב׳ מציעא, (ב"ב) ב׳ בתרא Baba Kamma, Baba Metsia, Baba Bathra (first, middle, last section), names of three Talmudic treatises of the order of N’zikin (civil law); v. נֶזֶק. [Tosefta Kelim is likewise divided into three Babas with the same names.].—Pl. as above. R. Hash. 33ᵇ תקיעה דכולי ב׳ the tune T’kiah in all the three sections. ↗ expanded
בָּב 2 Bab Nahăra (Gate of the River) name of a tributary or a canal of the Euphrates. Ab. Zar. 39ᵃ דב׳ נ׳ (Ms. M. דנהרא); Succ. 18ᵃ (Ms. M. 1 דבנהרא, 2 דפום נהרא, cmp. Yeb. 16ᵇ sq.). ↗ expanded
בָּבָא 1 , v. בָּב I a. בָּבִיתָא. ↗ expanded
בָּבָא 2 Baba (ben Buta), a disciple of Shammai, blinded by Herod. B. Bath. 3ᵇ. Kerith. VI, 3. (Cmp. Jos. Ant. XV, 7, 10.) ↗ expanded
בָּבָה f. (b. h.), only in בָּבַת עין the pupil of the eye. Ex. R. s. 30 ב׳ ע׳ העליונה (some ed. בת; corr. acc.) the Lord’s &c. V. בָּבִיתָא I ↗ expanded
בָּבוּ hatred (only in Targ. Y., = דְּבָבוּ; ד rejected through false analogy, v. דְּבָבָא). Targ. Y. Gen. XXV, 11; a. e. ↗ expanded
בָּבוּאָה (in Babli), בּוּבְיָא, בּוּבְיָה (in Y.) f. (onomatop., v. Fl. to Levy Chald. Dict. I, 419 a. Fried. Del. Assyr. Stud. I, 142; v., however, בָּבִיתָא) reflected image in metal, water &c.; image, shadow. Ned. 9ᵇ ונסתכלתי בבב׳ שלי (Ar. with two ב, corr. acc.) and I was looking at my image (in the water); Tosef. Naz. IV, 7 (Var. בוביא); Y. Ned. I, 36ᵈ bot. בובייה; Num. R. s. 10 בוביא. Yeb. 122ᵃ ב׳ דב׳ a shadow of a shadow. Ab. Zar. 47ᵃ לב׳ קא סגיד he worships the image (in the water). Gen. R. s. 4 ב׳ גדולה magnified image. Treat. Sof’rim. III, 8 ב׳ שלו the outlines of an effaced letter. ↗ expanded
בָּבוּיָיא (v. preced.) prop. mirror, hence (from its shape) a musical instrument, a little drum, tympanum (used at orgies, v. Sm. Ant. s. v. Tympanum). Y. Taan. I, 64ᵇ bot. ↗ expanded
בֵּבַי , v. בֵּיבַי ↗ expanded
בָּבִיתָא 1 (cmp. בָּב a. בַּיִת) = h. בָּבָה, [the innermost,] with עֵינָא, pupil of the eye. Targ. O. Deut. XXXII, 10 בָּבַת ע׳ (plur.) the pupils of their (the Israelites’) eyes; [Targ. Y. בבא דעיוניה Ar. (ed. בָּבֵי) the innermost or the gates of His thought, v. בָּב I]. Targ. Prov. VII, 2 בבתא (Ms. בבייתא). Targ. Koh. XII, 2 בבי עינך (some ed. בני, גבי, corr. acc.). Gitt. 69ᵃ בביתא. ↗ expanded
*בָּבִיתָא 2 (v. בִּיב a. preced.) gutter, outlet. Ḥull. 85ᵇ על ב׳ דמיא Ar. (ed. בו׳) over the outlet (wherein the flax is put); v. יָנִיבָא. ↗ expanded
בָּבֶל (b. h.) pr. n. Babel, the city of Babylon; Babylonia, a country of varying limits, chiefly comprising Mesopotamia, a portion of Great Armenia and some neighbouring countries east of the Tigris (v. Neub. Géogr. p. 320). [Owing to the continued political disturbances in Palestine, Babylonia gradually became the centre of Jewish scholarship; hence both the frequent comparisons and jealousies between the East and the West (Babyl. a. Palest.); cmp. אֶרֶץ, חֲנַנְיָה, תַּלְמוּד. Kidd. 69ᵇ; 71ᵇ. Sot. 49ᵇ. Y. Snh. I, 19ᵃ; Y. Ned. VI, 40ᵃ bot. כי מב׳ תצא וכ׳ (sarcastic imitation of Is. II, 3). Snh. 24ᵃ תלמודה של ב׳ Babylonian method (Talmud). עולי ב׳ those coming from Bab. to visit the Temple, pilgrims. Ned. V, 4 דבר של ע׳ ב׳ that in which pilgrims from Bab. (i.e. Jews living abroad) have a share, as the Temple Mount &c. [Macc. 24ᵃ, a. e. המונה של ב׳, read רומי as Ms. M.; cmp. אֲרָמִי.] ↗ expanded
בַּבְלָאָה , Babylonian. Targ. Josh. VII, 21 (some ed. בַּבְלִי).—Sabb. 105ᵇ ב׳ O, thou Babylonian! B. Mets. 85ᵃ גמרא ב׳ (Ms. M. תלמודיה דבבל) the method he had learned in Babylonia; cmp. preced.—Y. Sabb. VI, 8ᵃ bot.; a. fr.—Pl. בַּבְלָאֵי. Targ. Ps. CXXXVII, 3. Ḥull. 45ᵃ חברין ב׳ our Babyl. colleagues. Keth. 75ᵃ, a. fr. ב׳ טפשאי foolish Babylonians.—Fem. בַּבְלִיתָא. Targ. l. c. v. 8.—Pl. בַּבְלָיָתָא, בַּבְלָיָיתָא. Targ. II Esth. I, 10.—Sabb. 81ᵃ ↗ expanded
בַּבְלוֹן , pr. n. (Βαβυλών) Babylon. Cant. R. to I, 6 (a legend about the origin of Rome) and they called it רומי ב׳ Rome-Babylon. ↗ expanded
בַּבְלִי (preced. ws.) Babylonian. Pes. 66ᵃ הילל הב׳ Hillel the Babylonian; a. fr.—Pl. בַּבְלִיִּים, בַּבְלִיִּין. Yoma 66ᵇ; Men. 100ᵃ. Cant. R. to VIII, 9; Lam. R. to I, 13 ספסלין מלאין ב׳ וכ׳ students’ seats in Palestine occupied by Babylonians; [for מונחי Lam. R. l. c. prob. to be read מומחין]. ↗ expanded
בַּבְלָיָיא , v. בַּבְלָאָה ↗ expanded
בבליקון , read בָּבִילָנִיקוֹן m. (Babylonicum) Babylonian tapestry. Yalk. Josh. 18 פורפירא ב׳; (Gen. R. s. 85 בבליא). ↗ expanded
בַּבְלִיתָא , v. בַּבְלָאָה ↗ expanded
בְּבָעוּ , v. בָּעוּ ↗ expanded
בַּבְתָּא , v. בָּבִיתָא I ↗ expanded
בָּבְתָא , v. בָּאוָת ↗ expanded
בַּג Ben Bag Bag. B. Kam. 27ᵇ; a. fr. Kidd. 10ᵇ Joh. son of B. B. ↗ expanded
בָּגָא , v. בָּאגָא ↗ expanded
בָּגַד v. infra) to act violently, to rebel, be faithless. Snh. 37ᵃ (allud. to Gen. XXVII, 27) א"ת בְּגָדָיו אלא בּוֹגְדָיו do not read b’gadav (his garments), but bog’dav (his faithless ones). Y. Peah I, 16ᵇ top; Num. R. s. 10, beg.; Cant. R. to V, 16, v. בְּגִידָה.—Mekh. Mishp., N’zikin 3 מאחר שב׳ בה וכ׳ (b’bigdo bah, Ex. XXI, 8) since he &c., treated her contemptuously (opp. to the interpretation of בגדו as his garment, שפירש בגדו עליה he spread his bed-cloth over her). [From Targ. renderings as well as from Agadic interpretations it appears that the primitive meaning of בגד (√בג) is, to tear; also to despise, corresp. to the meanings of √בז; v. Targ. Job VI, 5; Is. XXXIII, 1; Prov. XXI, 18; Snh. 94ᵃ, cit. s. v. בזוזא; Esth. R. to I, 10, cit. s. v. בּוּז; Mekh. l. c.; cmp. also K’thib בג for K’ri בַּז Ezek. XXV, 7.—בֶּגֶד seems to be a piece, web, corresp. in meaning and use to φᾶρος.] ↗ expanded
בֶּגֶד preced.) web, garment. Men. 40ᵇ היא של ב׳ וכ׳ if (the garment) itself is a web, but its borders are of leather. Ib. the principal element ב׳ בעינן must be a web (in order to require Tsitsith). Mekh. Mishp., N’zikin 3, v. preced. Sabb. 26ᵇ; a. fr.—Pl. בְּגָדִים, constr. בִּגְדֵי. Gen. R. s. 20 ב׳ א"הר Adam’s garments, v. אוֹר II, 3. Yoma 60ᵇ ב׳ לבן the Highpriest’s white garments (for the Day of Atone, Lev. XVI, 4), contrad. to ב׳ זהב gold-embroidered &c. Ib. 68ᵇ; a. fr. ↗ expanded
בַּגְדָּא , v. אֲוָנָא II ↗ expanded
בַּגְדַּת Bagdath (prob. Eski Bagdad, Neub. Géogr. p. 360), birth place of R. Ḥanna. [Kidd. 71ᵇ, v. אֲוָנָא II.]—Hence: ↗ expanded
בַּגְדַתָּאָה of Bagdath. Yeb. 67ᵃ; a. e.—Succ. 52ᵇ Ms. M. (ed. באגדתא, corr. acc.). ↗ expanded
*בגומא , read בַּרְגִּימִינִין or בַּרְגִּימִינָא m. pl. (farcimen,—ina) stuffings of sausage, sausages. Y. Sabb. VII, 10ᵃ bot. כד מקטע ב׳ when cutting the sausages through (dividing them off), v. באנטרין. Y. Bets. IV, 62ᶜ bot. the sausage-maker is forbidden to work on a Holy Day משום מקטע ב׳ because he cuts the sausage-bags apart; v. סיקורא. ↗ expanded
בְּגִידָה (בָּגַד) faithlessness, rebellion.—Pl. בְּגִידוֹת. Y. Peah I, 16ᵇ top (play on bigdothekha, Ps. XLV, 9) כל בגידות שבגדת וכ׳ all sinful acts thou hast committed, shall (after repentance) be like myrrh &c.; Num. R. s. 10, beg.; Cant. R. to V, 16. ↗ expanded
בְּגִין , v. גִּין ↗ expanded
*בַּגִּיר (בגר) rough. Targ. Y. Gen. XXVII, 11 quot. in Tosef. Yom Tob to Keth. III, 8, a. e. (ed. סערן). ↗ expanded
בִּגְלָאי , v. גְּלָאי ↗ expanded
בָּגַן , v. פָּגַן ↗ expanded
בָּגַר (√בג, v. בָּאגָא; cmp. חֲזָזִית) [to be rough (of surface, voice &c.);] to be wrinkled (of a female’s nipples), whence; to become of age (at twelve years and a half). Keth. III, 8 הבּוֹגֶרֶת a girl of beginning maturity (v. Tosef. Yom Tob a. l.). Nidd. V, 7 כיון שבָּגְרָה as soon as she is mature, v. צֶמֶל. Pes. 113ᵃ (prov.) בתך ב׳ וכ׳ has thy daughter become of age? Set thy slave free and give him to her (as husband); a. fr.—Tosef. Keth. III, 8 תִּיבָּגֵר (Nif.); Y. ib. 27ᶜ bot. תִּבְגּוֹר. ↗ expanded
בְּגַר to be of age. Targ. Y. Num. XXX, 11, sq. to be rough, harsh, husky. B. Bath. 167ᵇ בגר לה קלא her voice has become rough (from old age).—Denom. בַּגִּיר. Af. אַבְגַּר to produce a rough surface, to heat and bruise by friction. Nidd. 66ᵃ שפופרת אַבְגּוּרֵי מבגר לה Ar. (Var. אנג׳ מנג׳, ed. אפג׳ מפג׳) will not a tube bruise her?—Keth. 65ᵃ מבגר לה (the ropes of the bedstead) hurt her. ↗ expanded
בֶּגֶר (preced. ws.) age of majority (of females). Y. Kidd. I, 59ᵇ ימות הב׳ the period of majority. Y. B. Bath. IX, beg. 16ᵈ. Kidd. 4ᵃ ב׳ דאיילונית majority of a barren (or wombless) woman (who has no signs of maturity and becomes of age at twenty years). Keth. 38ᵇ יש ב׳ בקבר can the legal consequences of becoming of age enter after the woman’s death? [Other form: בּוֹגֶר. Y. Keth. V, 29ᵈ לאחר בּוֹגְרָהּ after her becoming of age.] V. בַּגְרוּת. ↗ expanded
בַּגָּר (preced.) a woman of age. Tosef. Keth. V, 1 הב׳ כתביעה (read בת׳, Var. ed. Zuck. הבּוֹגֶרֶת בתביעה) she who is of age when asked (by her betrothed) to be married; Y. ib. 29ᵈ הב׳ בשעה (corr. acc.). Ib. נותנין לב׳ וכ׳ a girl of age is allowed twelve months for preparation for her wedding.—Ch. v. בַּגִּיר. ↗ expanded
בגרון , Lev. R. s. 28, end, קומוס ב׳, read קוֹמִיס פְּרִיבָטוֹן (κόμης πριουάτων) = comes privatarum, v. דומין. ↗ expanded
בגרונדי , v. גּוּנְדְּרָא ↗ expanded
בַּגְרוּת (v. בֶּגֶר) womanhood, (after twelve years and a half), opp. to נערות, maidenhood (between twelve and twelve and a half) and ילדות childhood (from three to twelve years). Y. Yeb. I, 3ᵃ top אין בין … לימות הב׳ וכ׳ between the period of maidenhood and that of womanhood there is no more than a six months’ interval; Keth. 39ᵃ; a. fr. ↗ expanded
בִּדְּ־ prefix (comp. of בְּ a. דְּ = h. בְּשֶׁ־, בְּשֶׁל) concerning that (those) of; at the time of; treating of what refers to. Sabb. 112ᵃ בדטייעי in the case of those (sandals) of the travelling merchants (Arabs). Yoma 78ᵇ, v. הוּצָא. Ḥull. 20ᵃ ומתני׳ בדלא אהדר our Mishnah treats of a case when he did not turn. Gitt. 49ᵃ בדניזק וכ׳ we go in our assessment by (the property) of the injured; a. v. fr. if, when. Targ. Y. Gen. XLIII, 5 בִּדְּלֵית unless. Targ. O. Deut. IX, 4 בִּדְּיִתְּבַר; a. e. ↗ expanded
*בַּד 1 = אֲבַד. Targ. Y. II, Num. XXI, 29 ובָדְתוּן (Var. וּבַדְתּוּן = וַאֲ׳). Ithpe. אִתְבִּיד, v. אֲבַד ↗ expanded
בַּד 2 (בדד) olive press (cmp. גַּת), tank. Shebi. VIII, 6 אין … בַּבַּד you must not press olives in the tank (in the Sabbath year).—בית הַבַּד the building containing the tank and all implements for pressing olives. Sabb. I, 9 קורת ב׳ הב׳ the beam of the press; a. fr.—Bets. 19ᵃ; Tosef. ib. II, 7, v. גַּב.—Pl. בַּדִּים, בַּדִּין. B. Bath. IV, 7 בית הב׳. Toh. IX, 7 בד אחד או שני ב׳ a quantity of olives for one tank or for two; a. fr. ↗ expanded
בַּד 3 single, separate. Ber. 63ᵇ (play on baddim, Jer. L, 36) שיושבין ב׳ ב׳ who study separately (without interchange of ideas). Kerith 5ᵃ expl. Ex. XXX, 34 ב׳ בב׳. with pref. לְ, לְבַד (b. h.) alone, only. Sot. 8ᵃ אותה לְבַדָּהּ her (Num. V, 19) indicates her alone (each separately); a. fr.—בִּלְבַד (adv.) only. Ber. I, 1 ולא זו ב׳ (usu. with אמרו) and not only in this case did they make such a rule. Meg. I, 5 אין בין … אלא … ב׳ there is no difference between Festivals and the Sabbath (as to forbidden labors) except only as to the preparation of the necessaries of life; a. fr.—וּבִלְבַד but only, provided. Zeb. V, 8; a. fr. ↗ expanded
בַּד 4 chosen, fine linen. Zeb. 18ᵇ ב׳ שיהו של בוץ וכ׳ wherever the Law speaks of garments of bad, it means that they must be of byssus, new &c. Ib. how do we know דהאי ב׳ כיתנא הוא that bad (as material for garments) means linen (and no other fine stuff)? Answ. Something which grows בד בבד in single stalks (v. preced. a. next w.); Yoma 71ᵇ. Ib. 35ᵃ bad is used four times, intimating מובחר בב׳ the choicest of &c. (for diff. vers. v. Rabb. D. S. a. l. note); [cmp. Targ. Jer. XLVIII, 30]. ↗ expanded
בַּד 5 (בדד) single stalk, twig; also (b. h.) pole, bar. Zeb. 18ᵇ; Yoma 71ᵇ; v. preced. Keth. 17ᵃ ב׳ של הדס myrtle twig. Succ. 44ᵇ even one leaf וב׳ אחד and (on) one twig. B. Mets. 24ᵃ anything on which something is suspended ב׳ קרו ליה is called bad.—Pl. בַּדִּים. Y. Yoma V, 42ᵇ bot., a. e. בין הב׳ between the bars projecting from the Ark (i.e. their corresponding place in the Second Temple). B. Mets. l. c. בַּדֵּי מחטין וכ׳ poles of peddlars for needles &c. Ib. מאי בדי what does baddé mean? Answ. Twigs.—And why do they call them baddé? Answ., v. supra. V. אַנְפּוֹרְיָא. ↗ expanded
בַּדָּא 1 .—Pl. בַּדַּיָּא. Targ. Joël II, 24 Ar. (ed. בֵּירַיָּא). Snh. 95ᵃ תותי בי ב׳ under the wine press (Var. בי סדיא). ↗ expanded
בַּדָּא 2 = h. בַּד IV, fine linen woof. Y. Sabb. XIII, beg. 14ᵃ ↗ expanded
בָּדָא , v. בדי ↗ expanded
בְּדָא in this case, v. דָּא. ↗ expanded
בַּדָּאָה m. ch. = h. בַּדַּאי. Ḥull. 63ᵃ ההוא ביידא הוה (corr. acc.; Yalk. Zech. 578 בדאה) that man was a liar. ↗ expanded
בַּדָּאוּת , v. בַּדָּיוּת ↗ expanded
בַּדַּאי (בדי I) liar, misrepresenting. Snh. 89ᵇ (prov.) כך עונשו של ב׳ וכ׳ such is the punishment of the liar &c.; Ab. d’R. Nath. ch. XXX; Gen. R. s. 94 מה טיבו של ב׳ הזה; v. טִיב. Kidd. 49ᵃ he who translates a Bible verse literally (v. צורה), הרי זה ב׳ is a liar (misrepresenting the sense). invention, fiction. Deut. R. s. 5, a. fr. דברים של ב׳ fictitious words (mitigating the original report); ib. דברי ב׳.—Pl. בַּדָּאִים, בַּדָּאִין. Y. Gitt. IV, 46ᵃ bot. נמצאו הדברים ב׳ things turned out to be false. B. Bath. 74ᵃ; Snh. 110ᵃ; 110ᵇ Moses and his laws are true והן ב׳ and they (euphem. for we) are liars. Tosef. Keth. II, 1 ב׳ אנו (ed. Zuck. מבודין) we have been telling a falsehood. ↗ expanded
בָּדָאן , v. בָּאדָן ↗ expanded
בָּדַד to scatter. Y. Yoma V, 42ᶜ top בּוֹדְדָהּ ברגלו he scatters it (the frank-incense) with his foot (shoves it apart). to dig out, create, choose, invent. Denom. בַּד II, בַּדִּים. to be lonely. Part. בּוֹדֵד lonely. Pesik. R. s. 29 (30), expl. בדד (Lam. I, 1) = בּוֹדֵד lonely, forsaken. Part. pass. בָּדוּד exiled. Lam. R. to I, 1 בגדים בדודים Ar. (read בגדי) garments of the exiled (כלי גולה, Jer. XLVI, 19); [ed. בגדי בָדָד, a. בְּדָדִין, v. next w.]. Hithpol. הִתְבּוֹדֵד to be exiled, homeless. Lam. R. introd. (R. Alexandri 1) (ref. to Ps. CII, 8) as the bird מִתְבּוֹדֵד וכ׳ is driven (separated from the rest) from roof to roof. ↗ expanded
בָּדָד preced.) loneliness, (adv.) in a lonely state, in exile. Snh. 104ᵃ יהיה ב׳ מושבם the exile shall be their dwelling. Lam. R. to I, 1 בגדי ב׳ garments (outfit) of exile, v. preced.—Pl. בְּדָדִים, בְּדָדִין. Ib. בגדי ב׳ (plur. abstr. as חיים &c.). ↗ expanded
בַּדָּד (denom. of בַּד II) olive-treader, workingman in the olive press. Gitt. 62ᵃ.—Pl. בַּדָּדִין. Toh. X, 1 sq. Sabb. 19ᵇ שמן של ב׳ וכ׳ the oil (remnants in corners) belonging to the pressers, and the mats which they use. B. Kam. 119ᵃ והב׳ לוקחין מהן וכ׳ (read מנשותיהן, v. Rabb. D. S. a. l. note 40) you may buy from the oil pressers’ (Rashi: oil producers’) wives &c. Tosef. Maasr. I, 10 הב׳ (ה)מדליקין וכ׳ the oil pressers who take their lighting oil (alternately) from one press and another. ↗ expanded
בדדיות , v. בְּדִידָה ↗ expanded
בָּדָה , v. בדי ↗ expanded
בְּדָה , v. בְּדִי II ↗ expanded
בדו , v. next w. ↗ expanded
בְּדוּבַר (Arab. dubr, back) with one’s back to.—Ber. 6ᵇ (speech of an Arab) ב׳ קיימת וכ׳ Ar. (Ms. M. בדו בר, ed. כדו בר, corr. acc.) with thy back (to the Synagogue) standest thou before the Lord? ↗ expanded
בדודיות , v. כַּדּוֹרִית ↗ expanded
בָּדוֹחָא (בדח) merry-maker.—Pl. בָּדוֹחֵי. Taan. 22ᵃ אינשי ב׳ וכ׳ we are merry-makers and cheer up the sad. ↗ expanded
בְּדוֹחָא (v. preced.) cheerfulness. Targ. Ps. CL, 5 דמשמעין לבדוחא Ms. (ed. incorr. דשמעין בלחודיהון) which are sounded for rejoicing. Ib. LXVIII, 32 בבודחא Ms. (ed. בנוי דחם). ↗ expanded
בָּדוּי , v. בדי ↗ expanded
בְּדוֹלַח (b. h.) b’dolaḥ, name of a jewel, also of a gum, bdellium. Gen. R. s. 16, beg. את סבור כב׳ וכ׳ you might think, b’dolaḥ (Gen. II, 12) means the druggists’ bdellium—let its neighbor (next word אבן השוהם) explain it (correct. acc. to Yalk. Gen. 21). ↗ expanded
בְּדוּלְחָא Targ. Gen. II, 12; a. e. ↗ expanded
בדולקי , read בְּרוּקְלֵי. ↗ expanded
בָּדוּקָא (בדק) searching, penetrating.—Pl. בְּדוּקַיָּא בְּדוֹ׳. Targ. Y. Num. V, 19; a. e. ↗ expanded
בְּדוּקִי (בדק) one requiring examination, i.e. one whose father is unknown, usually שְׁתוּקִי. Kidd. IV, 2 Abba Saul called the sh’thuki ב׳ b’duki. Y. ib. II, 65ᵈ bot.; Bab. ib. 74ᵃ ↗ expanded
בִּדּוּר (בדר) dispersion, scattering. Targ. Is. VIII, 22 (ed. Vien. בַּדּוּר), a. e. one exiled. Targ. II Sam. XIV, 13 sq. ↗ expanded
בדורוילו , v. פַּרְוִילָא ↗ expanded
בָּדוּתָא (בדי I) fiction, mistake. B. Bath. 145ᵃ, a. fr. הא דר׳ … ב׳ היא R. …’s account (or opinion) is a mistake. [Ar. reads בָּרוּתָא q. v.] ↗ expanded
בְּדַח (denom. of √דח, v. דְּחַהּ; cmp. בִּזְרָא) to be cheerful. Targ. Y. Ex. XVIII, 9; a. fr.—Ber. 30ᵇ, a. fr. ב׳ טובא was very cheerful. M. Kat. 17ᵃ בְּדִיחָא דעתאי I feel happy. Sabb. 77ᵇ.—*Ḥull. 32ᵃ לא הוה בדיחנא ביה וכ׳ I could not make light of my uncle so as to ask him (Ar. ed. pr. בדיקנא). Pa. בַּדַּח to cheer up, make laugh. Taan. 22ᵃ, v. בָּדוֹחָא. Ned. 51ᵃ have I not cautioned thee דלא תבדחן not to make us laugh? Ib. 50ᵇ bot. תבדיחן (En Yaak. תבדחן). ↗ expanded
בדי , v. בדד) to dig out, whence (cmp. ברא) to take out (a piece of dough) and shape, to form. Men. V, 1; Sifra Emor Par. 10, ch. XIII השאור בּוֹדֶה וכ׳ he gets the leaven required for the loaves out of themselves (taking a piece of dough out of that intended for the loaves). to create, invent. Ned. 10ᵃ לשון שבָּדוּ וכ׳ terms (for vows) which the Scholars have (arbitrarily) invented (as disguises). Lev. R. s. 9 לשון בָּדוּי an invented expression. Gen. R. s. 100 דברים בְּדוּיִים fictitious words. Ib. s. 48 בדויים (sub. דברים, some ed. בדאות). Pi. בִּידָּא, בִּידָּה same. Y. Meg. I, 71ᶜ top בי׳ להן וכ׳ made up for them a false Latin translation (of the Bible) from the Greek; v. בָּרַר.—Y. Keth. II, 26ᵇ bot. מְבַדִּין היינו we have been inventing, i.e. speaking in fun; Tosef. ib. II, 1 מבודין אנו (corr. acc.; Var. בדאים). [Y. Kidd. III, 64ᵈ מבדין אתם וכ׳, prob. to be read מן הדין.] [Y. Shebi. IV, 35ᵇ bot. מבדין בחדשים, v. בָּהָה.] to disprove, refute. Tanḥ. Balak, 14; ed. Bub. 23 (ref. to baddim, Is. XLIV, 25) מְבַדִּין וכ׳ they frustrate their predictions. Hithpa. הִתְבַּדָּה to be tempted to a falsehood, turn a liar. Ber. 4ᵃ; Der. Er. Zut. ch. III train thy tongue to say, I do not know, שמא תִּתְבַּדֶּה וכ׳ lest thou be induced to tell a falsehood and be caught. ↗ expanded
בְּדִי 1 , to invent. Targ. Y. II. Num. XVI, 28 בְּדֵית (Var. בָּדִית). Ithpa. אִתְבַּדִּי to be declared wrong, to be mistaken. Y. Yeb. VIII, 9ᶜ עברת בִּידָּךְ תלתא נהרין ואִיתְבַּדַּת thy story crossed three rivers (coming from Babylonia) and is found to be a mistake; Y. Sabb. II, 9ᵃ top ואיתבר׳ (corr. acc.). ↗ expanded
בְּדִי 2 , Pa. בַּדֵּי, בַּדֵּה (dialect. = בזי) to despise. Cant. R. to VIII, 1 (ref. to לא יבזו לי ibid.; read:) לית דו מבדה לי there is none can despise me (for kissing my brother); [Ex. R. s. 5 beg. corrupt]. ↗ expanded
בדי ² , Yalk. Deut. 913 ב׳ פלסטין, v. דִּיפְּלֵי ↗ expanded
בְּדִיאֵי (בדי) fictions. Bekh. 8ᵇ מילי דב׳ ed. (Ar. כדי, En Yaak. כדיבי) some stories. ↗ expanded
בָּדִיד (בדד) digging instrument, spade, mattock. Kel. XXIX, 7 יד הב׳ the handle of a spade.—Pl. בְּדִידִין. Y’lamd. Sh’laḥ quot. in Ar. ב׳ בברזל(?).—2) rut, cavity (cmp. next w.).—Pl. as above. M. Kat. 4ᵇ; Tosef. ib. I, 2; ib. Shebi. I, 7 ב׳ שבעיקרי וכ׳ the cuts around the roots of trees; v. אוּגְיָה. ↗ expanded
בְּדִידָה (בדד, v. בַּד II) small olive press. Sifra B’har ch. I one may grind the olives in the large tank ומכניס לבד׳ and then put them into the small press; Shebi. VIII, 6 לבוד׳.—Pl. בְּדִידוֹת. Gen. R. s. 31 Ar. (ed. בדדיות, בדריות, corr. acc.). ↗ expanded
בַּדָּיוּת (בדי) fiction, falsehood. Lev. R. s. 9. Gen. R. s. 48, v. בָּדָא. ↗ expanded
בְּדִיחַ , v. בְּדַח ↗ expanded
בְּדִיחָא (בדח) joy. Constr. בְּדִיחַת. Targ. Esth. VIII, 17. ↗ expanded
בְּדִיחוּתָא (v. preced.) cheer. Sabb. 30ᵇ מלתא דב׳ something humorous. Ber. 55ᵃ בדיחותֵיה מפכחא ליה its very cheerfulness frustrates it (the good dream). ↗ expanded
בְּדִיל (comp. of בְּ, דִּי, a. לְ = h. בְּשֶׁל) as to what refers to—whence; on account of, for the sake of, in order that. Targ. O. Gen. VI, 3; a. e.—Lev. R. s. 28, end אזל ב׳ בלנאי he went for (the sake of getting) a bather. Y. Kidd. III, 64ᵃ ב׳ דלא יכפור וכ׳ in order that he may not deny his owing a cup. Yoma 75ᵇ ב׳ רבא וכ׳ (v. Rabb. D. S. a. l.) through the merit of the teacher is the scholar supported.—בְּדִילִי, בְּדִילָךְ &c. on my, thy account &c. Targ. O. Deut. III, 26; a. e. (Y. בגלל; b. h. למען). ↗ expanded
בְּדִילָה (בדל) separation. Tanḥ. Mishp. 17 לשון ב׳ an expression meaning ‘creating a partition’. ↗ expanded
בְּדִין by right, v. דִּין. ↗ expanded
בִּדִּין fictions, whence lying oracles; trnsf. conjurers. Targ. Is. XLIV, 25. Targ. Lev. XX, 27; a. fr. ↗ expanded
בְּדִיק , v. בְּדַק ↗ expanded
בְּדִיקָה (בָּדַק) search, examination, test. Pes. I, 1. Y. ib. I, beg. 27ᵃ בְּדִיקַת היום ב׳ search (after leavened bread) made in day-time is a (valid) search. Kil. IX, 7; a. fr.—Num. R. s. 9 לב׳ דידיה referring to his search; i.e. intimating that the test by the ‘bitter waters’ (v. סוטה) will also affect him (the adulterer) (Sot. 28ᵃ לידיעה).—Pl. בְּדִיקוֹת; esp. cross-examinations of witnesses as to minor circumstances; v. חֲקִירָה. Snh. V, 2 (40ᵃ); a. fr. ↗ expanded
בְּדִיקוּתָא , esp. examination of slaughtered animals as to the condition of the lungs &c., v. בְּדַק. Ḥull. 48ᵃ לית להו ב׳ וכ׳ no examination will avail them to make them permitted; (ib. 46ᵃ לית להו בדיקה). Ib. 10ᵇ מצריך ב׳ וכ׳ declares an examination (of the slaughtering knife) necessary &c.; a. e. ↗ expanded
*בְּדִיתָא B’ditha, name of a canal of the Euphrates, v. פּוּמְבְּדִיתָא. M. Kat. 11ᵃ ב׳ לבאי כוורי (read בב׳, Alf. בפומבדיתא) in the B’ditha the fish were laid dry. [Var. בריתא, ברייתא, v. Rabb. D. S. a. l. note 300.] ↗ expanded
בָּדַל (√בד, v. בדד) to separate, divide, distinguish; (neut. v.) בָּדֵל to keep aloof. Pes. 87ᵇ בְּדוֹל עצמך וכ׳ withdraw thyself from (touching) her. Y. Ḥag. II, 78ᵇ top כדי שיהא בָּדֵל מן התרומה in order that he may be careful in handling T’rummah. B. Mets. 59ᵇ it seems to me שחברים בְּדֵילִים וכ׳ that the colleagues hold themselves aloof from thee (i.e. thou art excommunicated). Ib. 89ᵃ ב׳ בתמרים to separate (with a tool) dates which stick together (cmp. Rashi a. l.); Y. Maasr. II, 50ᵃ top הבדיל בתמרים (read הבודל). Ber. 5ᵃ יסורין בְּדֵילִין וכ׳ pains will stay away from him; a. fr. Hif. הִבְדִּיל to sever, set apart, distinguish. Ḥull. 21ᵇ מולק ואינו מַבְדִּיל he nips the bird’s neck but must not sever a limb or cut with his nail deeper than required (Lev. I, 17). Ib. I, 7 המבדיל בין וכ׳ He who established distinctions between (the) sanctity (of the Sabbath) and (the) sanctity (of the Festivals); a. fr. (denom. of אַבְדָּלָה or הַבְדָּלָה) to recite the benediction Hammabdil on the exit of the Sabbath or Festival, to say Habdalah. Ibid. כיצד מבדילין what formula must you use (at the exit of the Sabbath and the simultaneous beginning of a Festival)? a. fr.—Part. Hof. מוּבְדָּל separated, distinguished. Num. R. s. 10 beg. מוּבְדָּלִים וכ׳ are different from the doings of other nations. Naz. 7ᵃ מוּבְדָּלוֹת זו מזו are separated one from another. Tosef. Peah III, 5; a. fr. ↗ expanded
בְּדַל as h. Kal. (neut.) Ḥull. 116ᵇ וכ׳ בדלינן we abstain from them. Ib. לא בדילי וכ׳ do not abstain; a. e. (as foreg. Hif. 2) to say Habdalah. Erub. 40ᵇ מי בדלת hast thou said Habd.? … אין בדילנא yes, I have &c. ↗ expanded
בָּדָן , v. בָּאדָן ↗ expanded
בדסין , v. בִּרְסִין ↗ expanded
בָּדַק , v. בדד) to split, break into, penetrate. Keth. XIII, 9 הנוה היפה בּוֹדֵק the removal to a better residence (and style of living) penetrates (the body and creates disease); v. ib. 110ᵇ מאי ב׳ כדשמואל וכ׳ what does bodek mean? Answ. As it is expressed by Samuel …, a change of the mode of living (v. וֶסֶת) is the beginning of abdominal disease.—Esp. to search, examine, investigate, try. Sot. V, 1 as well as the water בּוֹדְקִין אותה וכ׳ tries her (eventually makes her sick), so does it try him (the adulterer). Pes. I, 1 ב׳ את החמץ leavened bread is searched after (for the sake of removing it). Ib. 9ᵇ (בית) בָּדוּק a house which has been searched. Snh. III, 6 ב׳ את העדים the witnesses are cross-examined. Ib. IV, 5; v. דְּרִישָׁה. Sabb. 139ᵃ וכ׳ בְּדוֹק בדיינו investigate the doings of the Israelitish judges. Keth. VII, 8 הוא בּוֹדְקָהּ וכ׳ he has her examined (as to bodily soundness) by his female relatives. Ib. 75ᵇ חזקה אין … אא"כ בּוֹדְקוֹ the presumption is that nobody will drink out of a cup, unless he has examined it (will not marry a woman before ascertaining her physical condition). Kidd. IV, 4 צריך לבְדוֹק אחריה וכ׳ must investigate her family records up to four mothers &c. Ib. 5 אין בודקין מן וכ׳ no family records are searched beyond the altar, i.e. the ascertained fact of a person’s admission to priestly services is sufficient evidence of unblemished descent for marriage purposes. Nidd. 30ᵇ ובדקן ומצאן (read ובדקו ומצאו) they (the scholars) examined (made a post mortem examination); Tosef. ib. IV, 17; Bekh. 45ᵃ; a. fr. to tend, cure (plants), esp. to cover with earth or manure. Tosef. Shebi. I, 12; Y. ib. IV, 35ᵇ bot. Nif. נִבְדַּק to be examined &c. Y. Gitt. I, 43ᵇ; IX, end, 50ᵈ נ׳ השם the report was traced. Nidd. V, 6 נדריה נִבְדָּקִין her vows are subject to examination (to find out whether she knows the import of a vow); a. fr. ↗ expanded
בְּדַק to split, burst, break into. Ḥull. 105ᵃ חזא צינורא דבדקא וכ׳ (Ar. דבידקא) he saw that a sewer had burst into his field (inundating it); v. בִּדְקָא. to examine, espy; to test. Targ. Judg. XVIII, 2; a. fr.—Yeb. 65ᵃ אִיבְדוֹק נפשאי I will test myself (as to my virility). Y. Ned. II, 37ᵇ bot. בעי חיפה מִיבְדְּקוּנֵיה Ḥefa wanted to sound his knowledge. Taan. 21ᵇ; a. fr. to cure the body by means of a purgative. Ned. 50ᵇ הוה בָּדִיק נפשיה וכ׳ purged himself with &c.; a. e.—Part. pass. בְּדִיק tested, sure, known. Y. Sot. V, 20ᶜ bot. לא הוות בדיקה לי was unknown to me (I had not experienced). Taan. 23ᵇ לא בדיקתו לי (not בדקיתו) ye are unknown to me (as to your honesty).—בְּדִיקְנָא I am sure, I know. Pes. 111ᵇ בדיקנא ביה במר דלא וכ׳ I am sure you do not know (Ms. M. ב׳ ליה וכ׳, Ms. 2 Oxf. בקינא, v. Rabb. D. S. a. l. note). *Ḥull. 32ᵃ לא הוה בדיקנא ביה וכ׳ Ar. Var. (ed. בדיחנא) I was not so familiar with my uncle that I should have asked him. Pa. בַּדֵּק to discover (by sorcery), to find out secrets. Targ. O. Gen. XLIV, 5; 15. Cmp. בְּדִיקְנָאָה. ↗ expanded
בֶּדֶק preced.) breach, defect. attendance, repair. ב׳ הבית (II Kings XII, 8) keeping the Temple in repair. Y. Pes. VIII, 36ᵃ top. Tem. I, 6 קדשי ב׳ הב׳ (Mish. קרבנות) offerings for the Temple repair, opp. to קדשי מזבח objects dedicated for sacrifices. Ibid. VII, 1; a. fr.—Pl. בְּדָקִים, constr. בִּדְקֵי. Sabb. 32ᵃ ב׳ מיתה breaches through which death enters, i.e. sins for which one is visited with death; v. דֶּבֶק. ↗ expanded
*בֶּדֶק , defect, sin. Targ. Y. II, Num. V, 19 these waters searching לב׳ האילין the defect. [Probably a corrupt reading.] ↗ expanded
בִּדְקָא breaking into, freshet, bursting dam. B. Mets. 66ᵇ אתא ב׳ וכ׳ a freshet came and overflooded &c. B. Bath. 41ᵃ שקל בי׳ וכ׳ a freshet swept his field (taking away the fence). Ḥull. 105ᵃ צינורא דב׳ Ar. a channel caused by a freshet, v. בְּדַק. Snh. 7ᵃ strife is likened לצינורא דבי׳ (דמיא) וכ׳ to an inroad made by a burst (of water), once entering it widens more and more; a. fr.—Pl. בִּדְקֵי, בִּידְקֵי. Erub. 21ᵃ דשכיחי בי׳ where freshets are of frequent occurrence. breach, defect. Targ. O. Gen. XLII, 9 (h. ערוה). Targ. II Kings XII, 6 sq.—Pl. Targ. Lam. I, 8 בִּדְקָהָא her shortcomings (h. עֶרְוָתָהּ). [B. Bath. 61ᵃ בדקא, v. בַּרְקָא III.] ↗ expanded
*בָּדַר , Pi. בִּידֵּר as following. Ruth R. to II, 15 היה מְבַדֵּר וכ׳ scattered coins. [Prob. to be read מבקר or מבקיר.] ↗ expanded
בְּדַר (√בד; cmp. בזר, פזר) to scatter, strew.—Pa. בַּדֵּר same, also, to distribute freely. Targ. Ps. LXVIII, 31; a. fr.—Ḥull. 54ᵃ אי בַּדְּרֵי לה סמא וכ׳ if a powder is strewn upon its wound, it may recover; [Rashb. to B. Bath. 74ᵇ quotes דעבד ליה סמתרי]. Gitt. 56ᵇ ובַדְּרוּ לקיטמיה וכ׳ and scatter ye his (my) ashes over seven waters. Y. Ber. IX, end, 14ᵈ בשעה דמכנשין בַּדַּר וכ׳ when people gather (are willing to listen to instruction), distribute (teach); when people scatter (throw religion away in neglect), gather in (live in retired study). Cant. R. to VIII, 9 בדרו גרמיכון disperse ye (do not stand in crowds).—Part. pass. מְבַדַּר scattered. Y. M. Kat. III, 81ᵈ top אית סגין מנהון מְבַדְּרַן וכ׳ there are more than those (twenty four cases) scattered in Mishnah and Boraitha. Sabb. 20ᵃ, v. infra. to shake (in a sieve). Targ. Amos IX, 9. [Ibid. מחזרין, prob. מבדרין.] Cmp. בַּזֵּיל. to tread olives. Targ. Mic. VI, 15 (perh. בדד?). Ithpa. אִיתְבַּדַּר, אִיבַּדַּר ; Ithpe. אִיתְבְּדַר, אִיבְּדַר to be scattered, to disperse. Targ. Is. XXXIII, 3; a. fr.—Sabb. 20ᵃ קנים מִיבַּדְּרִין (v. Rabb. D. S. a. l. note 300, ed. מבדרן) loose staves in the stove will fall apart (and may require stirring). Lev. R. s. 6 and the denars began מִתְבַּדְּרִין to be scattered. Gitt. 33ᵇ ליבַּרְּרוּ אִיבַּדּוּרֵי (not איבדורו) let them disperse (so as not to be found together). Snh. 8ᵃ bot. ואיבדור and they (the judges) dispersed.—Denom. בִּדּוּר, בִּדּוּרָא. ↗ expanded
בדרסין , v. בִּרְדְּסִין ↗ expanded
בָּהָא , v. בהי ↗ expanded
בַּהֲדֵי , v. הַד־ ↗ expanded
בֹּהוּ chaotic condition; always with תהו. Gen. R. s. 2; a. fr. ↗ expanded
בָּהוּ = אַבָּהוּ. Ber. 45ᵃ; a. fr. (Ms. M.). ↗ expanded
בְּהוֹ with, in them. Pes. 72ᵇ; a. fr.; v. הוּ. ↗ expanded
בַּהוּלְתָּא , v. בֵּיהוּלְתָּא ↗ expanded
בָּהוֹר , v. בָּהִיר ↗ expanded
בָּהוּתָא (בהי) confusion. Targ. Prov. XXVI, 21 ed. Wil. (Ms. בְּהַוְתָא; oth. ed. כהותא). ↗ expanded
בהי , to be broken into; to gasp; to burst forth, v. בהק, בהר; v. Ges. Hebr. Dict. s. v.) to be stirred up, confounded, in disorder.—Gen. R. s. 2, beg. תוהא ובוֹהִא; ib. fem. תוהא ובוֹהָא bewildered and confounded. *. הִבְהָה to clear (the field), cmp. בָּעָה. Y. Sabb. VII, 10ᵃ top המברה בחרשים (read המַבְהֶה). Y. Shebi. IV, 35ᵇ ומבדין (read ומַבְהִין or ומַבְהֶה) you may clear thickets (in the Sabbath year); v. בָּרַךְ Pi. ↗ expanded
בְּהִי Part. בָּהֵי, fem. בַּהֲיָא chaotic. Targ. Y. II, Ex. XII, 42. Targ. Y. Gen. I, 2. ↗ expanded
בְּהִילוּ (בהל) haste. Ezra IV, 23. Targ. Ex. XII, 11; a. e. ↗ expanded
בָּהִיק (בהק) bright, distinguished. Targ. Cant. VII, 3; a. e. ↗ expanded
בָּהִיר (בהר; b. h. white, white spot (cloud).—Pl. בְּהִירִין, בְּהוֹ׳. Taan. 7ᵇ (ref. to Job XXXVII, 21) אפי׳ בשעה שהעננים עומדין בהי׳ בהי׳ וכ׳ Ms. M., even when the clouds stand in white spots, there comes a wind &c.; edit. שרקיע נעשה בהו׳ בהו׳ the sky is made (to appear) full of white clouds. ↗ expanded
בְּהִירָא same. Targ. Job XXXVII, 21 ב׳ מן וכ׳ white clouds without giving rain &c. ↗ expanded
בְּהֵית , v. בְּהַת ↗ expanded
בָּהַל , v. בהי) to hurry, be excited, anxious. Part. pass. בָּהוּל excited, pressed. Pes. 11ᵃ sq. אדם ב׳ הוא וכ׳ man is excited when his property is at stake. Ib. 72ᵇ זמנו ב׳ his time (for doing the thing) is pressed (it cannot be postponed). Yoma 85ᵃ, a. e. ב׳ על מתו anxious to save his dead relative from the fire. Pi. בִּיהֵל to agitate, frighten. Y. Yoma VI, 43ᶜ bot. למה אתה מְבַהֲלֵינוּ why dost thou agitate us. Hithpa. a. Nithpa. הִתְבָּהֵל, נִתְבָּהֵל to be excited, confounded. Num. R. s. 14 (ref. to tibbahel, Koh. VIII, 3) אל תִּתְבָּהֵל וכ׳ be not intimidated by his wrath, Ib. לא נ׳ מן מעשיה he was not carried away by her (tempting) actions. Ib. לא נ׳ מפנאי וכ׳ he was not confounded on account of his being alone in the house. Pesik. R. s. 36 מתרעשים ומִתְבַּהֲלִים were in commotion and alarm.— Part. Hof. מוּבְהָל , or Pual מְבוֹהָל confounded, hard to pronounce or remember. Gitt. 14ᵇ שמותיהן מוב׳ וכ׳ Ar. (ed. מבו׳) their names are bewildering, beginning with Arda, Arta, Phile.—[Deut. R. s. 9 דעתו מובלגת, read מוּבְהֶלֶת his mind is confused, he cannot collect himself for prayer.] ↗ expanded
בְּהַלPa. בּהֵיל to be precocious, inconsiderate, hasty. Targ. Koh. V, 1; a. e. Ithpa. אִתְבַּהֵל, Ithpe. אִתְבְּהִיל, אִיתְבְּהַל to be hurried, to hurry. Targ. Esth. II, 9. to be agitated. Targ. I Sam. XXVIII, 21; a. fr.—Y. Keth. I, 25ᵃ is it possible that the whole town מִתְבַּהֲלָה וכ׳ was excited on account of Naomi? ↗ expanded
בֶּהָלָה suddenness, sudden calamity, shock. Y. Bicc. II, 64ᵈ top; Treat. S’maḥ. III, 9 לשנים מיתה של ב׳ death after two days’ sickness is a shocking death.—Y. B. Mets. II, end, 8ᵈ a rending of garments שאינו של ב׳ וכ׳ which is not done under the influence of the first shock (after the sad news) is considered as if not performed at all.—Pl. בֶּהָלוֹת. Num. R. s. 11; Tanḥ. Naso, 10 באנגריא ובב׳ as a forced duty and in a hurried manner; a. fr. ↗ expanded
בַּהָם (denom. of next w.) cattle-driver, cattle-raiser, driver. Deut. R. s. 3 והבהם עמו and the driver (leader of the ass) was with him. *[Y. Ned. XI, end, 42ᵈ הבַּיאָם שלי פיתני (= בַהָם) my stable-man (a gentile) has seduced me. Ib. אין הביאם אוסר (not אסור) (do you believe) the stable-man’s connection with thee has no restrictive consequences? [V. Noda Bihudah, 2ⁿᵈ ed., Eb. Haëz. Nr. 12.] Gen. R. s. 86 בהמי (Yalk. Gen. 145 אדם, prob. בהם).—Pl. בַּהָמִים, בַּהָמִין. Y. Pes. I, 27ᵇ (in gen. servants). Cant. R. to IV, 4 (play on ובבהמתך Deut. VII, 14) there shall be none barren (of knowledge) among thee, אפי׳ בב׳ שבכם even among your cattle drivers; Deut. R. s. 3; a. e.; Gen. R. s. 32 בבהמות (corr. acc.)—Y. Maasr. II, 50ᵃ bot. התריגו לבהמין (not התריגי) give the drivers (field laborers) oranges to eat; [Erub. 53ᵇ אתריגו לפחמין in diff. connection]. ↗ expanded
בְּהֵמָה , Æthiop. to be dumb;בה, v. בהי) cattle, quadruped domestic animal (mostly of the horned race); in gen. dumb beast, opp. to man. Gen. R. s. 20 ב׳ חיה ועופות domestic animals, wild beasts, and birds; a. fr.—ב׳ גסה large cattle (of the bovine race); ב׳ דקה small cattle (sheep, goats &c.). Bekh. 8ᵃ; a. fr.—בֶּהֱמַת מלוג, ב׳ ארנונא &c., v. מְלוּג, אַרְנוֹנָא &c.—Pl. בְּהֵמוֹת Gen. R. s. 86; a. fr. ↗ expanded
בְּהֵמוֹת Coptic p-ehe-mau, water-ox, Ges.) in Rabbin. lit. B’hemoth, a legendary animal reserved for the righteous in the hereafter; cmp. לִוְיָתָן. Lev. R. s. 22 in place of the forbidden animals from which you here abstain, ב׳ בהררי אלף (I shall give you in the hereafter) ‘the b’hemoth on the thousand mountains’ (Ps. L, 10). Ib. s. 13 ב׳ ולויתן וכ׳ b’hemoth a. leviathan are the game of the righteous &c. Ib. ב׳ נותץ וכ׳ b’hemoth shall attack the leviathan with his horns &c. ↗ expanded
בָּהַק , v. בהי) to shine with a pale light, be white, glisten. Bekh. 45ᵇ בּוֹהֵק one glistening (with unsteady eyes, albino), diff. fr. לבן white-complected. Hif. הִבְהִיק to shine, be bright. Y. Pes. I, beg. 27ᵇ top בשעה שהיו מבהיקים when the candles burned brightly. Ib. מַבְהִיקוֹת; Gen. R. s. 31 מַבְהֶקֶת (of glistening jewels). Gen. R. s. 40 הבהיקה כל וכ׳ the whole land of Egypt was brightened by her (Sarah’s) beauty; a. fr. to brighten, make bright. Snh. 100ᵃ.—Part. Hof. מוּבְהָק distinguished, prominent. Kidd. 33ᵃ ברבו המ׳ when his teacher is a distinguished scholar. Gitt. 11ᵃ שמות מוּבְהָקִין names of a distinctly gentile character (which Jews do not assume). [Sifra Thazr. ch. I שאת מובהקת, read with R. S. to Neg. I, 1 מוגבהת, v. גָּבַהּ.] ↗ expanded
בְּהַק Af. אַבְהִיק to shine. Targ. II Sam. XXII, 13. ↗ expanded
בֹּהַק , v. בֹּוהַק ↗ expanded
בַּהֲקָא (pl. בַּהֲקֵי), בַּהֲקִי, בַּהֲקִיתָא f. = h. בַּהֶרֶת. Targ. Y. I Lev. XIII, 2, Targ. Y. II, Lev. XIII, 2; XIV, 56; a. e. ↗ expanded
בָּהֲקָן (בהק) one afflicted with bohak (Lev. XIII, 39), one having an eruption resembling leprosy, v. בּוֹהַק. Gen. R. s. 98 מי שהוא ב׳ וכ׳ one who is a bahakan is hot-tempered. Pl. בָּהֲקָנִין. Ib. (ed. בּוֹהֲ׳) ריבה בהן ב׳ (ref. to Gen. XLIX, 7) he let rise among them a large number of bohakanin (hot-tempered men). V. next w. ↗ expanded
בֹּהֲקָנִי same, one full of whitish pustules. Ber. 58ᵇ Ms. M. (ed. בהקנים plur.). Fem. בֹּהֲקָנִית, בּוֹהֲ׳, fem. בֹּהֲקָנִיּוֹת, בּוֹ׳. Meg. 24ᵇ ידיו ב׳ one whose hands are &c. ↗ expanded
בָּהַר , v. בהי; cmp. preced. ws.); Pi. בִּיהֵר or Hif. הִבְהִיר to shine brightly, be glossy; trnsf. to make one’s self conspicuous, to boast. Lev. R. s. 15; Tanḥ. Thazr. 11 bahereth (Lev. XIII, 2) that is Yavan (Græco-Syria) שהיתה מְבָהֶרֶת על וכ׳ (or מַבְהֶרֶת) that lorded it over Israel by her decrees; v. קֶרֶן.—[Pi. בִּיהֵר to make clear. Pesik. R. s. 33, v. בָּחַר.] ↗ expanded
בְּהַר ch., Shaf. שַׁבְהַר q. v. ↗ expanded
בַּהֲרָא , v. בַּהַרְתָּא ↗ expanded
בהריקאי , v. חֲרִיקָא ↗ expanded
בַּהֶרֶת bright white spot on the skin, eventually one of the symptoms of leprosy. Neg. I, 1 ב׳ עזה כשלג bahereth means an intensively bright spot (sparkling) like snow. Ib. II, 1 ב׳ עזה וכ׳ an intensely bright spot appears faint on the skin of a Germanus (Teuton), and the faint spot appears bright on a Cushite; (Sifra Thazr., Neg. ch. I, ed. Weiss כג׳, ככ׳; Yalk. Lev. 551 גרדמ׳, corr. בגרמ׳, בכושי); a. fr.—Pl. בֶּהָרוֹת. Neg. VII, 1. Ib. VIII, 6; Tosef. ib. III, 12. ↗ expanded
בַּהַרְתָּא Targ. O. Lev. XIII, 2; a. e.—Pl. בַּהְרָן. Ib. 38; 39. v. בַּהֲקָא. ↗ expanded
בְּהַת (√בה, v. בהי) (= h. בּוּשׁ, cmp. רוּץ a. רְהַט) to be confounded, abashed, ashamed. Targ. O. Gen. XLIX, 8; a. fr.—Y. Shek. I, beg. 45ᵈ (in Hebr. phraseol.) הן נקרא ולא נבהית (Bab. ed. הנקרא … נבעית) can we read this and not feel ashamed? Y. Keth. XII, 35ᵃ top; Y. Kil. IX, 32ᵇ top, if I rise among the righteous, לא נבהת I may not feel ashamed. Ib. ומה אנא בהית בעבדאי (read בעובדיי) why should I be ashamed of my doings? Y. Kidd. IV, 65ᶜ top בָּהֲתִין וכ׳ they are ashamed of one another. Y. Orl. I, 61ᵇ top בהית מסתכל ביה is ashamed to look at him. Lev. R. s. 31 לא בהתין yet are not ashamed (to worship them). (= בְּעֵית) to be bewildered. Keth. 62ᵃ (prov.) a woman used to abortion (or loss of children through death) לא בהתה is no longer besides herself (when it reoccurs; Ar.: is not ashamed). Pa. בַּהַית, Af. אַבְהֵית to put to shame. Targ. Ps. XIV, 6. Ib. CXIX, 116; a. e.—Y. Shebi. IV, 35ᵇ bot.; Y. Maas. Sh. V, beg. 55ᵈ ומבהתין ליה דיעבד and bend the tree down as if in shame, in order that it may bear fruits (cmp. Sabb. 67ᵃ ‘that people may pray for it’). Y. Kil.; Y. Keth. l. c. if I rise among the wicked לא נַבְהִית (or נְבָהֵת) I may not put (them) to shame. to frighten, confound.—Y. R. Hash. II, 58ᵃ bot. לא תבהית וכ׳ confound not thy Master’s children (the Israelites). Ithpa. אִתְבַּהֵית, Ithpe. אִתְבְּהֵית , contr. אִבְּהִית to be put to shame. Cant. R. to II, 5 והוא מתב׳ וכ׳ and he felt ashamed and went away. Y. Sabb. VI, 8ᶜ top מִבַּהֲתָא she is ashamed. ↗ expanded
בַּהֲתָא shame, disgrace; nakedness (= h. עֶרְוָה). Targ. Job VIII, 22; a. fr.—Snh. 102ᵇ; Gen. R. s. 49 סבי דב׳ elders of disgrace, v. אַשְׁמָה. Ḥull. 56ᵇ איגלאי בהתייהו their shame (diseased condition) has been revealed. Targ. II Chr. XXXII, 21 בֵּיהוּת. ↗ expanded
בּוֹ , v. בְּ־ ↗ expanded
בּוֹא to enter, come. R. Hash. I, 2 בָּאֵי העולם those come into the world, i.e. mortals. Ḥull. 54ᵇ בּוֹאֲכֶם בשלום be welcome!—Tanḥ. Vaëra 14; Midr. Till. to Ps. LXXVIII, 47, a. e. (play on בׄחׄנׄמׄלׄ ibid.) [בׄא נׄחׄ מׄלׄ] בׄא חׄןׄ מׄלׄ it (the locust) comes, encamps [rests], and plucks. Y. Shebu. VIII, 38ᶜ top, a. e. במקום שבאת, v. גְּזֵרָה.—Y. Peah I, 15ᶜ top, a. fr. יָבֹא עלי אם וכ׳ may (evil) befall me, if—; cmp. אֲתָא; Koh. R. to X, 8 אם לא יבא וכ׳ (corr. acc.). with על (b. h. to have sexual connection. Kerith. I, 1; a. fr. with לְיַד or לִידֵי to fall into the power of.—Aboth II, 1 ואין אתה בא לידי עבירה and sin will have no power over thee. Yoma 86ᵇ בא לידו דבר וכ׳ (not באת) he had the power (the chance) to commit a sin &c.; Kidd. 39ᵇ; a. fr.—בּוֹא וראה come and see (I will prove). Yoma l. c.; a. fr. Hif. הֵבִיא to bring, carry. Gitt. I, 1 המֵבִיא וכ׳ he who brings (as a messenger) a letter of divorce from abroad; a. fr. to offer. Bicc. I, 1; a. fr. to draw an object toward’s one’s self, opp. הוֹלִיךְ, v. הָלַךְ. Ḥull. II, 3 הוליך ולא ה׳ he put the knife out (in slaughtering) but did not draw it backward; ה׳ ולא וכ׳ or drew it toward himself but did not then move forward; a. fr. to bring about, produce, cause. Aboth I, 17 מביא חטא begets sin; a. fr. to lead, procure admittance. Ab. Zar. 20ᵇ Torah מביאה לידי וכ׳ (v. supra) leads to careful conduct &c. Ib. 18ᵃ אתה מְבִיאֵנִי וכ׳ wilt thou procure me (promise me) admittance into the world to come?; a. fr. ↗ expanded
בואנא , v. כְּוָאנָא ↗ expanded
בואת , v. בָּאוַת ↗ expanded
בּוּבְיָא 1 (Syr. bubia sartago, P. Sm.; prob. = בי אפיא, פ softened through assimilation, cmp. תפייא a. בי תפי) a frying pan, sometimes used as a coal pan containing the coal over which things are roasted. Pes. 30ᵇ האי בוב׳ (Ms. M. 2, Ms. Oxf. Ar. and old ed., v. Rabb. D. S. a. l. note 10); Zeb. 95ᵇ (Ms. R. 1 מביא, corr. בו׳; Ms. K. בוכיא). Sabb. 29ᵃ he threw the date stones לבוביא Ms. M. a. Ar. (Y. Bets. IV, 62ᶜ לתפייה, v. Rashi to Sabb. l. c.) into the pan. [Editions vary betw. כוביא a. בוכיא.] ↗ expanded
בּוּבְיָא 2 image, v. בָּבוּאָה. ↗ expanded
בוביא , Lam. R. to II, 2, v. בִּיבָא ↗ expanded
בוביאר , v. בּוּכְיָאר ↗ expanded
בּוּבְיָה , v. בּוּבְיָא ↗ expanded
בּוּבִיתָא , v. בָּבִיתָא ↗ expanded
בובן the word נָבוּב reversed. Sabb. 104ᵃ ↗ expanded
בּוֹגֶר , v. בֶּגֶר.—בּוֹגֶרֶת, pl. בּוֹגְרוֹת, v. בָּגַר. ↗ expanded
בּוֹדִידָה , v. בְּדִידָה ↗ expanded
בּוּדְחָא , v. בְּדוֹחָא ↗ expanded
בּוֹהוּ , v. בֹּהוּ ↗ expanded
בּוֹהֲיָין Bohăyon. Pes. 57ᵃ (Ms. M. בוהין); Tosef. ib. II (III), 20 (Var. נבו היו, בן נבו היין). ↗ expanded
בֹּוהַק white scurf. Neg. I, 5. Sifra Thazr., Neg., ch. X. ↗ expanded
בּוֹהֲקָא Targ. O. Lev. XIII, 38 (ed. Berl. בּוּהְקָא). ↗ expanded
בּוֹהֲקָנִי , v. בֹּהֲקָ׳ ↗ expanded
בַּוְותָא , v. בַּתְוָא ↗ expanded
בּוּז to tread upon, whence despise. Aboth IV, 3 אל תהי בָז despise not &c. to divide; v. בִּזְבֵּז. ↗ expanded
בּוּז ² to plunder, ransack. Targ. Gen. XXXIV, 27; a. fr.—Esth. R. to I, 10 (play on בזתא ibid.) בוז ביתיה plunder his house. to tread. Ib. (play on בגתא ואבגתא ibid. as if from בג, cmp. בגד) בוז ובזבז tread and shatter (v. Targ. Esth. a. l.; cmp. בָּזוֹזָא). [Most of the forms may be derived fr. בזז.] ↗ expanded
בּוּזָאָה the Buzite. Targ. Job XXXII, 2; 6. ↗ expanded
בּוּזְתָא (v. בוז) contempt, contumely. Targ. Ps. CXIX, 22.—V. בִּיזָּא II. ↗ expanded
בּוֹחַל (בחל I) prop. aversion, sickness, hence (cmp. באש) a certain stage in the growth of the fig (intermediate between פגה and צמל), when its head becomes white; trnsf. the stage of female puberty intermediate between childhood (ילדות) and full womanhood (בגרות). Nidd. V, 7 the Scholars have introduced figurative terms for the stages of womanhood: paggah, boḥal &c.; ב׳ אלו ימי נעוריה boḥal means the days of maidenhood. V. בָּחַל. ↗ expanded
בּוּטָא Buta, father of Baba, v. בָּבָא II. ↗ expanded
בּוֹטְטָא (v. preced.), ב׳ דנורא spark (blossom of light, cmp. h. נִיצוֹץ).—Pl. בּוֹטְטֵי, בּוֹטִיטֵי. B. Mets. 85ᵇ בוטטי דנ׳ מחיוה וכ׳ … Ms. M. (ed. בוטי׳ … ומחייה, corr. acc.) two sparks came forth and struck the eyes of &c. Ber. 58ᵃ מילתא אמר ר׳ ששת ונפקו ב׳ דנ׳ וכבינהו לעיניה Ar. ed. Koh. (Ms. M. הב ביה מילתא ונפק בוטיתא דנ׳, omitted in ed., v. Rabb. D. S. a. l. note) R. Sh. spoke a word, and there came forth sparks and blinded him. ↗ expanded
בּוּטֵּי (בטט) the poor (broken ones). Gitt. 37ᵃ; v. בּוּלְבּוּטֵיס. ↗ expanded
בּוֹטִיטָא , v. בּוֹטְטָא ↗ expanded
בּוֹטִיטָה , v. בְּטִיטָא ↗ expanded
בּוּטִּיתָא (בטט; cmp. בּוֹטְטָא) flower-bud of the caper tree, capers. Ber. 36ᵇ ושקליה לניצא דפרחא וחייא בו׳ Ar. (ed. לפרחא דבי׳ ואיקיים … Ms. M. … לניצא דפרחא והויא בי׳) the blossom of the caper was cut off, but the bud survived. [Ib. 58ᵃ בו׳ דנורא Ms. M. read בּוֹטִיטָא, v. בּוֹטְטָא.]—Pl. בּוּטְיָתָא, בִּיטְיָתָא. Ḥull. 59ᵃ שב ב׳ וכ׳ seven blossoming capers (Rashi: stones of the caper fruit). Y. Maasr. IV, end, 51ᶜ מרימין … בי׳ to remove the buds. [Y. Pes. I, beg. 27ᵃ באילין בוטיתא, v. בְּטִיטָא.] ↗ expanded
בּוּטְלָן (בטל) idleness. Targ. O. Ex. XXI, 18 (being incapacitated). indemnity for loss of time. Ib. v. 19. v. בְּטֵילָא. ↗ expanded
בּוּטְמָא (בטם, √בט, v. next w.) terebinth (fruit and tree), pistacia terebinthus (v. Sm. Ant. s. v. Tereb.). Targ. O. Gen. XXXV, 4; a. e.—Pl. (Hebr., fr. בּוּטְמָה) בּוּטְמִין. Y. Kil. I, 27ᵃ bot. הלוזין והב׳ וכ׳ nuts and terebinths combined produce pistachio.—Chald. בּוּטְמֵי. R. Hash. 23ᵃ אלונים ב׳ ed. (Ar. אלמונים ב׳; Gen. R. s. 15 אלונים בְּלוּטֵי, B. Bath. 80ᵇ בּוּטְנֵי, Ms. M. בוטמי), v. אַלּוֹן, אַלְמוֹן I. pistachio (tree or nut). Shebi. VII, 5 Ar. s. v. אלה (ed. בָּטְנֶה); v. next w.—Pl. בּוּטְמִין. Targ. O. Gen. XLIII, 11 ed. Berl. (oth. ed. a. Y. בוטנין). ↗ expanded
בּוּטְנָא 1 , √בט to be hollow, swell, v. Ges. H. Dict. s. v. בטן) pistachio (nut or tree). Shebi. VII, 5 Ms. M. a. Y. ed. (Bab. ed. בטנה), v. preced.; Tosef. ib. V, 11 בּוֹטְנֶה;—Pl. בּוּטְנִין, בּוּטְנֵי. Targ. Y. (a. O. some ed.) Gen. XLIII, 11; v. preced. B. Bath. 80ᵇ; v. preced. ↗ expanded
בּוּטְנָא 2 (בטן) swollen belly, swelling. Lev. R. s. 18, end; Num. R. s. 7. ↗ expanded
בּוֹטְנֶה , v. בּוּטְנָא I ↗ expanded
בּוּטְנָה Batanæa, town and district east of the Jordan, reputed for large commercial fairs (יָרִיד). Y. Ab. Zar. I, 39ᵈ; Gen. R. s. 47 בָּטְנָן. Cmp. בָּשָׁן (b. h.) a. בּוּתְנַן. ↗ expanded
בוטרגונין Pesik. R. s. 10, read טֶטְרָגוֹנִין; v. אִסְטְרוֹנְגִּילוֹן ↗ expanded
בּוּטְשָׁא , v. בִּיטְשָׁא ↗ expanded
בּוֹיְשָׁן , v. בַּיְישָׁן ↗ expanded
בּוּךְ (b. h.; √בו or בה, v. בהי, בהל)to run to and fro, be agitated. Part. בָּיֵיךְ, f. בָּיְיכָא. Gen. R. s. 87, beg. (expl. הומיה וכ׳ Prov. VII, 11) בייכא היא וטעיא Ar. (ed. שגשיא; Yalk. Prov. 940 בוכה, corr. acc.) she runs about (revelling) &c. Y. Taan. II, 65ᵇ (ref. to Mic. VII, 4) (read:) מן גו דא אנן בָּיְיכִין ובכון וכ׳ therefore we are now in trouble. And they wept &c. Ruth. R. s. 3 (before I, 18) קל ברייתא בייבין (read בייכין) the sound of people runing in excitement (on business). ↗ expanded
בּוּכָאנָא , v. בּוּכְנָא ↗ expanded
בּוּכְיאר (v. preced.; ר formative, cmp. חליטר) the weaver’s clue. Sabb. 96ᵇ ed. a. Ar. (Ms. M. בוב׳, Ms. Oxf. בּוּכְיָיאר, Ar. Var. בּוּכְיָאן). ↗ expanded
בוכלין , Y. Shek. VII, beg. 50ᶜ, v. כּוֹכְלְיָיס ↗ expanded
בּוּכָנָא (Syr. בוקלא; בכן, בקלבך, בק to split; cmp. Ges. H. Dict. s. v. בכא) a club, a stripped smooth pole, bar. Erub. 102ᵃ ב׳ קאמרת (Ar. ed. Koh. בכנא) you speak of a club (with a handle used as a door-bar).—Pl. בּוּכָאנֵי. B. Kam. 93ᵇ it says (in the Mish.), ‘If one robbed pieces of wood and made utensils out of them’ בב׳ דהיינו וכ׳ Ar. (ed. ב׳ with one ב, Ms. H. בביכאני) it means that he made them into clubs, that is ‘he polished them’. esp. a club (with handles) used as a pestle for crushing olives &c. Sabb. 77ᵇ (playful etymology) בוכנא בׄוׄא ואכׄנה (Ar. it is called bukhana, ‘come and I shall strike’. Y. Bets. I, 60ᶜ bot. ובוכנה דו כתת ביה and concerning a club, for he pounds with it; Y. Sabb. XVII, 16ᵇ top במכונה (read בבוכנה). Nidd. 36ᵇ I am ב׳ דפרזלא וכ׳ an iron pestle which breaks the copper mortar. Bets. 14ᵃ בו׳ (Ar. ed. Koh. בכ׳).—Trnsf. the rib resting in the pelvis, hip-joint. Ḥull. 52ᵃ, v. אֲסיתָא. ↗ expanded
בּוּכְנָה (preced.) the peduncle (or upper stem) deeply seated in the Ethrog (like the rib in the pelvis). Succ. 35ᵇ בּוּכְנָתוֹ, expl. פִּיטֵּם. ↗ expanded
בּוּכְרָא 1 (בכר) = h. בְּכוֹר, first-born. Targ. Ex. XII, 29; a. fr.—Ḥull. 44ᵇ; a. fr.—B. Bath. 126ᵇ ב׳ סכלא (h. בכור שוטה) foolish (wild) first-born, i.e. a first-born by his mother but not by his father (having no privileges).—Pl. בּוּכְרַיָּא, בּוּכְרִין. Targ. Ps. CXXXV, 8; a. e.—Fem. בּוּכְרְתָא. Ber. 6ᵃ ב׳ בת ב׳ a first-born cat whose mother is a first-born.—[ = h. בִּכּוּרָה. Pl. בּוּכְרֵי first fruits. Targ. Y. I Deut. XXXIII, 14. (Targ. Y. II. בִּכְרָא).] ↗ expanded
בּוּכְרָא 2 (v. preced.) the first, i.e. lowest layer in the clay dam; v. אַרְכַּבְתָּא. B. Mets. 103ᵇ ↗ expanded
*בּוּכַּרְיָא (m. pl.?) f. (baccar, baccaris; βάκχαρις = ἄσαρον; v. Sm. Ant. s. v. Asaron, Löw Pfl. p. 370) baccar, an aromatic plant supposed to be hazelwort or spike-nard. Shebi. VII, 2 (Ms. M. כובריא). Tosef. Kil. III, 12 בורכייר ed. Zuck. (oth. ed. ברכוייר, ברכוייד). ↗ expanded
בּוּל 1 to mix, v. בִּיל. [Y. Snh. X, 27ᵈ קום ב׳ read כּוּל.] ↗ expanded
בּוּל 2 (v. preced. a. בָּלַל) something kneaded together, a handful, ball, lump. Sabb. 67ᵇ; 128ᵇ ב׳ של מלח a lump of salt. B. Mets. 90ᵃ ב׳ מאותו המין a handful (fodder) of the same species; v. infra.—Pl. בּוּלוֹת, בּוּלִים, בּוּלִין clods, v. next w.—Gen. R. s. 13 ב׳ ב׳ של אדמה clods of moist ground. Num. R. s. 2 sand is thrown into the fire ומוציאו בולים and he brings it out as lumps (of glass); v. בּוּלָס. fodder. Lev. R. s. 22 (expl. בול הרים Job XL, 20); Tanḥ. Pinḥ. 12. ↗ expanded
בּוּל 3 (prob. fr. נבל) Bul, the biblical name for the eighth month (Marḥeshvan); v. מַרְחֶשְׁוַן. R. Hash. I, 56ᵈ bot. (etym. of בול) שהעלה נובלת וכ׳ the leaves decay and the ground is cloddy; v. preced.—Tanḥ. Noaḥ 11, the month is named bul, ירח שבוללין לבהמות וכ׳ the month when cattle is given mixed fodder from what is in the house; Pesik. R. s. 7. ↗ expanded
בּוּלָאוֹת , v. בּוּלִי ↗ expanded
בּוּלְבּוּטֵיס (corrupt. of βουλευτής) senator. Y. Taan. IV, 69ᵃ ארכינטס וב׳ (corr. acc.) archont or senator; v. בּוּלֶבְטֵס.—Pl. בּוּלְבּוּטֵי. Gitt. 36ᵇ sq. (explain. פרוסבול) פרוס בולי ובוטי (prob. a Babyl. corruption of בולי בולבוטי πρὸς βουλῇ βουλευτῶν) before the council of senators. Ib. 37ᵃ (as if two words) בולי ובו׳ וכ׳ bulé are the rich, bute (as if fr. בטט, play on עבט) the poor (broken ones). ↗ expanded
בּוּלְבּוֹס (βολβός, bulbus) in gen. bulbous root, esp. bulbus, a delicious kind of onion, or musk-hyacinth. Pl. (בולפ׳) בּוּלְבְּסִין. Y. Dem. II, 22ᶜ bot. (ed. כולכסין, corr. acc.). Ukts. III, 2 בולבסין Var. in Ar. s. v. בלפסין (ed. בלוסין, כלוסין; Maim.: ענב אלדיב = Solanum nigrum, v. Löw Pfl. p. 296 a. 393). [Gen. R. s. 41 בולבוס some ed., read: בולמוס.] ↗ expanded
בּוּלֶבְטֵס (incorr. … טוס) m. (βουλευτής, v. בולבוטס) senator, councilman. Gen. R. s. 76 this one is rich נעבדיניה בל׳ (Yalk. Dan. 1064 בולטוס, corr. acc.) let us make him a senator (to ruin him, v. ארכונטוס). Koh. R. beg. בלווטוס (corr. acc.); Cant. R. beg. בוליוטוס.—Sifré Deut. 309 בליוסטוס, בלאיוסטוס; Yalk. ib. 942 בליוסטוס, corr. acc.—Pl. בּוּלֶוְוטִין, בּוּלֶבְטֵי, טַיָּיא …, טַיָּיה … Y. Ḥag. II, 77ᵈ bot. Lam. R. to II, 2. Ibid, לאיבדא (לע׳) בוליוטין, read לאיעבדא בוליוטיס; v. אַרְכוֹנְטוֹס. Y. Peah I, 16ᵃ בולווטיה דציפורין the council of Sepphoris. Lev. R. s. 11 אלו הבוליותוס (read … טין). Y. Sabb. XII, 13ᶜ bot.; Y. Hor. III, end, 48ᶜ בולווטייא family heads entitled to seats in the Bulé of Sepphoris. ↗ expanded
בּוּלְבְּסִין , v. בּוּלְבּוֹס ↗ expanded
בּוּלְדָּאר , v. בַּלְדָּר ↗ expanded
בּוּלֶוְוטֵס , v. בּוּלֶבְטֵס ↗ expanded
בּוּלוֹס , v. בּוּלָס ↗ expanded
בּוּלְטִיתָא (בלט, v. בלל; P. Sm. 533) crumbling, corrosion, being worm-eaten. Targ. Job XLI, 19 קיסא ב׳ (read דב׳) worm-eaten wood. Targ. Prov. XXV, 20; XII, 4 Ms. (ed. מַלְטִיתָא, Pesh. בל׳). ↗ expanded
*בּוּלִי 1 Buli (prob. the assembly building of the Senate in Sepphoris, cmp. בּוּלֶבְטֵס end). Y. Shek. VII, 50ᶜ bot. (Bab. ed. כולי, oth. כולית׳, קוליתא, ed. Just. ב׳; v. Rabb. D. S. a. l. p. 62, note 30); Y. Taan. I, 64ᵃ bot. כנישתא דב׳ assembly (or synagogue) of B.—Y. Ab. Zar. III, 43ᵇ bot. צלמא דב׳ (ed. Krot. דכ׳) a statue (idol) in front of the Bulé(?). ↗ expanded
בּוּלִי 2 (βουλή) council, assembly, esp. senate, city council. Y. Peah I, 15ᶜ top בפני כל ב׳ שלו in the presence of the whole council over which he presided; Y. Kidd. I, 61ᵇ top. Ib. פטר ב׳, v. פַּטְרוֹבּוּלוֹס. Y. Yoma I, 39ᵃ top כולי (corr. acc.). Y. M. Kat. II, 81ᵇ אם הזכירוך לב׳ וכ׳ if they have mentioned (nominated) thee for the bulé, let the Jordan be thy neighbor, i.e. hide thyself in the bushes near the Jordan. Ib. להפטר מב׳ to be exempt from serving in the bulé; Y. Snh. VIII, 26ᵇ top. Gen. R. s. 6 ב׳ ודימוס senate and people (senatus populusque). Ex. R. s. 15 וכן דימוס וכן כולם (read בולי) and so did the people and so the senate. Gitt. 37ᵃ, v. בּוּלְבּוּטֵס.—Pl. בּוֹלִייּוֹת, בּוֹלָאוֹת. Y. Ned. III, 38ᵃ top; Y. Shebu. III, 34ᵈ bot. כ"ד ב׳ twenty four city councils, i.e. cities or districts having their own councilmen; [Tanḥ. Vayikra 7; Matt. 1 ב׳ אלפים עיירות]; Pesik. R. s. 22 אלות (read בולאות). Gitt. 37ᵃ ↗ expanded
בוליוטוס , v. בּוּלֶבְטֵיס ↗ expanded
בוליטין , v. בּוּרְגִּין ↗ expanded
בולים , v. בּוּלָס ↗ expanded
בּוּלְמוֹס (βούλιμος, bulimus) ravenous hunger, bulimy, esp. faintness from fasting. Yoma VIII, 6 (83ᵃ). Koh. R. to VII, 11 (some ed. incorr. … ות); a. fr.—Trnsf. ב׳ של עריות morbid carnal appetite, sexual passion. Gen. R. s. 51; s. 41; a. e. ↗ expanded
בּוּלָס (בלס; cmp. ὕαλος, ὕελος) a shapeless mass, a glass-ball. Num. R. s. 2 ומוציאו בולים (v. בּוּל II, some ed. בוליס). Y. Ber. I, 2ᵈ top נוסך כלים (corr. acc.); Gen. R. s. 12 מוצק כלים read: נוסך ב׳, v. Ar.) casts a lense; v. אֲנַנְקֵי.—Pesik. Par. p. 39ᵇ גלויים לכם כהדין ב׳; Pesik. R. s. 14; Yalk. Num. 759 צפים כהדין ב׳ perspicuous (clear) as crystal; cmp. Num. R. s. 19 כהדין סמיא a. Mat. Keh. a. l. ↗ expanded
בּוּלְסָא , esp. glass-lump, unshaped and prepared for casting into vessels. Sabb. 154ᵇ בבלוסא Ar. (ed. בכולסא, read as Rashi a. Ms. בבולסא, v. Rabb. D. S. a. l. note 1) what is meant here are glass lumps (which may be broken without loss).—Pl. בּוּלְסַיָּיא, בּוּלְסִין crystals or glass vessels. Y. Kidd. I, 60ᶜ top אילין ב׳ those glass vessels (what is the law concerning their division among heirs)? Ib. חכים … בולסיין סגין (corr. acc.) thou art known to have plenty of glass vessels. ↗ expanded
בּוֹלְסִיף , v. בּוֹרְסִיף ↗ expanded
בולפסין , Tosef. Kil. III, 12, v. בּוּלְבּוֹס ↗ expanded
בולקס , Y. Taan. II, 66ᵃ, v. כַּלְקִיס ↗ expanded
בּוֹלְרָא (follis, follera; v. next w. a. Sm. Ant. s. v. Senatus) follera, name of a Roman land-tax, adopted by the Persians. B. Kam. 113ᵇ בב׳ וכרגא וכ׳ Ar. (ed. דברלא ארעא וכרגא, read בב׳ ארנונא וכ׳, Ms. M. בכולארא וכ׳, Ms. R. בכלודא וארנונא ואכרגא, corr. acc.) with reference to follera, annona and charga of the ensuing year. ↗ expanded
בּוֹלְרִין (φολλερόν, S.) obol, a small coin. Cant. R. to I, 1 if one drops סלע או ב׳ (Ar. ed. Koh. בלורין, ed. כילרין) a Sela or (even) a folleron. V. פּוֹלָר. ↗ expanded
בולרין Gen. R. s. 8, v. בלורין ↗ expanded
בולשפטי , v. בֵּלְשָׁפָט ↗ expanded
בּוֹלֶשֶׁת , v. בַּלֶּשֶׁת ↗ expanded
בּוּן 1 Bun, abbrev. of אַבּוּן; name of several Amoraim. Y. Shek. IV, end, 48ᶜ ר׳ אבון ור׳ ב׳. Y. Ber. III, 6ᶜ בין some ed. (corr. acc.); a. fr.—Y. R. Hash. I, 56ᶜ top, a. fr. R. B. bar Ḥiya.—Y. Ter. VIII, 45ᶜ, a. fr. R. B. bar Kahana; v. Fr. M’bo p. 67ᵇ sq. ↗ expanded
בּוּן 2 to understand, v. בִּין. ↗ expanded
בּוּנָה Bunah, abbr. of אַבּוּנָה. Y. Gitt. II, 44ᵇ ב׳ בר שילא (ed. Krot. בינה שילוח, v. marginal note a. l.). ↗ expanded
בּוּנִי Buni or Bunai; name of one of the alleged disciples of Jesus of Nazareth. Snh. 43ᵃ Ms. M. a. ed. Ven. (omitted in later ed., v. Graetz Gesch. d. Jud. III (2ᵈ ed.) p. 243; Rœsch Jesusmythen p. 99). name of a pious and liberal man, otherwise named Nakdimon. Taan. 20ᵃ ↗ expanded
בּוּס , v. בָּסַס ↗ expanded
בּוּסְיָא , v. בַּסְיָא ↗ expanded
בֹּוסֶם flavor, perfume, spices. Snh. 108ᵃ מקום הב׳ (Var. מבושם) place for spices, opp. מקום הטנופת.—[Tosef. Kidd. II, 4 נעשה בוסם, ed. Zuck., read בַּסָּם.] ↗ expanded
בֹּוסַם Targ. Ex. XXX, 25; a. fr.—Pl. בּוּסְמִין, בּוּסְמַיָּא, בּוּשְׂ׳, בֻּסְ׳, בֻּשְׂ׳. Ib. 27; 34; a. fr. ↗ expanded
בּוּסְמָן (preced.) aromatic fluid for sprinkling.—Pl. בּוּסְמָנִין, constr. בּוּסְמָנֵי. Num. R. s. 13 ב׳ ג"ע (some ed. בִּי׳) the aromas of paradise (carried by winds). ↗ expanded
בּוּסְמָנָא . Targ. II, Esth. I, 2. v. בּוּסְמָנַיָּא. ↗ expanded
בּוּסְמָנוּ (preced.) art of making perfumes, Targ. O. Ex. XXX, 25; a. e. ↗ expanded
בּוּסְמָנַיָּא (preced. ws.) aromas, ointments &c. Targ. I Kings X, 10. Targ. Ruth. III, 3; a. e. ↗ expanded
בֹּוסֶר half-ripe fruit, esp. grapes. Shebi. IV, 8 הב׳ משהביא וכ׳ the boser from the time it contains liquid. Gitt. III, 8 (31ᵃ) בשעת כניסת המים בב׳ when the liquid is beginning to gather in the boser; (oth. opin. when it can be put in water for making vinegar; v. Rashi a. l.). Pes. 53ᵃ הוא ב׳ וכ׳ boser indicates the same stage of ripening as gerua, v. גָּרַע Hif. Y. Maasr. I, 49ᵃ top; Succ. 36ᵃ אתרוג הב׳ a half-ripe Ethrog. Y. B. Kam. VI, 5ᵇ bot.; a. fr. ↗ expanded
בּוּסְרָא Targ. Ps. LVIII, 10 (h. text חַי); a. e. ↗ expanded
בּוּסְרַן (בסר I) contempt; v. בַּסְרָנוּתָא. Targ. Ezek. VII, 19. ↗ expanded
בּוּסְתָּנָא (Pers. bûstân) garden, orchard. Sabb. 30ᵇ. Erub. 25ᵇ.—Pl. בּוּסְתָּנֵי. B. Bath. 61ᵇ.—Targ. II Esth. III, 8 בּוּסְתְּנָנָא our orchards (collect.). ↗ expanded
בּוּסְתְּקָא , v. בִּסְתְּקָא ↗ expanded
בּוּעַ (√בע, cmp. נבע, בץ, בט) to swell, burst forth, whence (of sound) to shout, rejoice. Targ. Is. XIV, 7 (h. text פצח). Ib. LXV, 19; a. fr.—Part. f. בְּיָעָא. Ib. 18 (Var. בִּיעָא). ↗ expanded
בּוּעָא (v. preced.) swelling, abscess, mostly applied to tubercles of the lungs. Ḥull. 46ᵇ sq.; a. fr. V. בּוּעֲתָא I. ↗ expanded
בועדא , v. next w. ↗ expanded
*בּוּעֲתָא 1 (v. בּוּעָא) abscess. Snh. 84ᵇ למיפתח בוע׳ Ar. (Var. Ar. בותא, ed. כוותא) to cut open an abscess. [Targ. Prov. XXIII, 29 (Var. פודעתא).—Pl. בּוּעֲתָתָא. Ib. XX, 30 (Var. פודעתא).] ↗ expanded
בּוּעֲתָא 2 (בוע) bursting forth, rejoicing. Targ. Job XX, 5. Targ. Ps. XLIII, 4 בָּעוּתִי (prob. בּוּעָ׳). ↗ expanded
*בּוּעֲתָא 3 (בוע) alarm-post, signal-pole. Targ. Is. XXX, 17 Ar. ed. pr. (h. תֹּרֶן, taken fr. רנן; oth. ed. Ar. בועדא, Targ. ed. בֹּועֲרָא q. v.). ↗ expanded
בּוּץ 1 (cmp. בּוּעַ) to swell, bubble, burst forth, shine. Pilp. בִּצְבֵּץ. ↗ expanded
בּוּץ 2 v. preced.) linen, byssus. Yoma VII, 1 (68ᵇ sq.), v. בַּד IV; a. e. ↗ expanded
בּוּץ same. Targ. Esth. VIII, 15. Targ. Gen. XLI, 42; a. e.—Pl. בּוּצִין. Targ. Job XVIII, 13 Ms. Var. (ed. בּוּצְנִין) linen garments (h. text בַּדֵּי). (v. בּוּצִין) wick. Targ. Is. XLII, 3; XLIII, 17 (Var. בוצין; h. text פשתה). swamp, v. בִּצָּא. ↗ expanded
בוציא , Tosef. Sabb. VII (VIII), 1 a word in a charm formula; v. יממיא ↗ expanded
בּוּצְיָאתָא , v. בִּיצִיתָא ↗ expanded
בּוּצִין (fr. בוץ to shine; orig. a plur. of בּוּצָא) wicks; v. בּוּצָא.—In gen. candle, lamp, light. Targ. I Sam. III, 3; a. e.—Cant. R. to III, 4 (expl. Is. XXI, 5) אקימת מנרתא אדליקת ב׳ thou hast put up the lamp, lighted the wicks. Sabb. 30ᵃ לכבות ב׳ דנורא to put out a lamp (Ms. M. omits דנורא).—Snh. 14ᵃ ב׳ דנהורא bright light (wise man). Gen. R. s. 85 (play on שוע, Gen. XXXVIII, 2, v. שַׁעֲוָה) ב׳ דאתרא the light of the town (leader); a. fr.—Pl. בֹּוצִינַיָּא. Targ. Ex. XXX, 7 sq.; a. e. (in Bab. dialect; cmp. בטי) a young pumpkin, contrad. to קרא the full-grown one. Ber. 48ᵃ (prov.) ב׳ ב׳ מקיניה ידיע Ar. a. Rashi (ed. מקטפיה; Ms. M. בוצינא מקיטפיה ידע, v. Rabb. D. S. a. l. note) the young pumpkin is known by its shaft [by what oozes out of it, מקיטפיה], i.e. the future scholar is recognized by his utterings in childhood. Succ. 56ᵇ a young pumpkin (now) is better than a large one (later); (differ. in Tosaf. a. l.); a. e.—Pl. בֹּוצִינַיָּא, בֹּוצִינֵי. Targ. O. Num. XI, 5.—Ned. 66ᵇ (a misunderstanding of בוציני betw. a Babylonian husband and a Palestinean wife). Yoma 78ᵃ מצטנן בב׳ Ms. M. (ed. בינוקא) cooled his hands with young pumpkins.—Meg. 12ᵃ sq. (prov.) איהו בקרי וכ׳ (Var. בי וכו׳; Sot. 10ᵃ בי קארי וכ׳) the husband between the old pumpkins, his wife between the young ones, i.e. a faithless husband makes a faithless wife.— (from its shape) ב׳ דריחייא the pivot (Rashi); the hole (socket) in the lower millstone (Ar.). Pes. 94ᵇ (Var. סדנא). ↗ expanded
בּוּצִית , v. בִּיצּ׳ ↗ expanded
בּוּצְלָא (h. בָּצֵל, v. בְּצַל) onion. Pl. בּוּצְלַיָּא, בּוּצְלֵי, בָּצְ׳. Targ. Num. XI, 5.—Kidd. 62ᵃ; a. e.—Y. Shebi. II, 34ᵃ bot. ב׳ כופריא וכ׳ country onions which mature no seeds; Gen. R. s. 82, v. בָּצֵל. *Gen. R. s. 95, end וקלף ב׳ peel the onions (i.e. take all we have); [the passage seems to be corrupt; the explanation beginning with פי׳ is a glossator’s note].—Kidd. 62ᵇ; v. next w. ↗ expanded
בּוּצְלָנָא (v. preced.) onion-like plants, leeks. Kidd. 62ᵇ; v. אֲגַם II. ↗ expanded
בּוּצָנָא linen garment; pl. בּוּצְנִין, v. בּוּצָא. ↗ expanded
בוצציא , v. יממיא ↗ expanded
בֹּוצְרָאָה , v. next ws. ↗ expanded
בֹּוצְרָה , v. בצר) Bozrah (Fortress), an Idumean town, the home of several scholars. Y. Naz. VII, 56ᵃ bot.—Denomin. ↗ expanded
בֹּוצְרָיָיה of Bozrah. Y. Ned. VI, beg. 39ᶜ. Cant. R. to VII, 1. Lam. R. to IV, 20 בָּצְרָאָה.—Fem. h. בֹּוצְרִית. Y. Bicc. III, beg. 65ᶜ a Bozrah fig. ↗ expanded
בֹּוצְרָתָא , v. בַּצֹּורְתָּא ↗ expanded
בּוּקָא (cmp. אָבִיק, b. h. בַּקְבּוּק for which LXX, βύκος, βίκος; cmp. בועא, בוצין) an earthen vessel, pitcher. Pl. בּוּקֵי. Ab. Zar. 37ᵇ, a. e. לא תתלו ביה ב׳ וכ׳ hang not empty pitchers on R. N., i.e. do not pronounce him the author of such an absurdity; a. fr. (fr. its shape) hind leg, thigh. Ḥull. 42ᵇ; 54ᵃ; 54ᵇ; v. אַטְמָא. [Ar. s. v. פטם quotes בוכנא.] ↗ expanded
בּוּקְיָא Beth Bukya. Yeb. 84ᵃ ↗ expanded
בּוּקְיוֹן (βουκκίων, bucco; v. Sachs Beitr. II, 121; Sm. Ant. s. v. Atellanæ Fabulæ) bucco, the clown in the Atellanæ Fabulæ of the Romans. Ab. Zar. 18ᵇ; Tosef. ib. II, 6 ב׳ ומוקיון; Y. ib. I, 40ᵃ מוקיון מופיון (corr. acc.) Bucco and Macchus. ↗ expanded
בוקינוס (bucina, βυκάνη) bucinæ, horns used in the Roman camps to proclaim the watches of the day and the night. Cant. R. to I, 12 he appointed over them (read:) קלאנין בב׳ ושופר (v. Yalk. Cant. 983) criers with bucinæ and Shofar. Lev. R. s. 29; Pesik. Baḥod. p. 152ᵃ; Yalk. Lev. 645; Num. 782; Ps. 840 (corr. acc.). [Midr. Till. to Ps. LXXXI, 4 ספק ידים, read קרנות ב׳ וסלפינגין.] ↗ expanded
בוקלסא , v. בַּקְלָסָא ↗ expanded
בֹּוקֶר , v. בֹּקֶר ↗ expanded
בּוּקְתָא , v. בִּקְתָא end. ↗ expanded
בּוּר 1 (√בה, v. בהה) to be empty, waste, uncultivated. Y. Dem. VI, 25ᵇ top שלא תָבוּר א"י in order that Palestine should not lie waste. Ib. יובירו ואל וכ׳; (read as) Y. Ab. Zar. I, end, 40ᵇ יָבוּרוּ let them rather lie waste than rent them to a gentile.—Part. בָּר, בָּרָה a. בֹּורָה. B. Mets. 101ᵃ שתהא ברה בידו in order that the field may rather lie waste in his own possession; cmp. Y. l. c. [Rashi fr. ברר to be clear and firm in his possession, by buying it back from the gentile. R. Ḥan., in Tosaf. a. l., בֹּורָה, lying waste in the gentile’s possession; v. Rabb. D. S. a. l. note 90.] B. Bath. 168ᵃ לא צריכא [דאפי׳] בבורה (v. Rabb. D. S. a. l. note) it means to say that even in the case of an unbroken field being rented, the tenant has to pay the scribe’s fees; Rashi: even if the field will have to lie fallow for some time to come yet. [Cmp. part. fem. חוֹלָה fr. חוּל.] Hif. הֵבִיר a. הוֹבִיר (fr. יבר, or אבר) to let lie waste; to neglect. Arakh. IX, 1 (29ᵇ) הֵבִירָהּ (הוֹ׳) if he let it untilled. Ex. R. s. 27, end הוֹבִירָהּ. B. Mets. IX, 3 הו׳ (Y. ed. הב׳). Gen. R. s. 82 מֵבִירָן (מוֹבִירָן; Koh. R. to IV, 6 מְבַיְּירָן Pi.). Pi. בִּיֵּיר same. Koh. R. l. c., v. supra. Ex. R. s. 32 (play on שית in אשיתך Jer. III, 19) בִּיַּירְתֶּם עצמיכם ye neglected yourselves (mentally).— (denom. of בּוֹר II or בִּיר) to prepare a pitfall, to entrap. Lev. R. s. 19; v. בִּירָנִית 2). ↗ expanded
בּוּר ch. as preced. Kal. Targ. O. Gen. XLVII, 19.—Part. בָּיִיר. Taan. 6ᵇ לא בָּיְירֵי וכ׳ the halls (academies) are not empty (oth. expl.: the gardens do not lie waste). Lev. R. s. 1, beg. he sees חקליה בָּיְירָה וכ׳ (Var. ביירא) his field waste (in the Sabbath year) &c. Af. אוֹבֵיר as preced. Hif.—B. Mets. IX, 3; Ib. 104ᵇ אי מוֹבַרְנָא לה if I should let it lie waste. *. אִתְּבָר to become empty (stupid). Targ. Jer. X, 14 (h. text נבער). ↗ expanded
בּוּר 2 (cmp. בֹּור I) something waste, wild-growing, whence weed, brier. Targ. Is. VII, 23; a. e. (always with הוֹבַאי q. v.; h. text שמיר ושית). (adj.) coarse, indigestible. Pl. בּוּרִין. Koh. R. to I, 18 the one ate מלין ב׳ coarse food. ↗ expanded
בֹּור to choose, v. בָּרַר. ↗ expanded
בֹּור 1 (v. בּוּר I) uncultivated, an uncultured person, mannerless, ruffian. Aboth. II, 5; a. fr.—Mikv. IX, 6 של בור, v. בַּנָּאִים.—Pl. בֹּורִים. Num. R. s. 3, beg. ↗ expanded
בּוֹר 2 (rarely fem.) (b. h.; v. בּוּר I a. pit, cistern, often = בְּאֵר. Erub. II, 4 contrad. to בְּאֵר, v. ib. 18ᵃ ב׳ מכונסין … באר מים חיים.—B. Bath. 64ᵃ ב׳ בחפירה bor means a pit or well gained by mere digging (without masonry), v. דּוּת. B. Kam. V, 5 (50ᵇ), a. fr. ב׳ שיח ומערה a narrow pit (about ten hand-breadths deep), a lengthy ditch, and a spacious cavity. Y. Sot. II, 18ᵃ, v. בְּאֵר. B. Kam. 6ᵃ ב׳ תוכיח the word bor proves. Taan. 8ᵃ, v. חוּלְדָּה.—Trnsf. obstacle, danger (v. Ex. XXI, 33 sq.). B. Kam. 6ᵃ ב׳ המתגלגל a moving danger (e.g. a rolling stone).—ב׳ וסירה, v. סִירָה.—ב׳ הגדול the Large Well, ב׳ הגולה the Pilgrims’ Well, names of cisterns in the Temple premises. Erub. X, 14; Midd. V, 4.—ב׳ ספינה אלכסנדרית the tank of sweet water in Alexandrian merchantmen. Ohol. VIII, 1; Sabb. 35ᵃ; a. e.—[Ib. 77ᵇ ב׳ זינקא, v. בּוּרְזִינְקָא.] a receptacle for oil or wine in the press. Maasr. IV, 1 כב׳ קטן like an oil tank on a small scale. Ab. Zar. IV, 8 עד שירד לב׳ until the wine comes into the tank.—Pl. בּוֹרוֹת. B. Bath. 17ᵇ; a. fr.—Erub. 104ᵇ ב׳ הקרות, v. הָקֵר.—[Y. Snh. I, 19ᵃ bot. אני ובורך = ובוראך I and thy Creator.] ↗ expanded
בּוֹרֵא Creator. Ab. IV, 22; a. fr. Y. Snh. I, 19ᵃ bot., v. preced. ↗ expanded
בּוּרָא 1 Targ. Prov. XII, 1; XXX, 2 (h. text בַּעַר).—Pl. [בּוּרֵי. Ib. XXII, 3 Ms. a. ed. Ven. prob. a gloss for ושברי.] בּוּרַיָּא. Lev. R. s. 18, beg. (opp. חבריא). ↗ expanded
בּוּרָא 2 (doubtful) little cavity, hole. Sabb. 103ᵃ לב׳ דקרא Ar. (ed. Koh. לבֵירָא, ed. בִּיזְרָא q. v.). female’s pudenda. Ib. 140ᵇ Rashi, Var. (prob. cler. error; ed. כורא), v. בִּזְרָא. ↗ expanded
בורבלין , v. כּוֹרַבְלִין ↗ expanded
בּוּרְגִּין (πυργίον, πύργος) burgus) little turret, isolated place of residence, often used as a station for travellers (castellum; v. Sm. Ant. s. v. Mansio). Lev. R. s. 7 הגיע לב׳ וכ׳ he arrived at the first station &c.; Pesik. Eth. Korb. p. 61ᵃ Ar. (ed. בורגנין, Yalk. Lev. 479, end כור דגן, corr. acc.). Midr. Till. to Ps. X, 1.—Pl. בּוּרְגְּנִים, בּוּרְגְּנִין. Y. Meg. IV, 75ᶜ bot. הדר בב׳ he who takes lodging in &c. (contrad. to פונדקי).—Y. Erub. V, 22ᵇ bot. ע"י מערות וב׳ on account of a connected Sabbath line by means of underground walks and of turrets; (Tosef. ib. VI (V), 8 מגדלות). Erub. 21ᵃ אין ב׳ בבבל the law as to stations in the neighborhood of towns eventually counted as outskirts for measuring Sabbath limits, cannot be applied to Babylon &c. Ib. 55ᵇ והב׳ שבתוכן Ms. M. (ed. שבתוכה) and the station houses in the fields (containing provision and lodging rooms). Maasr. III, 7, v. אִלְקָטִית. Mekh. Yith. Baḥod. 1 הרי … את הבּוּרְגְּסִין ואת הבורגמין וכ׳ (read ואת הבּוּרְגִּינִין) ye are now forced to keep in repair the large and small stations for those going to the royal vineyards (prob. to be read כרכים fortresses).—Lev. R. s. 37; Erub. 64ᵇ; Y. Ab. Zar. I, 40ᵃ bot. (בורנין, corr. acc.); Tosef. Pes. I (II), 27 מעיירות (הללו) של ב׳ אני I am one of those station guards. Lam. R. to I, 4 it does not read (the roads are in mourning) מבלי ב׳ מבלי בוליטין (Ar. בליוטין, read בַּלִּיסְטִין) because they are not guarded with turrets and catapults. [Midr. Till. l. c. הבורגן, v. בּוּרְגָּנִי.] ↗ expanded
בורגמין , v. preced. ↗ expanded
בּוּרְגִּן , v. בּוּרְגִּין a. next art. ↗ expanded
בּוּרְגָּנָה , v. next w. ↗ expanded
בּוּרְגָּנִי (denom. of בורגין) keeper or resident of a station house. Midr. Till. to Ps. X, 1 when it grew dark, בא לו הבורגן (read … ני) the burgani came to him. Ib. חזר … אצל הב׳ he turned back and came to the burgani. Y. Ab. Zar. IV, 43ᵈ אתא גביה בורגנה ed. Krot. (oth. ed. בורגנרה, read בורגני or בורגרי) a station guardsman (burgarius) came to him. ↗ expanded
בורגנרה , v. preced. ↗ expanded
בּוּרְגָּר (burgarius) castle-guard, station soldier. Gen. R. s. 36; v. next w.—V. preced. ↗ expanded
בּוּרְגָּרוּת (denom. of preced.) station. Gen. R. s. 36 Noah is called ‘a man of the ground’ (Gen. IX, 20) בורגר לשם ב׳ as the burgarius is called by the name of the castle; (Yalk. Gen. 61 בורגרתֵיה, Ar. תֵה … his station). ↗ expanded
בּוּרְגָּתָה Burgatha, Barkatha, a Galilean place north of Samaria; v. Neub. Géogr. p. 173. Y. Ab. Zar. V, 44ᵈ; Bab. Ab. Zar. 31ᵃ ברק׳. ↗ expanded
בורדיקי Pes. 40ᵇ, v. אַכְוַנְגַּר ↗ expanded
בּוּרְדְּלָא (a corrupt. of flagellum, cmp. פַּרְגַּל; late Lat. burdillus; cmp. late Greek βουρδουλίζειν, Sachs Beitr. II, 88 note) club, whip. Pl. בּוּרְדְּלִין blows, lashes. Pesik. B’shall. p. 81ᵇ; Yalk. Ex. 225 בורלודין (corr. acc.; Mekh. B’shall. 1 מכות).—בַּרְדִּילַיָּא. Num. R. s. 13 חמית שוטיא וב׳ she beheld the rods and whips. ↗ expanded
בורדס , v. preced. ↗ expanded
בּוּרְדְּסִין , v. בִּרְדְּסִין ↗ expanded
בורדקאי Pes. 40ᵇ, v. אַכְוַנְגַּר ↗ expanded
בּוֹרָה fallow ground, v. בּוּר I. ↗ expanded
בּוֹרוּת (בּוֹר I) emptiness, senselessness.—דברי ב׳ unmeaning things, nonsense. Nidd. 69ᵇ; 70ᵇ ↗ expanded
בּוּרְזִינְקָא (a comp. of בור a. זינקא, v. זנק) a leaping well, i.e. a well which springs forth periodically to disappear again (v. Is. LVIII, 11). Sabb. 77ᵇ ed. in two words (corr. acc.; cmp. בּוּרְדָּם; Ms. M. בור זיקנא, corr. acc.), phonetic etymol. בור זה נקי this well is empty. [Syr. בר זנקא ocrea, בור זינקא tiara, P. Sm. 586 sq., Nöld. Mand. Gr. p. 20 (cmp. בֵּירִית, בּוּרְכַּיָּיר) have nothing to do with our w.] ↗ expanded
בּוֹרָי , pl. בּוֹרָאוֹת, בּוֹרָייוֹת (בּוּר I) trees which fail to thrive after transplantation. B. Bath. 95ᵃ מקבל עליו עשר ב׳ למאה Ms. H. a. Ar. (ed. בורייות, בוריות, Ms. M. טראות לסאה corr. acc.) the owner must be prepared for ten failures out of one hundred trees planted (and has no claim on the contractor). ↗ expanded
בּוֹרִי (v. בָּרִי) strength, health, normal condition. Y. Gitt. VII, 48ᶜ bot. נשתתק מתוך בּוֹרְיוֹ lost his speech while in his normal health (suddenly), opp. מתון חוליו. Y. Nidd. I, 49ᵇ; Y. Keth. V, 30ᵃ bot. פירש מתוך (בָּרְיוֹ) בוריו the child ceased to suck while in normal health. Mekh. Mishp. N’zikin. 6; Y. Keth. IV, 28ᶜ top (expl. על משענתו Ex. XXI, 19 ‘on his own support’) על בוריו restored to his former health. Mekh. l. c. 13 על בריו. cmp. אָשַׁר) certainty, evidence, assertion. Y. Sot. I, 16ᵈ עמדי על בורייך stand by thy assertion (be not intimidated). Gen. R. s. 70 מעמידין אותו על בוריו they establish it (the law) on its strength, i.e. arrive at a final decision. ↗ expanded
בּוּרְיָא 1 Targ. O. Ex. XXI, 19 על בּוּרְיֵיה, v. preced. ↗ expanded
*בּוּרְיָא 2 (v. בַּר I; = h. חוֹצֶלֶת, מַחֲצֶלֶת) reed-matting used for partitions, coverings &c. [Var. בּוּדְיָא, against Syr. בוריא a. best Mss., v. בַּד III.] Succ. 20ᵇ מסככין בב׳ Ms. M. 2 (ed. a. Ar. with ד, Ms. M. 1 בכ׳) you may cover the festive booth with matting. Bekh. 8ᵇ. B. Mets. 67ᵇ תמרי דאבודיא ed. (Ms. M. דעל בורי׳, v. Rabb. D. S. a. l. note) dates spread on mattings. Erub. 8ᵃ an alley כריך ב׳ (with ד, ed., Ms. M. with ר) surrounded by a partition of matting.—Ib. 102ᵃ זיל כרוך ב׳ וכ׳ go and fold the matting up (for the night), but leave a handbreadth of it spread.—Pl. בּוּרְיָתָא. Succ. l. c. Ms. M. בוריתא a. ביריתא (Ms. M. 2 בריתא). ↗ expanded
בּוֹרְיָא Creator, v. בָּרְיָא. ↗ expanded
בּוֹרֵיק , v. בָּרַק ↗ expanded
בּוֹרִית a sort of soap, lixivium, Nidd. IX, 6. Sabb. IX, 5. Ib. 90ᵃ; Nidd. 62ᵃ, v. אֳהָל, אַהֲלָא, זֵיתָא II a. כַּבְרִיתָא. Kerith. 6ᵃ ב׳ כרשינה a borith won out of a leek. ↗ expanded
בּוּרִית , v. בֵּירִית ↗ expanded
בּוֹרֶךְ , v. בֶּרֶךְ ↗ expanded
בּוּרְכָּא (v. ברך) something hollow, absurdity; cmp. בּוֹר I. Keth. 63ᵇ; Ḥull. 88ᵇ; Shebu. 12ᵇ הא ב׳ this is entirely unfounded (or absurd). מאי בורכתיה (… תא) wherein does its absurdity (or hollowness) consist?—[בּוּרְכָּא knee, shoot, v. בִּרְכָּא.]. ↗ expanded
בורכייר , Tosef. Kil. III, 12 ed. Zuck., v. בּוּכַּרְיָא ↗ expanded
בּוּרְכַּיָּיר , v. בִּרְכַּיָּיר ↗ expanded
בּוּרְכְּתָא , v. בּוּרְכָּא ↗ expanded
בּוּרְלָא , v. בִּירְלָא ↗ expanded
בורלא B. Kam. 113ᵇ Var., v. בּוֹלְרָא ↗ expanded
בורלודין , v. בּוּרְדְּלָא ↗ expanded
בּוּרְמָא (ברם = פרם, cmp. P. Sm. I, 616) a wedge. Lam. R. to III, 12, v. אִסְפְּרִיסָא. ↗ expanded
בּוּרָן , v. בְּרִין ↗ expanded
בּוּרְנִי 1 (ברני) f. (Λιβυρνίς, sub. ναῦς) Liburnian (ship), a light fast-sailing vessel. Targ. Is. XXXIII, 21; Yoma 77ᵇ (citation of Targ. l. c.). R. Hash. 23ᵃ. B. Mets. 80ᵇ ג׳ כורין לב׳ וכ׳ an addition of three khor is a culpable overload for a large liburna. [Y. Kidd. I, 61ᵃ bot. בורניות, v. בִּרְיוֹן.] [Targ. Y. Gen. XXXVI, 2 בורנייתא some ed., v. כּוּדְנָא.] ↗ expanded
בּוּרְנִי 2 Burni, a place near Lydda. Snh. 32ᵇ ↗ expanded
בּוּרְנִין , v. בִּירַנְתָּא. [Y. Ab. Zar. I, 40ᵃ bot., v. בּוּרְגִּין.] ↗ expanded
בורסגניות , Cant. R. to II, 2, read כְּרוּסַרְגוּרִיּוֹת, v. כְּרִיסוֹאַרְגִּירָא ↗ expanded
בורסטייתא , Lam. R. to I, 5 Var., v. כַּרִיסְטְיוֹנָא ↗ expanded
בּוּרְסִי 2 (βυρσεύς) tanner. Kidd. 82ᵃ (Ar. ברסי, ed. בורסקי q. v.) read: הגרע והבלן והב׳ אין וכ׳ (v. Tosef. ib. V, 14; Kes. Mish. to Maim. M’lachim I, 6). Keth. 77ᵃ ב׳ גדול a tanner on a large scale, ב׳ קטון on a small scale (who collects the excrements himself). Tosef. Kidd. II, 2; 4 בורסקי ed. Zuck. (Var. בורסי). Pes. 65ᵃ; Kidd. 82ᵇ; a. fr.—Pl. בּוּרְסִיִּים. Succ. 51ᵇ Ms. M. (ed. טַרְסִיִּים). ↗ expanded
בּוּרְסִי II ² pr. pl. Bursi, prob. identical with בּוֹרְסִיף q. v. Kidd. 72ᵃ ↗ expanded
בּוּרְסִים , v. בִּרְסִין ↗ expanded
בּוֹרְסִיף (Βόρσιππα) Borsif, a city near the site of Babylon, frequently identified with Babel. Snh. 109ᵃ (phonetic etymol.) בור שפת Ar. (ed. שאפי, Var. שפיא; Yalk. Gen. 62 שפוי, Var. ספר, v. Rabb. D. S. a. l. note 5, a. Schr. KAT. p. 124; p. 278 sq.) an empty pit. Sabb. 36ᵃ. Gen. R. s. 38 (calling it Bolsif, by play on בׄלׄל שׄפׄת, Gen. XI, 9). Ab. Zar. 11ᵇ בית נכו בכורסי ed. (Ms. M. בית נבו שבבורסין, corr. acc.) the temple of Nebo in Bors. (v. Rabb. D. S. a. l. note). Kidd. 72ᵃ פרת דבורסי the Euphrates land near B.—Yoma 10ᵃ כלח זו פרת דבורסיף. ↗ expanded
בּוּרְסְקִי (βυρσική sub. τέχνη) the tanning process, tannery, [fr. (= בעל ב׳) the tanner; v. בּוּרְסִי]. Sabb. I, 2 ולא לב׳ nor must one enter the tannery (to look after the process, shortly before Sabbath). Ib. 9ᵇ התחלת כ׳ the beginning of the tanner’s work. Ib. ב׳ גדולה a tannery on a large scale; v. בּוּרְסִי. B. Bath. 21ᵇ ולא ב׳ nor to put up a tanner’s workshop; a. fr. Bursiké, a suburb of Tiberias. Cant. R. to I, 4. ↗ expanded
בּוּרְצָא , v. בִּירְצָא ↗ expanded
בּוֹרְקַי 1 morning star, v. בְּרַק. Y. Yoma III, 1 Mish.; 40ᵇ; Y. R. Hash. II, beg. 57ᵃ. v. בַּרְקַאי. ↗ expanded
בּוֹרְקַי 2 Bor’kay, an Amora. Y. Kidd. III, 63ᵈ bot.; a. e. Koh. R. to IX, 9; Yalk. ib. 979 בַּרְקַאי. ↗ expanded
בורקיא , Yalk. Job 924, v. בורדיקא ↗ expanded
בורתידה , read קַתִּידְרָא. ↗ expanded
בורתיה , Targ. Job XV, 33 some ed., read בוסריה, v. בּוּסְרָא ↗ expanded
בּוֹשׁ , v. בְּהַת); (as adj.) m. confounded, abashed, ashamed. Zeb. 101ᵃ הודה ולא ביש וכ׳ he confessed and was not ashamed so as to say, ‘I have not learned it’, but he said &c.; ib.ᵇ (v. Rabb. D. S. a. l.).—Ḥag. 22ᵇ בּוֹשְׁנִי = בוש אני; Tosef. Ohol. V, 11 בּוֹשְׁתִּי. Kidd. 81ᵇ בּוֹשָׁה she is too bashful to &c. Keth. VIII, 1 אנו בוֹשִׁין we are confounded (to find a reason); a. fr.—בוש פנים (not בושת) bashful, chaste. Aboth V, 20. Pi. בִּיֵּישׁ to put to shame, insult, disgrace. B. Kam. VIII, 1 המְבַיֵּישׁ את הישן he who exposes a sleeping person to shame. Ib. הזיק וב׳ he injured and exposed (a person at the same time). Ib. הכל לפי המְבַ׳ והמתבייש all (the fine) according to the social position of the insulter and of the insulted. Succ. 53ᵃ happy our youth שלא בִּיְּישָׁה וכ׳ which casts no reflection on our old age; a. fr. *. הוֹבִישׁ (cmp. הוֹבִיר fr. בור) to trouble, spoil. Tosef. B. Kam. V, 12 ed. Zuck. (Var. הבאיש, v. בָּאַשׁ, as Mish. ib. V, 3). Hithpa. a. Nithpa. הִתְבַּיֵּישׁ, נִתְבַּיֵּישׁ to be put to shame, be exposed, insulted; to be bashful. B. Kam. l. c. Ned. 20ᵃ. Num. R. s. 15 התב׳ והטמין he felt ashamed (to offer the king common accommodations) and hid &c. Ib. נִתְבַּיַּישְׁתִּי; a. fr. ↗ expanded
בּוּשָׁה preced.) shame. B. Bath. 75ᵃ אוי לה לאותה ב׳ Oh, for that shame! Zeb. 113ᵃ. Y. Shebu. VII, 38ᵃ top מפני הב׳ in order that they should be ashamed of each other (to swear falsely). Y. Ned. V, 39ᵇ מפני הב׳ in order to make reparation for putting his neighbor to shame; a. fr. ↗ expanded
בּוּשְׁלָא (בשל) warm and moist (of a fresh stripped hide). Sabb. 79ᵃ התם בבו׳ Ar. (ed. בבישולה, early ed. בבושלה, v. Rabb. D. S. a. l. note) there a fresh hide is meant (not dry enough for the first process of tanning). Pl. בּוּשְׁלֵי ripened fruits. Ber. 40ᵇ ב׳ כומרא Ar. (ed. כמרא) figs ripened by shrinking (placed in the ground, Ar., overripe through exposure to the sun; Rashi). ↗ expanded
בּוֹשֶׁת (freq. with פנים) shame, insult; bashfulness, chastity. Ber. 32ᵃ; a. fr.—Keth. 67ᵇ בּוֹשְׁתָּהּ של וכ׳ the shame of a woman (in remaining single).—Trnsf. (sub. דמי) indemnity for exposure. B. Kam. VIII, 1 sq. Ib. 85ᵇ ב׳ דרק ליה וכ׳ an indictable insult (without physical injury) is (e.g.) spitting in one’s face. Y. Yeb. VI, 7ᵇ, a. fr. בית הב׳ pudenda. Lev. R. s. 14 במקום בָּשְׁתָּהּ near her pudenda. ↗ expanded
בּוּת , v. בִּית ↗ expanded
בּוּתָא , v. בּוּעֲתָא I ↗ expanded
בָּוְתָא , v. בָּאוַת ↗ expanded
*בּוֹתְנִיאָס (?) pr. n. m. a. pl. Bothneas, founder of Sidon. Targ. I Chr. I, 13 (Var. כותניאס). Targ. Y. Gen. X, 19 (כותנייס, h. text צידן). ↗ expanded
בּוֹתְנַיֵּי = h. בָּשָׁן Bashan, country East of the Jordan; cmp. בּוּטְנָה. Targ. Y. II, Deut. XXXII, 14. Ib. I a. II, XXXIII, 22. Targ. Ps. LXVIII, 23 (some ed. כ׳).—Y. Maasr. IV, 51ᵇ bot. ביתניין. Y. Maas. Sh. IV, beg. 54ᵈ כות׳ (corr. acc.). Y. Peah I, 16ᵃ (read:) בוּתְנַאי, v. חֲנוּתָא.—V. מַתֲנַן. ↗ expanded
בותרא , Targ. Job XV, 33 בותריה Ms. a. Regia, read בוסריה, v. בּוּסְרָא ↗ expanded
בַּז , v. בָּזַז, בְּזַז. ↗ expanded
בְּזָא I, II, v. בזי I, II ch. ↗ expanded
בִּזָּא , v. בִּיזָּא ↗ expanded
בַּזְבּוּזָא (בזז) plunder, spoil, ill-gotten goods. Pl. בַּזְבּוּזַיָּא. Cant. R. to VII, 7 (expl. נבזביתך Dan. V, 17) בַּזְבּוּזַיִךְ וכ׳ thy ill-gotten goods; you are plunderers, sons of &c. ↗ expanded
בִּזְבֵּז (Pilp. of בז, v. בְּזָא II, a. b. h. in H. in H. Dict.) to divide, distribute. Tosef. Meg. IV (III), 21 אין אדם מְבַזְבֵּז בידיו לעצמו (v. ed. Zuck. Var.) one who distributes (honors) must take none to himself. B. Bath. 142ᵃ a convert died ובזבזו וכ׳ and Israelites divided his property among themselves (he having left no legitimate heirs). to give away liberally, to give charity on a large scale. Keth. 50ᵃ הַמְבַזְבֵּז אל יְבַזְבֵּז וכ׳ he who wants to be liberal, must not give away more than &c. Ib. קטנים כתבו ובזבזו ‘minors’ ‘wrote’ and ‘gave away’ (ref. to the order of three traditions concerning minors, transfer of property and charity, related ib. 49ᵇ sq.). B. Bath. 11ᵃ שבזבז וכ׳ who gave away to charities his own and his father’s treasures; a. fr. to spend unnecessarily, squander. Gen. R. s. 80. [ to divide spoils, to plunder, v. בָּזַז, בַּזְבּוּזָא &c.] ↗ expanded
בַּזְבֵּז to shatter. Esth. R. to I, 10; v. בּוּז ch. to give away, to squander. Targ. Koh. III, 22 למא אנא מְבַ׳ וכ׳ why should I waste money in doing charity?—Keth. 67ᵇ בַּזְבְּזֵיה וכ׳ he gave away (on charity) half of &c. Y. Sot. III, 19ᵃ, a. e. הוות מְבַזְבְּזָה וכ׳ was squandering the estate. (v. בּוּז) to treat lightly. Y. Ter. XI, 48ᵇ; Y. Sabb. II, 4ᵈ top (read:) וכולא מן הדין שמשא [בביתיה] מְבַזְבְּזָא בהקדישא and all this discussion arose from that servant [in R. Ammi’s house] dealing lightly with sacred property. ↗ expanded
בזבזא , Y. Sabb. II, 4ᵈ top, v. preced. ↗ expanded
בִּזְבְּזֵי , v. בְּזִיזֵי ↗ expanded
בַּזְבְּזַיָּה [breakers], name of messengers from Sodom [or Edom]; a word in a charm formula. Sabb. 67ᵃ (ed. בז בזייה, v. Rabb. D. S. a. l.). ↗ expanded
בזבזיך Sabb. 67ᵃ, a word in a formula of incantation; v. preced. ↗ expanded
בזבינא , v. next w. ↗ expanded
בַּזְגָּא (בזג, cmp. פַּתְכָּא) that which is divided off, whence sheaf, bundle. Ḥull. 52ᵃ straw ועביד ב׳ (Ar. ed. Koh. בִּיזְ׳) made into bunches. ↗ expanded
בזגיתא Y. Kidd. I, 60ᵇ top (ed. Krot. כזניתא), v. זַגִּיתָא ↗ expanded
בָּזָה , v. בזי ↗ expanded
בָּזוֹז (בזז) robber, plunderer. Pl. בָּזוֹזִים. Gen. R. s. 1 אומה של ב׳ a nation of robbers. ↗ expanded
בָּזוֹזָא Targ. Prov. XXVII, 19.—Pl. בָּזוֹזִין, בָּזוֹזֵי, בָּזוֹזַיָּא. Targ. Ps. XXV, 3. Ib. CXIX, 158; a. e.—Snh. 94ᵃ (ref. to ובגד וכ׳ Is. XXIV, 16) עד דאתי ב׳ וכ׳ until the robbers (of the Holy Land) shall have come and those that shall rob it from its robbers. Keth. 112ᵇ.—Lam. R. introd. (R. Yits. 1) איך הות לנא מב׳ (some ed. מבזונים, corr. acc.) what an affliction has come to us from the plunderers; v. בּוֹזָנָא ↗ expanded
בִּזּוּזָא (בזז) robbery, plunder. Targ. Is. XXIV, 16. ↗ expanded
בָּזוֹזִיתָא (v. בָּזוֹזָא) plunderer. Targ. Ps. CXXXVII, 8 (Ms. בזונ׳; h. text שְׁדוּדָה!). [Targ. Job XV, 21 בזוזיתיה, בזוזת׳, בזיזות׳, read בָּזוֹזָא.] ↗ expanded
בזוזתא , v. preced. ↗ expanded
בְּזוּל , v. בְּזֵיל ↗ expanded
בִּזּוּעַ , v. בִּיזוּעַ ↗ expanded
בָּזַז √בז to divide, to distribute, to make spoil. Y. Macc. II, 31ᵈ bot. היה בוֹזֵז made booty.—Part. pass. בָּזוּז, f. בְּזוּזָה robbed, illegitimately conquered. Gen. R. s. 1 ב׳ היא בידכם it is robbery what ye possess (ye have no title). ↗ expanded
בְּזַז 1 ch. (בַּז) same. Targ. Hos. VII, 9; X, 2; a. fr.—Esth. R. to I, 10, v. בּוּז. Cant. R. to VII, 7 (prov.) take presents from an heir ולא מן דבַזִּין ליה but not from one for whom they make spoil (king). Pa. בַּזֵּיז same. *Num. R. s. 12 דהוא בזיז וכ׳ he robs (the youths of) the noon-day lessons (transl. ישוד Ps. XCI, 6); v. גְּזַז Af. אַבֵּיז to cause to be plundered. Targ. Is. XXIV, 1 מַבֵּיז (Var. מֵבִיז). Ithpe. אִתְבְּזִיז to be robbed. Ib. 3; a. e.—Ib. 16 מִתְבַּזִּין = מתבזזין. ↗ expanded
*בְּזַז 2 to be shy, v. כְּזַז. ↗ expanded
בזזותא , Targ. Job XV, 21, v. בָּזוֹזִיתָא ↗ expanded
בָּזְזָנָא , Targ. Ps. CXXXVII, 3, v. בְּזִיזָא 2). ↗ expanded
בזי √בז to tread, v. בּוּז) to tread upon, whence to despise, spurn, degrade. Ab. d’R. Nath. ch. XXIX הבּוֹזֶה את חבירו וכ׳ he who spurns his neighbor (rebuking him) for a sacred cause. Ib. הן בּוֹזִין בעצמן they make themselves contemptible (neglecting their appearance). Part. pass. בָּזוּי, f. בְּזוּיָה. Y. Sot. V, end, 20ᵈ שהיתה נבואתו ב׳ his prophetic gift was degraded (by him). Ruth. R. to I, 1 מי שהוא ב׳ בדבריו he who becomes contemptible through his own words (in not practicing what he teaches). Cant. R. to VI, 5 מה עז זו ב׳ as the goat is despised כך בְּזוּיִין וכ׳ so were the Israelites made despicable at Shittim (through debauchery); a. fr. Pi. בִּיזָּה, בִּזָּה same. Ab. d’R. Nath. l. c. Y. Sot. l. c. he (Isaac) is called Buzi, שבי׳ את וכ׳ because he made all idolatrous temples appear contemptible (by his willingness to be sacrificed to the Lord). Gen. R. s. 30 (play on בוז Job XII, 5) שהיו מְבַזִּים עליו they sneered at him. Snh. 65ᵇ בִּיזִּיתוֹ thou hast insulted him. Aboth III, 11 המְבַזֶּה את וכ׳ he who disregards the festive weeks (treating them as week days); a. fr.—Part. Pu. מְבוּזֶּה, pl. מְבוּזִּין. Ab. Zar. III, 3 המב׳ common vessels, opp. מכובדין ornamental; Tosef. ib. V (VI), 1 בזויין ed. Zuck. (Var. מב׳); Y. ib. III, 42ᵈ; a. e. Hithpa. הִתְבַּזָּה to be despised, humbled, exposed. Y. Taan. II, beg. 65ᵃ you cannot compare המִתְבַּזֶּה מעצמו וכ׳ one who humbles himself to one who is humbled by others. Keth. 97ᵇ. Ruth. R. to I, 1 אימתי ד"ת מִתְבַּזִּין וכ׳ when are the words of the Law despised by the people? When the scholars make them contemptible (through their conduct); a. fr. ↗ expanded
בְּזֵי Targ. Prov. XIII, 13; a. fr.—Targ. Y. Lev. XVIII, 8 sq. (interchanging with Pa.) לא תבזי not expose. Y. Ḥag. II, 77ᵈ bot. לא תִיבְזֵי וכ׳ despise not the children of thy Master (thy fellow-creatures).—Part. pass. בָּזֵי, f. בַּזְיַת. Targ. Y. II, Gen. XVI, 5. Pa. בּזֵּי same. Targ. Cant. VIII, 1; a. fr.—Gen. R. s. 63 לא תְבַזּוּן וכ׳ never despise, v. גּוּלְיָיר. Meg. 25ᵇ if one is ill-reputed שרי ליה לבַזּוּיֵיה בגי׳ 'מל וש"ין you are permitted to show him your contempt with Gimmel and Shin (v. comment.). Ithpa. אִתְבַּזֵּי, Ithpe. אִיתְבְּזִי , contr. אִיבְּזִי to be despised. Targ. Y. I Gen. XVII, 5 ויתבז איקרי (read ואיתבזי).—Keth. 97ᵇ דתִיתְבַּזֵּי that she (his wife) should be exposed to publicity in court. Ib. דלִיבְּזוּ that they (his heirs) should &c. ↗ expanded
בְּזֵי ² (= בְּזַע q. v.) to break, divide. Part. pass. Pes. 110ᵃ דיקולא בָזְיָיא ed. (Ms. M. 2 דיקולי בזיין pl., v. Rashi a. l. a. Rabb. D. S. a. l. note) a broken basket.—*Num. R. s. 12 דהוה בזא וכ׳ for he breaks into (compels to interrupt) the lessons of the day (as a ref. to קטב, v. בְּזַז). Pa. בַּוֵּי to divide, change off. B. Bath. 37ᵃ דבוִּי בַּזּוּיֵי Ms. M. (ed. דבאזי באזוזי, read with Rashi דבזְּאֵי בזויי or בּזּוּאֵי; v. Rabb. D. S. a. l. note) he divided the usufruct of each year betw. the trees of each division of the orchard (so as to have actually been in undisturbed possession of the entire orchard for three consecutive years. *. אִתְבְּזֵי to be divided, cut apart. Targ. Job X, 1 אתבזיית Ms. Var. (ed. Vien. אתגזרת, Ms. אתכזרית; h. text נקטה). ↗ expanded
בִּזָּא ² , v. בִּיזָּא ↗ expanded
בִּזָּה , v. בִּיוָּה ↗ expanded
בִּזְיָא , v. בִּיזְיָא ↗ expanded
בִּזָּיוֹן contempt, disgrace. Y. Ab. Zar. III, 42ᵈ דבר של ב׳ a common vessel (v. בָּזָה Part. Pu.). Y. Sabb. XI, 13ᵃ top, a. fr. נהג ב׳ ב־ to treat disrespectfully. Y. Ḥag. II, 78ᵃ top נהג עצמו בב׳ conducted himself disgracefully. Snh. 47ᵃ; a. fr. ↗ expanded
בִּזְיוֹנָא Snh. 46ᵇ קבורה משום ב׳ is burial required in order to prevent disgrace (to the dead and his relatives)? Ib. א"א משום ב׳ הוא לא כל וכ׳ (Ms. M. … ני דחיי … כל) if you say, burial is required in order to prevent disgrace, he has no such power (as to prohibit it by his last will). Ib. 45ᵃ [read:] בזיוניה דאינש עדיף וכ׳ (the prevention of) disgrace stands to man higher than bodily ease (absence of pain), i.e. one would rather suffer protracted agony than exposure; (Var. lect. v. Rabb. D. S. a. l. note 8); Sot. 8ᵇ ↗ expanded
בִּזְיוּנָא 1 (בֵּי a. זְיוּנָא; v. זוּן II a. זְיָינָא II) place or means of detention, whence prison. Ber. 56ᵃ Ms., v. בְּדַיְינֵי. Erub. 11ᵇ קם אבבא דבי זיינא Ar. (in ed. last two words omitted) placed himself at the prison gate.—Pl. בִּזְיוּנֵי. Sabb. 32ᵃ (prov.) at the gate of shops (you have) many friends …, אבב ב׳ וכ׳ (Ms. Oxf. אבי ב׳) at the prison gate—no friends &c. (pl. as a sing. noun) lock, clasp, buckle. Sabb. 57ᵇ what is ist’ma? Answ. בזיוני. What is bizyuné? Answ. כליא פרוחי what imprisons the flying (curls), v. אִיסְטְמָא. ↗ expanded
בִּזְיוּנָא , 2 (בְּזֵי II, v. Nöld. Mand. Gr. § 119) slit.— Pl. בִּזֵיוּנֵי, בִּיזְיָינֵי. Ned. 56ᵇ; Snh. 20ᵇ a couch is called mittah, אעולי ואפוקי בב׳ when the straps go in and out through slits (incisions in the boards), contrad. to אֲבַקְתָּא; (Ms. M. emendation בי זיני, Ms. M. ביזייני; Ned. l. c. בזיני; v. Rashi to Snh. l. c.). ↗ expanded
בְּזִיזָא (part. pass. of בְּזַז I) despoiled. Targ. Is. XVIII, 3; 7 (h. text מְבוּסָה). sneerer. Pl. Targ. Ps. CXXXVII, 3 בְּזִיזָנָא (Ms. בְּזו׳, ed. Vien. בְּזָזָנָא). ↗ expanded
*בְּזִיזִי (v. בזבז) prob. distributors, hence = בָּזִיכָא (cmp. אַפְתְּקָא) vessels, dishes with handles. Targ. Y. Ex. XXV, 29 בְּזִיזוֹי Ar., בִּזְבְּזוֹי Mus. (ed. בְּזִיכוֹי). ↗ expanded
בזיזי a word in an incantation. Sabb. 67ᵃ, v. בזבזיך ↗ expanded
בָּזְיָיא , v. בְּזֵי ↗ expanded
בָּזַיָּיה , v. בִּיזְלֵי ↗ expanded
בִּזְיָינֵי , v. בִּזְיוּנָא II ↗ expanded
בָּזִיךְ , m. (בזז, with format. ך; v. בְּזִיזֵי) vessel, dish, censer (b. h. כף). Tam. IV, 3 entrails הנתונים בב׳ which had been put in a vessel. Ib. V, 4. והב׳ היה וכ׳ in the larger vessel was the baz., filled to the brim with incense. Y. Yoma II, 39ᶜ; a. fr.—Pl. בְּזִיכִים, בְּזִיכִין. Men. XI, 5; a. fr.—Num. R. s. 4 (expl. b. h. כַּפֹּות) בְּזִיכֵי לבונה censers. ↗ expanded
בָּזִיךְ ² ch. f. same. Targ. Num. VII, 14; a. fr.—Pl. בָּזִיכַיָּא, בַּזִּיכַּיָּא, בָּזִכַּיָּא. Ib. IV, 7. Targ. Ex. XXV, 29; a. fr. ↗ expanded
בזיני , v. בִּזְיוּנָא II ↗ expanded
בְּזִיעָא (בזע) rent, part. Targ. Koh. III, 7.—Pl. בְּזִיעָן. Targ. Y. Ex. XIV, 21. [Hebr. בְּזִיעִים, expl. בִּזְיוּנֵי in Rashi to Snh. 20ᵇ.] ↗ expanded
בְּזִיקַיָּא , v. בִּזְקָא.—בזיקים, Tosef. Ned. I, 3, read בְּזִיכִים. ↗ expanded
בָּזָךְ , v. בָּזִיךְ h. a. ch. ↗ expanded
בַּזֵּל (Pa. of בזל, √בז, v. בְּזָא II) to scatter, to distribute by shaking (cmp. בְּדַר Pa. 2). Sabb. 66ᵇ וליבַּזּוּלֵיה וכ׳ Ms. M. a. oth. (ed. לברזוליה, לברזליה) let him shake it (the ant in the tube) to pieces and carry it off. ↗ expanded
בִּזְלֵי , v. בִּיזְלֵי ↗ expanded
בְּזַע (√בז, v. בְּזֵי II; cmp. בצע, פצע &c.) to split, perforate, rend. Targ. Gen. XXXVII, 29 (ed. Berl. Pa.). Targ. Ps. LXXVIII, 13; a. fr.—Y. M. Kat. III, 83ᵈ top ובְזָעוֹן and rent them (his garments); Y. Snh. II, 20ᵃ top ובזעיה (corr. acc.). Lev. R. s. 6; Lam. R. to II, 17 (expl. בצע אמרתו ib.) פורפיריה ב׳ He rent His purple (allowed the Temple curtain to be cut through by Titus). Pa. בַּזַּע same. Targ. Ps. LXXVIII, 15; a. e. (Var. Pe., v. supra).—Part. pass. מְבַזַּע. Targ. Josh. IX, 4.—Y. Kil. IX, 32ᵇ top; Y. Keth. XII, 35ᵃ top מאנוי מבזעין his garments torn. Y. Kidd. I, 60ᵃ top והיא מְבַזְּעָא בידיה and it (the wine botte) bursts in his hand; v. infra. Ithpa. אִתְבַּזַּע, Ithpe. אִתְבְּזַע , contr. אִיבְּזַע to be split, rent. Targ. Num. XVI, 31; a. fr. Y. Ab. Zar. III, 42ᶜ top א׳ ימא וכ׳ the lake of Tib. was split. Ib. מִתְבַּזַּע. Ib. II, 41ᶜ top אתבזעת זיקיה his wine bottle burst. Ib. V, 45ᵃ top והיא מִיבַּזְּעָא בידיה, v. supra. Bekh. 36ᵃ איבזע׳ שיפתיה his lip was slit; a. e. ↗ expanded
בָּזָק v. next w.) [shattering, splitting,] lightning. Y. B. Mets. V, 11ᵃ top (citing the Mishnah) והִבְרִיקָהּ הַבָּ׳ [not דב׳] and lightning struck her (affecting her feet, v. אַבְזָקַת). ↗ expanded
בָּזַק (√בז, v. בזי II; cmp. בדק) to break, crush. Erub. X, 14 (104ᵃ) בֹּוזְקִין מלח וכ׳ you may crush salt (lumps) on the steps (that the priests should not slip). Gen. R. s. 50, beg. (expl. כמראה הבזק, Ezek. I, 14) כזה שהוא בוזק וכ׳ as one who crushes pieces of peat in the stove (when the flames break forth). *. נִבְזַק (cmp. בָּזָק) to be split in flashes, to flash (used of the divine spirit). Gen. R. s. 26 הרוח היא נִבְזֶקֶת וכ׳ the spirit flashes in (seizes) one of man’s limbs, … בכל הגוף the entire body. ↗ expanded
בְּזַקPa. בַּזֵּק to cast (or shoot) a mass of fragments (as from a catapult). Snh. 108ᵇ ב׳ בהון עפרא וכ׳ Ar. (ed. והוה שדינן) he shot at them with dust and it turned into swords &c. *B. Bath. 73ᵃ והוה כי מבזק ארבעין גירוי דברזלא and there was a flash as if one shot forty arrows of iron (v. Koh. Ar. Compl. s. v. בזק, note 5).—Ed. כי מבזר ארב׳ גריוי דחרדלא like one scattering forty measures of mustard [from a confusion of which two versions the variants in Mss. a. in Ar. arose, v. Rabb. D. S. a. l. note.—Ar. כמיבזק Ithpe.]. Ithpe. אִיבְּזִיק to be broken. Yoma 22ᵇ how do you know that Bazek (I Sam. XI, 8, v. next w.) is here used לישנא דמיבזיק in the sense of being broken (a fragment of pottery); perhaps it is the name of a place? B. Bath. 73ᵃ Ar., v. supra. ↗ expanded
בֶּזֶק (preced.) fragment, piece of pottery, pebble (testa). Yoma 22ᵇ, v. preced. Tanḥ. Ki Thissa 9 ומהו ב׳ וכ׳ what is bezek? Answ. he took a pebble &c. ↗ expanded
בִּזְקָא Targ. Prov. XXVI, 8 Ar. (ed. ניקצא, Ms. ניסקא).—Pl. בִּזְקַיָּא. Pesik. Shek. p. 18ᵃ when they were poor, באילין ב׳ Ar. (ed. בזיקיא) they were counted with broken pieces of pottery, when rich with lambs (ed. reverse order); Num. R. s. 2 בִּזְקַיָּיה. ↗ expanded
בזקה , Y. Kidd. I, 60ᵇ top, v. זִיקָא III ↗ expanded
בָּזַר , v. בזע) to strew, scatter. Kerith. 6ᵇ בֹּוזְרָהּ Ar. (ed. incorr. בזורה, v. Rashi a. l.) he scatters it, lest it may decay. Pi. בִּזֵּר same. Part. pass. מְבוּזָּר. Sifra B’har ch. I אבל אתה בוצר מן המב׳ ed. Ven. a. oth. (Var. המופקר) but you may gather (in the Sabbath year) the grapes from (broken) branches lying scattered on the ground, opp. השמור בארץ the vine seated in the ground (Y. Shebi. VII, 38ᵇ top המובקר). ↗ expanded
בְּזַר Pa. בַּזַּר. B. Bath. 73ᵃ, v. בְּזַק. ↗ expanded
בִּזְרָא (= בר זרעא, v. Nöld. Mand. Gr. p. 55) seed. Targ. Y. Gen. I, 11 sq. (O. בר זרעא). Ib. v. 29.—Snh. 93ᵃ, v. אַסְפַּסְתָּא. B. Mets. 74ᵇ אריסא יהיב בי׳ the tenant furnishes the seed; a. fr. Erub. 53ᵃ ביזרא Ar. (Mss. a. ed. בירא, v. also Rabb. D. S. a. l. note 1); v. אֶצְבְּעָא. B. Bath. 73ᵃ; v. בִּזְקָא.—Sabb. 140ᵇ נקיט ב׳ וכ׳ Ar. (ed. reversed order a. כורא, Var. ברזא, סורא, a. בורא דחספא, v. בּוּרָא II) he (R. Ḥisda) took a (valueless) seed grain in one hand and a pearl in the other; the pearl he showed to them (his daughters), but he would not show them the seed grain until they were excited, and then he showed it (as an illustration of the folly of curiosity). [Ar., with a Var. ברזא, translates, a valueless pebble = בִּזְקָא q. v., which seems to be confirmed by the vers. בורא דחספא (read בז׳ for בו׳) a fragment of an earthen vessel.] [Rashi’s interpretation is grammatically forced and out of harmony with the natural reserve of a father towards his daughters.] [Ib. 103ᵃ לביז׳ דקרא for (putting in) the seed of a pumpkin (Ar. לבורא, ed. Koh. לבירא, Ms. M. לבירא דקירא as a cavity for planting &c.).]—Pl. בִּזְרִי, בִּיזְ׳. Ḥull. 51ᵇ דעביד ב׳ when the flax stalks have seminal vessels. Ib. 60ᵇ שדא ביה ב׳ Ar. (ed. ביזרני) he put seed into it. ↗ expanded
בִּזְרָנָא (collect. noun, v. preced.); pl. בִּזְרָנֵי, בִּי׳ various seeds. Kidd. 39ᵃ. Ḥull. 60ᵇ; v. preced. Bets. 15ᵃ דב׳ (צררי) the folds (pockets) wherein the seeds are carried. Gitt. 68ᵇ ↗ expanded
בִּזְתָא (בוז) disgrace. Targ. Job XII, 19. ↗ expanded
בִזְּתָא f., v. בִּיזָּא ↗ expanded
בָּחוּר chosen. Sabb. 105ᵃ (ref. to אׄבׄ, Gen. XVII, 5) I have made thee אׄב a father of the nations, בׄ' נתתיך וכ׳ I have made thee a chosen one among the nations. Gen. R. s. 76, beg.; a. fr. young man, youth, unmarried. Keth. 7ᵇ, opp. אַלְמוֹן.—Gen. R. s. 39 ב׳ ובתולה מיכן a young man and a virgin on the one side (of the coin). Ḥag. 14ᵃ; a. fr.—Fem. בַּחוּרָה. Gen. R. s. 71; a. e.—Pl. בַּחוּרִים, f. בַּחוּרוֹת. Num. R. s. 10, beg. לב׳ קול וכ׳ to the young (the strong) ‘the voice of the Lord (at revelation) sounded with might’, opp. תשים; a. e. ↗ expanded
בחורא , v. בְּחִירָא ↗ expanded
בחורתא Targ. Y. I Num. XXI, 27 (28), some ed., read בתודתא, v. חִידָתָא ↗ expanded
בְּחִיר (בחר) = h. בָּחוּר, בָּחִיר, chosen, select. Targ. II Sam. XXI, 6; a. e.—Pl. בְּחִירִין. Targ. Ps. CV, 6; a. e.—Y. Snh. VI, 23ᶜ bot. תמנין גוברין ב׳ eighty select (young) men; Y. Ḥag. II, 78ᵃ top בחו׳ (corr. acc.).—Fem. בְּחִירָן. Targ. O. Ex. XIV, 7. (cmp. בָּחַן) tried, purified. Targ. Ps. XVIII, 31; II Sam. XXIII, 31. ↗ expanded
בְּחִירָה (בחר) selection, being chosen. Y. Meg. I, 72ᵈ top מה ב׳ שנ׳ וכ׳ as the selection (expression בחר) used there &c.—בֵּית הַבְּ׳ (also with omission of בית) the Temple of Jerusalem. Snh. 20ᵇ; a. fr.—Y. Yoma I, 38ᶜ bot. עידיכם הב׳ וכ׳ your witness, the Temple, shall prove it (Bab. ib. 9ᵇ בִּירָה). ↗ expanded
בְּחִירְתָּא (v. preced.) B’ḥirta (selection), surname of the Talmudic treatise named Eduyoth or Ediyoth (עדיות). Kidd. 54ᵇ bot.; Bekh. 26ᵃ ↗ expanded
בָּחַל 1 [1] to be disordered, sick; whence בּוֹחַל q. v.].—2) (denomin. of בֹּוחַל) to be in that stage of ripening when the fig is called boḥal; cmp. בָּאַשׁ. Nidd. 47ᵃ (quot. fr. Maasr. I, 2) התאנים משיִבְחֲלוּ … משילבינו וכ׳ figs are subject to tithes from the time they are called boḥal, which R. … defines, from the time their heads grow white. Pi. (בִּיחֵיל) בִּיחֵל, Hif. הִבְחִיל same. Shebi. IV, 7 בִּיחֲלוּ וכ׳ (Y. ed. בִּיחֵילוּ). Y. ib. 35ᵇ bot.; Y. Maasr. I, 48ᵈ (חִיְּתָה) מאי ביחילו חִיְּיתָה וכ׳ what is biḥ.? It (the fig) creates aversion (v. חוּת), as we read (Zech. XI, 8) &c. Maasr. I, 2 משיַבְחִילוּ (Y. ed. שביחילו), v. supra. [Cmp. בָּכַר as to spelling in Talm. Y.] ↗ expanded
בָּחַל 2 (= בהל, v. Prov. XX, 21, cmp. preced.) to hasten. Pi. בִּיחֵל to come early. Mekh. Bo, Pisḥa, 2 בי׳ אביב ובא ed. Livorno (oth. ed. כי חל corr. acc.) when the ripening of grains came very early. Hif. הִבְחִיל to advance growth. Y. Sabb. VII, 10ᵃ top כל דבר שהוא מַבְחִיל (not שהיה מכחיל) whatever is done for advancing the fruits. Ib. לְהַבְחִיל (ed. Krot. להכחיל, corr. acc.). ↗ expanded
בָּחַן , v. Ges. H. Dict. s. v.; cmp. בה s. v. בהי) prop. to distinguish, examine (cmp. בון, חזי), hence to try, probe (of metals); to find out. Snh. 107ᵃ בְּחָנֵנִי try me.—Part. pass. בָּחוּן. Pes. 87ᵃ בְּחוּנֶיךָ Ms. M. (ed. חנוניך, v. Rabb. D. S. a. l.) thy tried servants. Ib.ᵇ בְּחוּנַי my tried servants. Yalk. Hos. 515; a. e. Pi. בִּיחֵן to inquire. Yoma 73ᵇ; Shebu. 35ᵇ לא ביחנו they did not ask distinctly. Y. B. Kam. IV, 4ᵇ bot. שב"ד מְבַחֲנִין וכ׳ for the court (appointing him guardian) inquires after his character. Hif. הִבְחִין to distinguish. Snh. 8ᵇ a. e. להַבְחִין בין וכ׳ in order to be able to distinguish between the ignorant and the willful transgressor. Yeb. 42ᵃ; a. fr. ↗ expanded
בְּחַן Targ. Koh. II, 6; a. fr.—Y. Maas. Sh. V, beg. 55ᵈ (read:) דבָחִינַת ליה וכ׳ by whom every Mishnah has been critically examined. Ithpe. אִתְבְּחַן to be tried, tested. Targ. O. Gen. XLII, 15 sq. (Var. אתבחר, v. Berl. Targ. O. II, p. 15). ↗ expanded
בָּחַר , v. preced.) to try, examine; v. infra. v. infra. (with ב) to choose, select, prefer. Tanḥ. Mishp. 11 בָּחַרְתָּ ביסורים יותר וכ׳ thou didst prefer sufferings to poverty. Mass. Sof’rim XIII, 9; a. e.—Part. Hof. מוּבְחָר chosen. מן המ׳ of the best, the best way. Bicc. I, 3; a. fr.—מצוה מן המ׳ the most preferable way of performing a religious act. B. Kam. 78ᵇ; a. fr.—מ׳ מן המ׳ the very best. Y. Pes. VI, 33ᵇ top מ׳ דוחה וכ׳ for doing a thing (in the Temple) in the preferable way, you may set aside (the Sabbath law); for doing it in the best way, you dare not &c.; a. fr. Pi. בִּיחֵר to examine. Pesik. R. s. 33 (ref. to אבחר Job XXIX, 25) הייתי שואלו וּמְבַחֲרוֹ I was in the habit of investigating and examining it; [ed. Fr. emends ומְבַהֲרוֹ, v. בָּהַר]. ↗ expanded
בְּחַר to try, test. Targ. Jer. XVII, 10 (h. text בחן); a. fr. to choose, select. Targ. Ps. XXXIII, 12.—Part. בָּחֵר. Targ. Job XV, 5 (not בָּחִיר).—V. בְּחִיר. *. אַבְחַר to pick out. Y. Sabb. VII, 10ᵃ bot. כד מַבְחַר בקלופייתא when one picks out (the pieces of garlick) in the husks. Ib. כד מכחד (corr. acc.). ↗ expanded
בַּחֲרוּת (v. בָּחוּר) youth. Tana d’be El. ch. XVIII. ↗ expanded
בָּחַשׁ (√בח, v. בחן) to search, examine; v. next w. to stir, to go to the bottom of a thing (v. P. Sm. 508). Ber. 38ᵃ; Sabb. 156ᵃ, v. שָׁתִית. ↗ expanded
בְּחַשׁ to search, examine. Targ. Y. Gen. XXXIX, 11 למֵיבְחוּשׁ וכ׳ to examine … the accounts.—Sabb. 152ᵃ אדלא אבידנא בָחִישְׁנָא I am searching for what I have not lost (of the aged man’s unsteady walk and bent figure). B. Mets. 5ᵇ עד דב׳ וכ׳ until I may search and find it. Ib. 86ᵃ בחוש אבתריה וכ׳ (not בחיש, v. Rabb. D. S. a. l. note 90) search for him and find him. B. Kam. 97ᵇ to stir. Targ. Esth. I, 14.—Sabb. 30ᵇ קא בחיש באילני Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) he shook the trees. Ib. 140ᵃ. Gitt. 45ᵃ בחשן וכ׳ stirred a (hot) pot with their hands. Ib. 69ᵇ top. ↗ expanded
בַּחֲשָׁא (preced.) stirring ladle, pot-ladle. Pes. 111ᵇ [read:] ומיחזי כי ב׳ והדר בי כדא דכמכא (v. comment.) and he (the shadow-demon) looks like a ladle turning in a vessel &c.— rakings, hot ashes. Snh. 39ᵃ [read:] אותיבתה תותי ב׳ she placed it (the roast) under the grate (in the ashes); (Ar. אותיבתיה קמיה בבִיחוּשֵׁיה she placed it before him with the raked ashes clinging to it; Yalk. Gen. 23 אותבי׳ תותי רגליה ב׳, v. Rabb. D. S. a. l. note).—[בחשי, quot. in Ar. fr. Ab. Zar. (60ᵇ), תותי ב׳, read בֵּי שַׁחְיָא, arm-pit; v. Y. ib. II, 41ᵃ bot.] ↗ expanded
בָּטָא , v. בטי ↗ expanded
בטאריקי , Ex. R. s. 11, read קַטָּאדִיקִי. ↗ expanded
בִּטְבּוּט (v. next w.; cmp. b. h. בּוּץ) hemp. Y. Ab. Zar. V, end, 45ᵇ בט׳; Bab. Ab. Zar. 75ᵃ בצ׳; Nidd. 65ᵇ.—Tosef. Toh. XI, 16 בצבץ. ↗ expanded
בִּטְבֵּט (Pilp. of בוט or בטט, v. בטי) to swell. —Hithpa. הִתְבַּטְבֵּט; Nithpa. נִתְבַּטְבֵּט to swell, grow. Tanḥ. Mishp. 9 as the bite of a snake is not felt עד שנ׳ עליו until a swelling sets in, so is usury not felt עד שמִתְבַּטְבֶּטֶת עליו until it has grown upon him (the debtor). Ex. R. s. 31 שמתבעט, corr. acc.). ↗ expanded
בִּטְדָא , v. בִּטְרָא ↗ expanded
בִּטּוּי , v. בִּיטּ׳ ↗ expanded
בְּטוּנָא (בטן, cmp. Cant. VII, 3) rounded sheaf, bunch. Pl. בְּטוּנֵי. Ḥull. 51ᵇ ↗ expanded
בטונין , v. בָּטְנוֹן ↗ expanded
בָּטַח , v. בטי; cmp. רָוַח) to be at ease, without trouble, whence to trust. Ber. 6ᵇ הו"ל לבְטוֹחַ וכ׳ he ought to have trusted in the name of the Lord, but did not trust.—Part. pass. בָּטוּחַ assured. Y. Naz. IV, end, 53ᶜ.—Lev. R. s. 31 ב׳ שגוזר he may rest assured that &c.; a. fr. Hif. הִבְטִיחַ to assure, promise. Ber. 17ᵃ הבטחה שה׳ the assurance which the Lord has given. Pesik. R. s. 1, beg. אע"פ שמתו המַבְטִיחִין וכ׳ though those who gave the assurances, the prophets, are dead, but the Lord who promised (through them) is ever-living; a. fr.—Part. Hof. מוּבְטָח (= בָּטוּחַ) confident, sure. Ber. 4ᵃ מ׳ אני בך וכ׳ I am sure that thou rewardest &c. Ib.ᵇ מ׳ לו may rest assured. Gitt. 58ᵃ מוּבְטַחְנִי = מ׳ אני; a. fr. ↗ expanded
בְּטַח 1 Taan. 22ᵇ הואיל וקא ב׳ בע"א since he trusts in idols. Af. אַבְטַח = preced. Hif. Targ. Ruth II, 13. Ithpe. אִתְבְּטַח to feel safe. Targ. Jer. XII, 5. ↗ expanded
בְּטַח 2 (בטח, בטי, v. Ges. H. Dict. s. v. בטח; cmp. מִקְוֶה) a hollow column-like receptacle of rain water near the house. [Maim., a projection in front of the window to stand upon in climbing.] Ohol. XII, 3 הבטח (Ar. Var. אבטח). Tosef. ib. XIII, 3 אבטי (ed. Zuck. אבטו, corr. acc.). [Cmp. פותי for פותח, טְפֵי IV for טפח.] V. בִּטְוַיָּא. ↗ expanded
בִּטָּחוֹן trust, faith, hope. Y. Ber. IX, 13ᵇ bot. יש להם ב׳ there is hope for them (that they will not be punished, if they repent before dying). Sabb. 139ᵃ תלו בִטְּחוֹנָם ב־ they put their trust in &c. Men. 29ᵇ; a. e. ↗ expanded
בְּטַט (√בט) (v. בטי) to swell, burst forth; to shine. Denom. בּוֹטֵט, בּוֹטְטָא. (= √פץ, cmp. בדד) to tread, to dash to pieces. Denom. בְּטִיטָא.—Cmp. בְּטַשׁ. ↗ expanded
בָּטִי , v. בָּאטִי ↗ expanded
בטי to be hollow, to swell; v. בטן, בטט , בטל &c.; v. Ges. H. Dict. s. v.) to talk inconsiderately, make hasty vows. Erub. 64ᵇ (ref. to Prov. XII, 18) כל הבּוֹטֶה whoever vows or swears inconsiderately.—Denom. בִּיטּוּי. ↗ expanded
בְּטִי (v. preced.) bottom, bathing basin; v. אַמְבְּטִי. bottom, depth. Gen. R. s. 68 Ar. (ed. אמבטי); s. 50; s. 86 (ed. ביטי); v. דְּיֵיטָא. ↗ expanded
בַּטִּיחַ Ben Battiaḥ, nephew of R. Johanan b. Zaccai, one of the leaders of the terrorists during the siege of Jerusalem by the Romans. Koh. R. to VII, 11; Lam. R. to I, 5; (Gitt. 56ᵃ אבא סקרא). Kel. XVII, 12. ↗ expanded
בְּטִיטָא (בְּטַט) cleft, grotto; ruins. Gen. R. s. 31 בהדא ב׳ דטבריה Ar. (ed. בו׳) in the grotto (or ruins) of Tiberias; cmp. אִלְסִיס.—*Pl. בּוֹטִיטָתָא. Y. Pes. I, beg. 27ᵃ בוטיתא דסדרא רבא (corr. acc.) the ruins of the large colonnade (of Tiberias); cmp. Midr. Till. to Ps. XCIII, s. v. דִּיפְּלֵי. ↗ expanded
בְּטִיטַיי B’titay. Y. Ber. V, 9ᶜ bot. ↗ expanded
בְּטֵיל , v. בְּטֵל; בָּטֵיל, v, בָּטֵל. ↗ expanded
בְּטִיל (בטל) loose, demoralized (= בטל מן המצוות). Targ. O. Ex. XXXII, 25 (h. text פרע, v. Rashb. a. l.). idle, vain. Pl. בְּטִילִין, בְּטֵלִין. Ib. V, 9. Targ. Koh. V, 2. idle, resting. Targ. II Esth. III, 3. invalid, void, v. בְּטֵל. ↗ expanded
בְּטֵילָא (בטל; h. idleness, loss of time. Keth. 105ᵃ אגר ב׳ indemnity for loss of time. Ib. קרנא ב׳ דמוכחא (in the case of) Karna, the loss of time was ostensible (i.e. all knew that the fee he took for judging was needed to indemnify him for his loss of time). Y. Ned. IV, 38ᶜ bot. שכר בְּטֵילָן (in h. phraseol.) indemnity for their loss of time. ↗ expanded
בְּטֵין , v. בְּטן ↗ expanded
בטינין , v. בָּטְנוֹן ↗ expanded
בטינתא , Targ. Jud. XV, 15, v. טִינָתָא ↗ expanded
בָּטֵל 1 v. בטי) [to be hollow]; to be void, abolished, suspended; to cease to exist. Keth. 103ᵇ בָּטְלָה קדושה sanctity of life ceased; [oth. opin.: the levitical law concerning the contact with a corpse was suspended in favor of Rabbi; v. Tosaf. a. l.]. Ab. V, 16 ב׳ דבר בְּטֵלָה וכ׳ as soon as the (sensual) attraction disappears, love will disappear. Ib. 21 as if dead ועבר וב׳ מן העולם and passed away and disappeared from this world. Y. Meg. I, 70ᵈ top, a. e. בטלה מגלת תענית the Scroll of Fasts has been abolished (the festive commemorations enumerated therein are no more observed). Sot. IX, 9 (47ᵃ); a. fr. to rest from labor, be at ease, be idle. Ab. IV, 10 אם בָּטַלְתָּ מן וכ׳ if thou choosest not to study the law, there will be many disturbances (excuses) to assist thee. Ib. I, 5 בּוֹטֵל מד"ת he neglects the study of the Law; a. fr. Nif. נִבְטַל to be abolished, suspended. Y. Meg. I, 70ᵈ bot. עתידין לִיבָּטֵל (= לְהִיבָּטֵל) shall in future be abolished (neglected). Gitt. 32ᵃ, v. infra. to be excused, be exempt. Ib. II, 16 thou art not a free man להִבָּטֵל ממנה so as to be exempt from life’s duties. to remain single. Gitt. IV, 5 (41ᵇ) יִבָּטֵל shall he never marry? Pi. בִּיטֵּל, בִּטֵּל to abolish, suspend, cancel, undo, neglect. Ab. II, 4 בַּטֵּל רצונך וכ׳ set aside thy will for the sake of the Lord’s will, in order that He may set aside the will of others (euphem. for His will) for the sake of thy will (withdraw evil decrees at thy prayer). Ib. IV, 9 המְבַטֵּל וכ׳ he who neglects the study of the Law on account of his wealth. Sot. IX, 10 (47ᵃ) אף הוא בִּטֵּל את המעוררין he also abolished (the custom of) the wakers, v. עָרַר. Sabb. 63ᵃ מְבַטְּלָהּ he (the observer of the Law) will cancel it (avert God’s evil decree). Mekh. B’shall., Amalek, 2, v. אִיפָּטִיקוֹס. Macc. 24ᵃ. Ab. Zar. IV, 7 למה אינו מְבַטְּלָהּ why does He not destroy it (the objects of idol worship)?—Gitt. IV, 1 שוב אינו יכול לבַטְּלוֹ he can no longer annul it (his letter of divorce). Ib. 2 in former times a man could summon a court in a strange place ובִּטְּלוֹ and declare it (the letter of divorce which he had sent off) void. Ib. 32ᵇ אתי דיבור ומבטל דיבור a word (declaration) comes and cancels a word.—Ab. Zar. IV, 4 (42ᵇ) an idolator (gentile) מבטל אליל שלו וכ׳ may (by mutilation &c.) cancel his own or his neigbor’s idol (so that it is no longer subject to the law forbidding Jews to derive any benefits from idolatrous paraphernalia), but an Israelite cannot &c. Ib. המב׳ אליל ב׳ וכ׳ in cancelling an idol, one has at the same time cancelled its attachments; a. fr.—ב׳ רשות to resign possession, a legal fiction by which the carrying of objects on the Sabbath from one’s own place to one common to several persons, may be permitted. Erub. VI, 7 מְבַטֵּל את רשותו he (the brother who forgot to lay the Erub, v. עֵירוּב) must resign his share in the common property. Ib. 68ᵇ מבטלין וחוזרין ומב׳ you may resign your share to your neighbor, and then he may resign to you; a. fr.—ב׳ חמץ to renounce (by declaration) the possession of anything leavened that may have remained undiscovered in one’s possession. Pes. 6ᵇ הבודק צריך שיְבַטֵּל after one has searched the house for leavened things, he must renounce (whatever he may have failed to find); a. fr.—Part. pass. מְבוּטָּל, f. מְבוּטֶּלֶת. Erub. 69ᵇ רשותי מב׳ לך my possession be resigned to thee (for Sabbath purposes). Gitt. 32ᵃ if a recipient says, מתנה זו מב׳ ‘this donation be void’, תִּיבָּטֵל ‘shall be void’, opp. to בְּטֵלָה היא ‘is a void one’, i.e. has been annulled.—Eduy. I, 5; Gitt. 36ᵇ, a. fr. אין ב"ד יכול לבַ׳ וכ׳ no court can repeal (overrule) the decisions of another court, unless &c. to neutralize an admixture of forbidden food &c. in a certain quantity. Ḥull. 108ᵃ ושאינו מינו … ומבטלו and the portion of the mixture which is not its kind is prevailing and neutralizes the forbidden portion (as if did not exist at all); a. fr. to disturb, cause suspense, interfere with. Erub. 63ᵇ; Meg. 3ᵃ בִּיטַּלְתֶּם וכ׳ ye interfered with the daily offering; a. fr.—Ber. II, 5 לבטל ממני וכ׳ to suspend (shake off) the yoke of heavenly government even one minute. Hif. הִבְטִיל to cause interruption, to order suspension. Succ. V, 5 להַבְטִיל את העם וכ׳ to cause the people to cease working. Hithpa. a. Nithpa. הִתְבַּטֵּל, נִתְבַּטֵּל to be interrupted &c., v. Nif.—Tan. d’be El. I, 5; II, 3. ↗ expanded
בְּטֵל ; 1) as h. Kal 1). Targ. Lam. V, 15; a. e.—Sot. 33ᵃ בטילת עבידתא וכ׳ the decree enforcing idol worship in the Temple has been repealed. Meg. Taan. XI on the twenty second (of Shebat) ב׳ עבידתא was the decree &c. revoked. Sabb. 139ᵃ, Snh. 98ᵃ אי בטלי וכ׳; v. אַמְגּוֹשָׁא. R. Hash. 18ᵇ בטילת אדכרתא (Meg. Taan. VII אתנטילת, read אתב׳), v. אַדְכַּרְתָּא; a. fr.—2) as h. Kal 2). Targ. Y. Ex. XVII, 1 [read:] דבְטִילוּ אידיהון when their hands were lazy &c.—Part. pass. בָּטִיל annulled; neutralized (in a larger quantity, v. preced. Pi.). Ḥull. 100ᵃ, a. fr. (in Hebr. phraseol.) מין במינו לא ב׳ in a mixture of homogeneous things (of which one is forbidden) the rule of neutralization by quantity takes no effect. Ib. 99ᵃ ברובא ב׳ it is neutralized in any larger quantity (than the forbidden ingredient); a. fr.—Ib. 100ᵃ top ותבטיל, v. Ithpe. Pa. בַּטֵּיל as h. Pi. Targ. Ps. XXXIII, 10 (some ed. incorr. בְּטִיל); a. e.—Erub. 66ᵇ למאן נִיבַטֵּיל to whom should he resign his right of usage (for Sabbath purposes)? לִיבַטֵּיל וכ׳ shall he resign &c.? Ib. 67ᵃ בַּטּוּלֵי … מְבַטֵיל. Pes. 6ᵇ לְבַטְּלֵיה let him renounce it (the leavened thing). Ib. וניבטליה בארבע let him renounce it at four hours of the day. Gitt. 36ᵇ אֲבַטְּלִינֵיה I would repeal it (that law). Ib. 32ᵃ דבטולי בטליה that he revoked it (the letter of divorce); a. fr. Af. אַבְטֵיל = Pa. Targ. Y. Gen. VI, 7 1) = Pa. Targ. Y. Gen. VI, 7 אַבְטִיל I will undo (h. text אמחה); a. e. = h. Hif. Targ. Is. XXX, 11 אַבְטְלוּנָא מ־ make ye us free from tradition. Ithpe. אִתְבְּטִיל , contr. אִיבְּטִיל. to be abolished, removed, undone. Targ. Job XVII, 11; a. fr.—Gitt. 32ᵃ; 32ᵇ בָּטֵל has two meanings משמע דבטל ומשמע דלִיבְּטִיל it may mean ‘it is void’, and may mean ‘be it declared void’. Ḥull. 100ᵃ ותבְּטִיל ברובא (or ותִבְטִיל) let it be neutralized in the larger mixture; (why is it not &c.?) to be disturbed, to be forced to be idle. Targ. Koh. XII, 3; a. e. ↗ expanded
בָּטֵל 2 (preced. ws.) null, void; vain. Gitt. IV, 1 ב׳ הוא is void (revoked); v. בְּטֵל Ithpe.; a. fr.—Pl. בְּטֵלִים, בְּטֵלִין, בְּטֵי׳.—דברים ב׳ vanities, absurdities. Ab. Zar. 16ᵇ; a. fr. idle, unemployed, not needed. Snh. 21ᵃ one horse והוא ב׳ when not needed (for war). Koh. R. to VI, 8.—Pl. as supra. Y. Meg. I, 70ᵇ bot. עשרה בטילין … לביה"כ (where there are) ten men at leisure for attending Synagogue, v. בַּטְלָן. Ber. 16ᵃ והוא שב׳ ממלאכתן provided they stop working. Ib. 17ᵇ ת"ח ב׳ scholars have to abstain from work; a. fr.—Fem. בְּטֵלָה, בְּטֵילָה. Ab. V, 16, v. בָּטֵל I. Gitt. 32ᵃ, v. בָּטֵל I, Pi.; a. fr. ↗ expanded
בַּטָּלָה (preced.) vanity, idleness. Keth. V, 5 הב׳ מביאה וכ׳ idleness leads to immorality. Ab. III, 4 המפנה לבו לב׳ who turns his mind to vanities. Y. Ber. VI, 10ᵃ bot. להזכיר ש"ש לב׳ to pronounce the name of the Lord for no purpose.—Y. Keth. VII, 31ᵇ bot. דברים של ב׳ useless labors (as carrying water and pouring it out again). Gen. R. s. 91 דבר של ב׳ irrelevant argument. Y. Naz. IV, 53ᵇ על הב׳ for no use. Kidd. 16ᵇ שכר ב׳ compensation for interrupted labor; a. fr. ↗ expanded
בִּטָּלוֹן , v. בַּטְלָנוּת ↗ expanded
בַּטְלָן (בטל) unemployed. Pl. בַּטְלָנִים, בַּטְלָנִין. Snh. 21ᵇ סוסים הב׳ horses not needed for the army. Y. ib. II, 20ᶜ. Meg. I, 3 עשרה ב׳ ten persons having leisure; v. Y. ib. 70ᵇ bot. ↗ expanded
בַּטְלָנָא ; idler, lazy; unemployed. Pl. בַּטְלָנִין. Targ. Ex. V, 8; 17.—בַּטְלָנֵי. Pes. 51ᵇ; 55ᵃ; Ber. 17ᵇ ↗ expanded
בַּטְלָנוּת (בטל) idleness, loss of time. Treat. Abad. ch. II בִּטְּלוֹנוֹ; Sifré Deut. 118 בַּטְלָנוּתוֹ his idleness (during sickness), ↗ expanded
בְּטַן (v. בטי) to be pregnant. Targ. Prov. XXV, 23.—Gen. R. s. 98 (play on triyah, Jud. XV, 15, as if τρία, three) בָּטְנָה תרין she was going with two (making together three). Lam. R. to I, 1 רבתי (חד מאת׳ 7). [Targ. Jud. XV, 15 בטינתא, v. טִינָתָא.] ↗ expanded
בֶּטֶן v. בטי) belly. Nidd. 31ᵇ. Sot. 28ᵃ בִּטְנוֹ וכ׳ the belly of the adulterer; a. fr. ↗ expanded
בִּטְנָא ch. f. same. Targ. Jud. XIII, 5; a. e. ↗ expanded
בָּטְנַאי Botnai, name of a bird. Ḥull. 63ᵃ ↗ expanded
בָּטְנֶה , v. בּוּטְנָא I.—Pl. בָּטְנִים, v. also next w. ↗ expanded
בָּטְנוֹן (בטן) a musical instrument, a sort of bagpipe; (oth. opin.) cittern fastened around the body; (oth. opin.) workingman’s pinafore. Kel. XV, 6 (Ar. בטנים, oth. vers. בטונין, בטינין, v. Ar. Compl. ed. Koh. s. v.). ↗ expanded
בָּטְנִי Botni, name of a bird. Ḥull. 63ᵃ (diff. fr. בטנאי). ↗ expanded
בָּטְנִית Botnith. Pes. 57ᵃ Abba Saul ben B. ↗ expanded
בָּטְנָן , v. בּוּטְנָה ↗ expanded
בִּטְרָא (= בֵּי עִטְרָא, v. עִיטְרָא) space for spanning one’s hand around an object = h. תְּפִיסָה or אֲחִיזָה. Ḥull. 50ᵇ.—Pl. בִּטְרֵי. Ib. 76ᵃ (ed. ד for ר, as B. Mets. 39ᵇ עיטדא for עיטרא). [Differ. of opin. as to measure: one finger or four fingers.] ↗ expanded
בְּטַשׁ (v. בְּטַט to tread; to kick, knock down (with one’s foot), crush. Targ. Y. I Ex. XXIV, 10.—Sabb. 116ᵇ אתא חמרא וב׳ לשרגא the ass (offered to the judge as a bribe) came and knocked the (gold) lamp over. B. Kam. 62ᵃ דב׳ בכספתא וכ׳ who kicked the money box aside so that he threw it into the river. Pa. בַּטֵּישׁ to stamp. Targ. II, Esth. III, 8.—B. Kam. 99ᵃ he hired him לבַטּוּשֵׁי (Rashi a. Ms. R.) for stamping; v. בִּיטְשָׁא.—Transf. to treat with contempt, sneer at. Targ. Y. Num. XIV, 9.—Erub. 54ᵃ top. *Shebu. 30ᵇ בטש ביה ואוקמיה לע"ה (Ms. F. only … אוקמיה) he insulted the ignorant man and made him stand up; v., however, בְּתַשׁ. Ithpa. אִתְבַּטֵּשׁ to be stamped in, mixed up. Targ. Y. I Ex. XXIV, 10. ↗ expanded
בִּטְשָׁא , v. בּיטְשָׁא ↗ expanded
בֵּי (= (= בְּ־ I) in, with, at. Targ. Y. Num. XXII, 28 בי ההיא שעתא at that time. Targ. Cant. I, 9; 13; 14 (ed. Vien. בההיא). (= בין) between, among. Sot. 10ᵃ; Meg. 12ᵃ; v. בּוּצִינָא.—Sabb. 109ᵇ בי מיללי (Ms. במ׳) between the embers; a. fr.—בי שמשי (= h. בין השמשות) during sunset. Ber. 43ᵇ קדושא דבי ש׳ the Kiddush said on Friday night. Keth. 103ᵃ כל בי ש׳ every Friday night. (= בְּ II) son of; v. בְּרַבִּי. Y. Ber. IV, 7ᶜ bot.; a. fr. (= בֵּית) house of, school of; home, place of &c. Targ. Job VII, 9; a. e.—… תנא דבי ר׳ (sub. תני) a student of the school of R. … taught. Ḥull. 42ᵃ; a. fr.—Ab. Zar. 6ᵇ בדבי ר׳ או׳ (Ms. M. ב"ר) in (the Boraitha) of the school of R. O.—Yeb. 21ᵇ דבי אימא רבתי one of the family of the grandmother (whether mother’s or father’s mother). Ib. דבי אבא רבה of the grandfather’s family; דבי דודי one of the uncle’s relation.—דבי רב the Boraitha of Be Rab (Sifra). Ḥull. 66ᵃ (v. Rashi a. l.); a. fr.—בי רבנן college. Ber. 17ᵃ; a. fr. [For other compounds with בי, v. respective determinants.] ↗ expanded
בִּיָּא (via, late Gr. βία) highway, road. [As regards the import, in the Roman government, of the office of commissioner on highways, v. Sm. Ant. s. v. Via.] Y. Ḥag. II, 77ᶜ bot.; Midr. Till. to Ps. CXIV, beg.; Yalk. ib. 794; Gen. R. s. 12 (corr. vers. by comparison) אין לך (מקום ומקום) מדינה ומדינה שאין (לו) לה (איש) אדם ממונה על ב׳ שלו there is not a district (place) which has not an officer appointed over its highways; v. אגדיקוס a. אנגיטוס. Ib. do not read בְּיָהּ שמו but בִּיָיה שמו (Y. l. c. כי יה corr. acc.) (the overseer of) via (the maintenance of the world’s roads) in His name; cmp. מָקוֹם. [For βία force, v. בִּיָיא II.] ↗ expanded
בִּיאָה 2 coming in, entrance. Men. 4ᵃ; Sifra Metsor. Neg. ch. IV, Par. 7 (ref. to ושב, Lev. XIV, 39 a. ובא, ib. 44) זו היא שיבה זו היא ב׳ the same rule applies to his coming the second time and to his entering (after a week). Cant. R. to II, 6 (ref. to ביתך …, Deut. VI, 10) (on the door post to the right) of thy coming from the street to thy house. Yoma 86ᵇ ולואי … כב׳ oh, that the going out (of office) be (as pure) as the coming into! Ib. sq. ב׳ כיציאה … oh, that the coming home (from court) be (as sinless) as the going out (for holding court)! B. Mets. 107ᵃ ב׳ לעולם birth. Y. Naz. VII, 56ᵈ top, a. fr. בִּיאַת המקדש entering the Temple. Yoma 53ᵇ ב׳ ריקנית entering (the Holy of Holies) without incense, i.e. needlessly.—ביאת שמש sunset. Ber. 2ᵃ ב׳ שמשו וכ׳ the sunset of his last day of levitical uncleanness prevents him from &c., i.e. is indispensable for his permission to eat T’rumah, v. טְהֵר: a. fr.—Pl. בִּיאוֹת. Kidd. 37ᵇ נאמרו ב׳ וכ׳ bibl. passages mentionning entrance into the promised land; a. fr. (v. בּוֹא; = בְּעִילָה) coition, connection. Kidd. I, 1; a. fr.—ביאת ערוה incestuous connection. Y. Yeb. II, 3ᶜ bot.; a. fr.—ב׳ מצוה, v. מִצְוָה.—Pl. as supra. Kerith. II, 3; a. fr.—Cant. R. to IV, 12 שתי ב׳ two ways of &c. ↗ expanded
ביארי , v. פליא ↗ expanded
בִּיב (בוב, v. בָּב) pipe, gutter, canal. Erub. VIII, 10 (88ᵃ). Ab. Zar. III, 4. Gen. R. s. 12 בִּיבָהּ על פתחה its water-spout over its entrance. Ib. בִּיבוֹ man’s spout (nose). Ex. R. s. 36 מצא ב׳ he strikes against a gutter; a. e.—Pl. בִּיבִים, בִּיבִין. Y. Ḥag. II, 77ᵈ bot. במקום ב׳ on a place where there were sewers; Gen. R. s. 1.—Ex. R. s. 6 גורף ב׳ cleaning sewers. Koh. R. to I, 2 בכיבין (corr. acc)—בִּיבוֹת. B. Kam. 6ᵃ; 30ᵃ ↗ expanded
בִּיבָא ; duct, underground walk. Y. Taan. IV, 68ᵈ עאל ליה מן ב׳ דמדינתא; (Lam. R. to II, 2 עליל ביה בבובי׳ corr. acc.) he came up to him from the duct of the besieged fortress.—[Lam. R. to I, 5 וביבא, v. בִּיבֵי.] ↗ expanded
בֵּיבַאי , v. בֵּיבַי ↗ expanded
ביבון pr. n. m. Y. Gitt. VII, 48ᵈ ר׳ ב׳, read as Y. B. Bath. VIII, 16ᶜ top, בּוּן. ↗ expanded
בִּיבֵי (vive) long live! Lam. R. to I, 5 ב׳ דומינו וכ׳ Ar. (read דומיני, vive domine imperator) long live my lord the Emperor. [Ed. וביבא מארי אפלטור, Syriac, corr. ביבי.] ↗ expanded
בֵּיבַי , 11; Neh. VII, 16) Bebai. Shek. V, 1 בן בבי; Yoma 23ᵃ בי׳. Ib. 34ᵇ רב ב׳ R. B., an Amora. B. Bath. 36ᵇ; a. e.—[Y. Maasr. V, 52ᵃ בעל ביבי, read בֶּכִי q. v.] ↗ expanded
בִּיבָר (vivarium, βιβάριον) vivarium, an enclosure in which live game, fish &c. (also wild beasts) are kept. Snh. 39ᵃ לשדיוה לב׳ must be thrown into the vivarium. Ib. שדיוה וכ׳ they threw him &c. but they (the beasts) did not eat him. Bets. 24ᵃ; a. fr.—Pl. בִּיבָרִים, בִּיבָרִין. Ib. III, 1; a. fr. v. בִּיבָרְיָא. ↗ expanded
ביברי , Ḥull. 127ᵃ, read בי ברי, v. בֵּירַאי ↗ expanded
בִּיבָרְיָא (pl. of vivarium, v. בִּיבָר) animals kept in the vivarium, game. Pesik. R. s. 16; Pesik. Eth Korb. p. 58ᵇ; Yalk. Num. 777; Kings 176; Koh. R. to II, 7 (corrupted ציב׳, ברב׳ &c.; expl. בַּרְבֻּרִים אֲבֻסִים I Kings V, 3 chosen, fattened) מיני ב׳ various kinds of game (deer &c.) from the vivarium. V. בַּרְבַּרְיָא, end. ↗ expanded
בִּידְ־ , v. בִּדְ־ ↗ expanded
בִּידָּא , Pi. of בָּדָא. ↗ expanded
בִּידָּא ² (בְּדִי I; cmp. בִּדִּין) fiction, false report, information. Y. Sot. IX, 23ᶜ bot.; Y. Yeb. XVI, 15ᶜ ואתצידו כולהון מן ב׳ and they were all taken prisoners owing to the information against them. [Rabad Seder hak-Kabb. a. other chroniclers have erroneously ונתלה ר׳ שרירא מידו אחת, read … מן בידה or בידו.] ↗ expanded
בִּידּוּר , v. בִּדּוּר ↗ expanded
בִּידִּין , v. בִּדִּין ↗ expanded
בִּיהוּלְתָּא f. ch. = h. בֶּהָלָה. Targ. O. Lev. XXVI, 16; a. e. (ed. also בַּהוּלְתָּא). ↗ expanded
בִּיהוּתָא (בהת) shame. Targ. II Chr. XXXII, 21, constr. בִּיהוּת; v. בַּהֲתָא. ↗ expanded
ביוכא , v. בַּיְיכָא ↗ expanded
בִּיּוּנָא (בין) = בֹּינָא understanding. Targ. Prov. II, 3; a. fr. ↗ expanded
בִּיזָּא 1 (בזי II) rent, cleft. Lev. R. s. 19 Ar. [לא] דמי הדין ריסא להדין ב׳ (ed., v. אָלִיס a. בִּיזְעָא).—Pl. בִּיזֵּי. B. Bath. 74ᵃ; Snh. 110ᵃ אחוי ליה תרי ב׳ Ar. he showed him two clefts in the ground (ed. חזאי תרי ביזעי); Ar. ed. pr. Var. … חזאי ביזתא דסליק תננא מינה (Ms. R. כוותא, v. Rabb. D. S. a. l. note) I saw a cleft out of which smoke rose. ruin, destruction. Targ. Is. LX, 18 (h. text שׁדׄ); v. next w. ↗ expanded
בִּיזָּא = h. בִּזָּה dividing; plunder, spoil. Nah. III, 1. Targ. O. Ex. XV, 9; a. fr.—Lam. R. to II, 13 בערביא וכ׳ in Arabia they call spoil (ביזתא) ăditha (with ref. to אעידך ib.). Cmp. עֲדוּדָה. [Targ. Is. LX, 16 (h. text שׁדׄ); v. preced. w.]—Trnsf. בִּיזְתָא robbed woman. Midr. Till. to Ps. I, 2 הא ב׳ עלובתא this poor robbed woman; Yalk. Num. 750 (incorr. vers.). ↗ expanded
בִּיזָּא 3 (בִּיזְתָא f.) (בזז, cmp. בְּזִיזֵי; cmp. שׁדׄ, שַׁד) feeder, whence pap, breast. Targ. Y. Num. XI, 8 (brisket, v. ביזיאה; h. text לְשַׁד, cmp. שַׁד).—Y. Kil. I, 27ᵇ top ליט ב׳ וכ׳ cursed be the breast which nursed such a man.—Pl. בִּיזַּיָּא. Targ. Job XXI, 24 בִּיזוֹי (Var. תדיוהי).—Gen. R. s. 5 לייטין ב׳ וכ׳, v. supra; Pesik. Zakh. p. 23ᵇ (Ar. sing.). Y. Ḥag. II, 77ᵈ bot. ↗ expanded
בִּיזְגָּא , v. בַּזְגָּא ↗ expanded
בִּיזָּה spoil. Num. R. s. 13, end בִּיזַּת הים spoil made at the Red Sea, ב׳ מצרים made in Egypt; a. e.—Pl. בִּיזּוֹת. Lam. R. to II, 13 (ref. to אעידך ib.; cmp. בִּיזְּתָא s. v. בִּיזָּא II) כמה ב׳ וכ׳ how often did I give you the spoils of your enemies. ↗ expanded
בִּיזּוּעַ (בזע) rending, rent. Targ. Joel II, 13.—[ביזועותא, v. בִּיזְעָא.] ↗ expanded
*בִּיזְיָא (בזי II) rag, wreck. Gen. R. s. 30 ב׳ סבא old rag (contemptuous designation of an old man). ↗ expanded
בִּיזָּיוֹן , v. בִּזָּ׳ ↗ expanded
ביזיונא , v. בזיו׳ ↗ expanded
בִּיזְלֵי (בזי II, ל format.) cuts, rents, whence disconnected outskirts of a community. B. Bath. 68ᵇ (expl. שייריה) ביזלי. What is bizlé? פיסקי בגי, v. בָּאגָא; Y. ib. IV, 14ᶜ bot. שוריה בזייה (read שְׁיָרֶיהָ). ↗ expanded
בִּיזְעָא (בזע) rent, split, cleft. Ab. Zar. 70ᵃ הוה ב׳ בדשא there was a crack in the door. Cant. R. to IV, 14 (Koh. R. to X, 18 בקיעה), v. אָלִיס; Lev. R. s. 19, v. בִּיזָּא I.—Pl. בִּיזְעֵי. Taan. 21ᵇ דאית ביה ב׳ ב׳ Ar. s. v. כסילתא (ed. קרנא דהוה בזיע, Ms. M. v. Rabb. D. S. a. l.), v. כּוֹסִילְתָּא. Num. R. s. 18 אזלי וחזאי תרי ב׳; Snh. 110ᵃ, v. בִּיזָּא I. ↗ expanded
בִּיזְרָא , v. בִּזְרָ׳ ↗ expanded
בִּיזְּתָא , v. בִּיזָּא ↗ expanded
*בֵּיזְתָא Bez’tha (contr. of בי זיתא Olive-town), near Pumbeditha. Erub. 52ᵃ תהא שביתתי [ב]ב׳ Ar. (ed. בצינתא; Ms. M. בני זיתא read בבי; Ms. O. בזיתא; v. Rabb. D. S. a. l.) my central point for Sabbath distances be in B. ↗ expanded
בִּיחֵיל , v. בָּחַל ↗ expanded
ביט , Y. Shebu. III, 34ᵈ bot., read בֵּיעָא. ↗ expanded
בֵּיטָא 1 (βῆτα) Beta, second letter of the Greek Alphabet. Shek. III, 2. Y. ed. (Bab. בי"תא corr. acc.). ↗ expanded
בִּיטּוּי (בטי) vain, useless talk, ref. to vows and oaths which neither benefit nor injure anybody; שבועת ב׳ a useless oath, contrad. to ש׳ שוא a false oath or one asserting something impossible. Shebu. III, 9 sq. Ib. 49ᵇ; B. Mets. 36ᵃ an oath imposed in court אין בה משום שבועת ב׳ does not come under the law of vain oaths (as to sacrifices). Ib. ב׳ שפתים erroneous statement without legal consequences, oppos. to כפירת ממון whereby somebody lost money. [Y. Naz. I, beg. 51ᵃ שביטוי שבועה, read שכִּינּוּיֵי.] ↗ expanded
בִּיטּוּל (בטל) interruption, loss of time; abrogation; relinquishment, renunciation. Kidd. 33ᵃ קימה שאין בה ב׳ rising (in honor of an elder &c.) which causes no interruption of labor.—ב׳ תורה neglect of the study of the Law. Sabb. 32ᵇ; a. fr.—Men. 99ᵃ sq. פעמים שבִּיטוּלָהּ וכ׳ sometimes the neglect of the Law is its establishing. Sabb. XVI, 1 ב׳ בה"מ neglect of lectures (through reading at home). Y. Peah IV, 18ᵇ, a. e. ב׳ עניים loss of time to the poor (when compelled to wait for their share in the crop).—Erub. 66ᵇ ב׳ רשות, v. בָּטֵל Pi.—Y. Gitt. IV, 46ᵃ top, a. fr. ב׳ פריה ורביה neglect of marital life.—Y. Ab. Zar. III, 43ᵈ bot. יש לה ב׳ can be cancelled, v. ib. IV, 4 s. v. בָּטֵל Pi.—Pes. 4ᵇ בב׳ בעלמא וכ׳ a mere relinquishment of possession would be sufficient.; a. v. fr. ↗ expanded
בִּיטּוּלָא Targ. Prov. XV, 22.—Ab. Zar. 53ᵇ ↗ expanded
בִּיטָּחוֹן , v. בִּטָּחוֹן ↗ expanded
בִּיטִי , v. בְּטִי ↗ expanded
בִּיטִיתָא , v. בּוּטִּיתָא ↗ expanded
בִּיטְנָתָא (בטן) pregnancy, growth of the embryo. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד מאת׳ 6) אילין ירחי דב׳ דילידתא (strike out one of the two terms). ↗ expanded
בִּיטְשָׁא (בטש) stamping, fulling. B. Kam. 99ᵃ ב׳ ב׳ וכ׳ (בִּט׳) for every stamping manipulation one M’ah.—Pl. בִּיטְשֵׁי Ib. (Var. לבטושי), v. בְּטַשׁ. ↗ expanded
בַּיִי , = בַּיִת, v. בַּרְבַּיִי ↗ expanded
בִּיָיא 1 (via), v. בִּיָּא ↗ expanded
בִּיָיא 2 (βία) force, act of violence, extortion, wrong. Gen. R. s. 93 (play on bi, Gen. XLIV, 18) ב׳ אתה מעביר עלינו thou passest violence over us (thou treatest us unjustly). Ex. R. s. 20 שמא … ב׳ וכ׳ do I ever wrong any creature? Deut. R. s. 2 (play on בבאה Ez. VIII, 5) הא ב׳ רבא לעלמא וכ׳ Oh, this great wrong in this world, v. infra. *Y. Ned. III, 38ᵃ כן … כורוסתי בייה that is the way one says to his neighbor (read כריזסתי χαρίζεσθαι βίᾳ) to do a favor perforce (ref. to an invitation accompanied with a vow in case of refusal). interj. (= h. וי) woe! help! Yoma 69ᵇ ב׳ ב׳ וכ׳ woe, woe, it is this (the tempter) that destroyed the Temple &c. Yeb. 97ᵇ ב׳ ב׳ מאה וכ׳ woe, woe over the brother who is &c. Lev. R. s. 17, end (play on בבאה, v. supra) ב׳ ב׳ תותבא וכ׳ woe, woe, that the stranger dislodges the owner (idolatry in the Temple). ↗ expanded
בייבא , v. בַּיְיכָא ↗ expanded
בייבין , read בייכין, v. בּוּךְ ↗ expanded
בַּיְידָּא , v. בַּדָּאָה ↗ expanded
בִּיָיה road, v. בִּיָּא; wrong, v. בִּיָיא. ↗ expanded
בָּיֵיךְ , v. בּוּךְ ↗ expanded
בַּיְיכָא (בוך; cmp. סְבָכָה, סְבַכְתָּא) net, head-dress. B. Bath. 146ᵃ ‘small presents’, תרגמה רבא בייכא וסבכתא Ar. s. v. ייכא (ed. בייבא, Ms. M. ביוב׳, Ms. H. ביוכא, cmp. comment. כגון ב׳; v. Koh. Ar. Compl. s. v.) said R., This means e.g. a net or a cap. ↗ expanded
בָּיֵיל , v. בִּיל ↗ expanded
ביילין , Tosef. B. Mets. IX, 14, v. כַּיָּיל ↗ expanded
בַּיֵּין , v. בִּין ch. ↗ expanded
בִּיֵּיר , v. בּוּר I h. a. ch. ↗ expanded
בַּיָּיר (denom. of בֵּיר or בֹּור, cmp. בּוּר Pi. 2) superintendent of the well in rural communities. Shebi. VIII, 5 אין נותנין לא לב׳ וכ׳ (out of the money realized from the fruits of the Sabbath year) you must not pay the well-master &c.; אבל נותן הוא לב׳ לשתות but you may pay the well-master a fee for giving you water to drink. Tosef. B. Mets. IX, 14 הב׳ והבלן וכ׳ (Y. ib. beg. 12ᵃ ed. Krot. הכ׳, corr. acc.) the well-master, the bather &c. when collecting their fees from the owner (individually), may attach only the owner’s share in the produces. Ib. VIII, 11ᵈ top שאלה מן הב׳; [Bab. ib. 97ᵇ למישאל מידי מחבריה, read מבַּיָּירָא ch.]. ↗ expanded
בַּיִּיר (בּוּר) untilled, waste ground. Targ. Deut. XXI, 4 (virgin land, h. text אֵיתָן).—Targ. Is. XXVIII, 25. Targ. Jer. XII, 13 בְּיַר(!).—Lev. R. s. 1, beg., v. בּוּר ch. ↗ expanded
בַּיְישֹׁונִי , v. בֵּישָׁנִי ↗ expanded
ביישיא , Y. Bets. I, 60ᶜ bot., read בִּישַׁיָּיא. ↗ expanded
בַּיְישָׁן (בּוּשׁ) bashful, chaste; chaste person, bashful man. Ned. 20ᵃ סימן יפה באדם שהוא ב׳ it is a favorable indication in a man that he is bashful. Ab. II, 5. הב׳ he who is ashamed (to ask questions at school); a. e.—Pl. בַּיְישָׁנִים, בַּיְישָׁנִין. Yeb. 79ᵃ. Y. Snh. VI, 23ᵈ בויישנין(?); Num. R. s. 8; Midr. Sam. ch. XXVIII; Midr. Till. to Ps. I. v. בֵּישָׁן ↗ expanded
בַּיְישַׁנָּאָה , v. בּישָׁנִי ↗ expanded
בַּיְיתָא , v. בֵּיתָא I ↗ expanded
בַּיְיתוֹס , v. בַּיְתוֹס ↗ expanded
בַּיָיתוֹת (denom. of בַּיִת) animals lodged (at certain seasons) in sheds within town-limits. Bets. V, 7 (40ᵃ, Ms. M. ביאתות); Sabb. 45ᵇ; a. e. ↗ expanded
בִּיכּוּרָה , v. בִּכּוּרָה ↗ expanded
*בּיל Hif. הוֹבִיל to mix, v. next w. ↗ expanded
בִּיל (cmp. b. h. בָּלַל) to mix, knead; trnsf. (cmp. גרס, דרש) to study thoroughly. Men. 65ᵃ (play on בלשן, Neh. VII, 7; cmp. בלשׁ) הוה בָּיֵיל … ודריש he studied languages and explained them. *. בַּיֵּיל same; trnsf. to discuss. Y. Ab. Zar. III, 43ᵃ מאן דתני אוֹבִיל נייבל (read נְבַיֵּיל) he who reads in the Mish. (III, 5; v. בִּין Hif.) obil, means, Let us discuss the subject. ↗ expanded
בִּילְגָּה (b. h.) pr. n. m. Bilgah, chief of a priests’ division; whence, fem. (sub. משפחת) name of a priests’ division, v. מִשְׁמָר. Succ. V, 8 ב׳ לעולם וכ׳ the Bilgah division at all times distributes its shares of the show-bread in the Southern part of the Temple courts. Ib. 56ᵇ; Tosef. ib. IV, 28 בִּילְגָּא ed. Zuck. ↗ expanded
בילדין , Targ. Y. II, Num. XII, 7, v. לַבְלָר ↗ expanded
בִּילָה (= בְּלִילָה, fr. בלל, cmp. נִידָה Lam. I, 8; עִילָה a. עֲלִילָה) thorough mixture, even distribution of mixed objects. Zeb. 80ᵃ יש ב׳ a mixture is considered evenly distributed in all its parts. R. Hash. 13ᵇ לכל אין ב׳ none of the mixtures named is a real mixture (of even distribution), except wine and oil (being liquid). Ḥull. 83ᵇ, a. fr. כל הראוי לב׳ וכ׳ wherever from the proportions and properties of the mixture a perfect fusion is possible, the real act of mixing thoroughly is not indispensable. ↗ expanded
בילוות , Targ. Job XXXVIII, 37, v. כילוות ↗ expanded
בִּילוֹן , Bekh. VII, 1, v. כִּילוֹן ↗ expanded
בילוניא , v. בִּלְיוֹנָא ↗ expanded
*בילוס , Y. Sabb. VII, 10ᵇ bot. משיח ב׳ (Var. כ׳), read חייב משום לש. [Read the passage as follows: ההן דאגין גירקררין שרי זיפות שרי משרין חייב משום לש—all of which belongs to line 26 fr. bottom] ↗ expanded
בילמי , Pesik. R. s. 21, read צַלְמִי, v. צֶלֶם. [Read: הא בריית לך חברותך את וחברך בדמותי וצלמי behold, I created for thee thy company; thou and thy neighbor (were made) in my image &c.] ↗ expanded
בילן , Bekh. 43ᵇ Ar., v. כִּילוֹן; Kel. XX, 6 Ar., v. וִילוֹן; Targ. Y. Gen. XXV, 25 Ms., Lev. a. oth., v. כִּילַן. ↗ expanded
בילני , v. בַּלְנֵי ↗ expanded
בילפט , v. בֵּלְשָׁפָט ↗ expanded
בילקאות , Sifré Deut. 36, read בסילקאות, v. בָּסִילְקִי ↗ expanded
בילרין , v. בֹּולְרִין ↗ expanded
בִּילְתִּין , v. בַּלְתִּין ↗ expanded
בִּימָא , Ab. Zar. 16ᵇ, = next w. ↗ expanded
בִּימָה (cmp. בָּמָה) elevated stand for public meetings (for speakers, readers, holding court &c.). Sot. VII, 8. Succ. 51ᵇ. Ab. Zar. I, 7 (ib. 16ᵇ בימא). Gen. R. s. 76 as if seated על ב׳ ודן upon the platform and holding court. Lev. R. s. 13 ונראית כאילו מצעת ב׳ and gives itself the appearance as if holding court (giving the form of legality to robberies). Gen. R. s. 37 ב׳ של רשע the court of injustice (Rome).—Koh. R. to I, 8 (Ab. Zar. 16ᵇ גרדום; Tosef. Ḥull. II, 24 במה); a. fr.—Pl. (of בימא) בִּימָאוֹת. Pesik. B’shall. p. 84ᵃ (Ms. O. כסאות; Tanḥ. ed. Bub. B’shall. 5 מגדלים) (wooden) platforms.—בִּימוֹת. Meg. 32ᵃ הלוחות והב׳ (Ms. M. והבמות; Y. ib. III, 73ᵈ bot. בימה ולווחין) the tablets (in Synagogues, prob. used for announcements) and the raised seats (for readers or distinguished persons to speak from). [Ar. s. v. במות, ref. to Meg. l. c., explains, לוחות the board-covers of books, במות wooden stands (עמוד) for exhibiting the Torah scrolls during the services; another opinion quot. in Ar.: לוחות the blank margins between the columns of the scroll, במות the upper and lower as well as the front and back margins; cmp. אריח a. לבנה.] [A derivation of our w. fr. βῆμα is excluded, because the sing., in that case, would be בימא or בימטא a. the pl. בימטין or בימטאות.] ↗ expanded
בִּימוּס (an adaptation of βωμός, treated in inflection as a cacophemism = בי מיאוס, v. Tosef. Ab. Zar. V, 6, quot. bel., cmp. איצטריא; Syr. בומסא, Ch. בַּמְסָא, בִּימְסָא, בָּמוֹסָא) pedestal of idolatrous statuary. Ab. Zar. III, 7 a stone originally hewn לב׳ for an idol’s pedestal. Tosef. ib. V (VI), 8 ב׳ שנפגם a broken bomos, (contrad. to מזבח); Bab. ib. 53ᵇ bot. ב׳ אבן וכ׳ a bomos is made of one stone, an altar of several. Tosef. ib. VI, 10; a. fr.—[Y. B. Mets. X, end, 12ᶜ העלה על גבי ב׳, read דִּימוֹס.]—Pl. בִּימוּסָאוֹת, בִּימוּסְיָאוֹת, בִּימוֹסִיֹּות, בִּימְס׳. Ab. Zar. IV, 6 (53ᵇ) ב׳ של מלכים (v. Rabb. D. S. a. l., Mish. N. בומסיות) pedestals temporarily put up for the reception of princes (governors). Ib. 54ᵃ בימסיאות בשעת השמד Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) idolatrous pedestals (or altars) erected during (the Hadrianic) persecution, אע"פ שהשמד בטל אותן הב׳ לא ביטלו although the persecution has been repealed, they (the Romans) have not cancelled these altars; v. בָּטֵל Pi.—Gen. R. s. 53, a. e. (some ed. בִּימָסוֹת) altars. Tosef. Ab. Zar. V (VI), 6 בֵּי מוּסְיָיאוֹת ed. Zuck. (Var. בימסיות). [Ab. Zar. I, 7 (16ᵃ) בימוסיאות, בימסיות, read with Ms. M. a. Ar. דִּימוֹסְיָאוֹת.] ↗ expanded
בִּימִי Bimi = אַבִּימִי. Y. Ber. IX, 14ᵃ top אדא ור׳ ב׳ read: אדא בר ב׳; Y. Taan. I, 64ᵇ top בר איבומ׳ (איכומ׳); v. Frank. M’bo p. 62ᵃ ↗ expanded
בימין , Yalk. Ps. 670, v. בָּאיָין ↗ expanded
בִּימָס , v. בִּימוֹס ↗ expanded
בִּימְסָא ch. = h. בִּימוֹס. Ab. Zar. 53ᵇ ↗ expanded
בִּין , v. בוא) to pierce, split, penetrate; whence, to discern, understand; v. Hif. *. בֹּונֵן (cmp. בֵּין) to cause to penetrate, to saturate. Sifra Vayikra, N’dab., Par. 12, ch. XIV (ref. to Lev. II, 13) יכול תְּבוֹנֵּהוּ from bammelaḥ I might judge, ‘thou must thoroughly saturate it, ת"ל תמלח therefore it says, ‘timlaḥ’ (thou shalt strew). Men. 21ᵃ (quoting Sifra l. c.) מאי תבונהו what does the word t’bonnehu mean? Said R. b. U. ה"ק יכול יִתְבֹּונֶנּוּ כתבן (taking ת as radical, as if imperat. of a verb תבן, denom. of תֶּבֶן) it means, I might suppose, he must mix it up like straw in clay (v. infra). Said A. to him א"ה יתבוננו מיבעי ליה if so, then it ought to read (in the Sifra) yithbonennu (third person). But said A. (taking it fr. בנה) יכול יעשנו כבניין I might suppose, he shall heap the salt upon it like a building (a pile). Said R. to him, א"ה יבננו מיבעי ליה then it ought to read yibnennu. But said R. (you must correct the Sifra so as to read) יכול תבוניהו (corr. תָּבִינֵיהוּ) thou shalt make it savory … יתן בו טעם כבינה he shall put a taste into it as does understanding into a man, v. טַעַם. [Yalk. Lev. 454: מאי יתבנהו … יכול יתבלנו כתבן וטיט … תבלנו מ"ל … יכול יעשנו כבנין … א"ה .יבנהו מ"ל … יכול תבינהו … יכול יתן בו טעם בבינה—Ar. ed. Koh.: יכול תבניהו … מאי תבניהו … יכול יתבלנו (הרבה במלח) כתבן בטיט … יכול יתן בו טעם, correct: יכול תבינהו יתן וכ׳.] Hif. הוֹבִין (cmp. הוֹבִיר, s. v. בּוּר) (denomin. of בֵּין) to mediate, to be interpreter. Ab. Zar. III, 5 (45ᵃ) אני אוֹבִין לפניך (v. Rabb. D. S. a. l. note 8) let me be thy interpreter (let me explain what you mean) כל מקום וכ׳ (the words על ההרים וכ׳, Deut. XII, 2, are explanatory) wherever thou findest a high mountain &c., know there must be an idol. [In the version אני אהיה אובין וכ׳, אוֹבֵין is used as a part. of a verb אָבֵין, denomin. of בֵּין, to act as a mediator or interpreter.] 2) הֵבִין (b. h.) to perceive, make intelligible, esp. to find analogies (between two cases). ה׳ דבר מתוך דבר prop. to bring out one thing from between another, i.e. to form a conclusion by analogy. Sabb. 31ᵃ הֵבַנְתָּה וכ׳ hast thou cultivated thy mind to conclude &c. (ref. to דעת Is. XXXIII, 6). Snh. 93ᵇ; a. fr. Ḥag. II, 1 (11ᵇ) חכם מֵבִין מדעתו (not ומבין, v. Rabb. D. S. a. l. note) a student able to speculate by himself, a thinker.—Ib. 13ᵃ bot. היה מֵבִין בהשמל speculated over the ḥashmal (Ezek. I, 27); a. fr. Hithpo. a. Nithpo. הִתְבֹּונֵן, נִתְבֹּונָן to understand one’s self, to be careful, to reflect. B. Kam. 27ᵇ להתבונן בדרכים to look around on roads (to be prepared for something in their way against which they might strike). Gen. R. s. 34 ויבן כתי׳ נתבונן the word ויבן (he built, Gen. VIII, 20) may be read vayaben, i.e. he reflected, argued. ↗ expanded
בִּין ² ; v. infra.—Pa. בַּיֵּין, בַּיֵּן to teach, make wise. Targ. Ps. CXIX, 27. Targ. Job XXXII, 8. Ib. v. 9 יְבַיְּנוּן דינא explain the law (ed. Vienn. יְבִינוּן, Pe., understand). Ithpe. אִתְבְּיַן to reflect upon, to understand. Targ. Job XXXII, 12. Ib. XXVIII, 23; a. fr. Ithpol. אִתְבּוֹנַן to be considerate, cautious. Lam. R. to I, 16, beg., v. בְּחִי. ↗ expanded
בַּיִן , only in constr. בֵּין, בינת־ (b. h.; preced., cmp. ביין, באיין) something split, or placed between; prep. between, among.—אין בין … ל there is no difference betw. … and … Meg. I, 5; a. fr.—בין השמשות (abbr. בה"ש) at twilight, dusk; v. בֵּי. Ab. V, 6; a. fr.—… ב׳ … ב׳ both … as well as … B. Kam. IV, 3; a. fr.—Yeb. 23ᵃ ב׳ אומרים לו וכ׳ whether the law says to thy father …, or &c. Koh. R. to VII, 11 בין ווי לוה וכ׳ owing to the difference between vay (woe) and vah (ah), R. J. escaped.—דברים שֶׁבֵּינוֹ לְבֵינָהּ private affairs concerning him (the husband) and her (the wife). Ned. 79ᵇ; a. fr.—Du. בֵּינַיִים, בֵּנַיִים, בֵּינְתַּיִים, בֵּנְתַּיִם (for בֵּינוֹתַיִם) between two, among, amid. Gen. R. s. 4 ביניים ובינתיים in the very centre. Y. Ber. II, 5ᵇ top. Y. Maasr. I, beg. 48ᶜ טול מבנת׳ take from what is between the two, i.e. qualifications common to both; a. fr.—Constr. בֵּינֵי־. Nidd. 67ᵇ מפסקת בֵּינֵיהֶן intervening between; a. fr. ↗ expanded
בֵּין usu. pl. בֵּינֵי ch. same. Targ. Gen. I, 6; a. fr.—Ḥull. 114ᵃ; Sabb. 132ᵇ אתיא מִבֵּינַיָּיא from between the two (from both cases combined) it may be concluded.—מאי בֵינַיְיהוּ (abbr. מ"ב) wherein do they differ? איכא בינייהו (abbr. א"ב) they differ as to … B. Mets. 15ᵇ; a. v. fr.—ביני וביני a) in the meantime. Yeb. 71ᵇ; a. fr.—b) the difference between (these and other goods). Bets. 7ᵃ; a. fr.—Ḥull. 47ᵃ ההוא ב׳ וב׳ a case (of an abnormal lobe) between the normal lungs. [Targ. Am. IX, 9 מִבֵּינָהּ, Var. מבינא, read מִבֵּינֵיה from between its meshes.] ↗ expanded
בִּינָא 1 f. ch. = h. בִּינָה. Targ. Ps. XLIX, 4. Targ. Job XII, 12; 13; v. בִּיּוּנָא ↗ expanded
*בִּינָא 2 (v. P. Sm. 519) tamarisk, (comment.: willow). Gitt. 68ᵇ שורבינא וב׳ (perh. a tautography of שורבינא?). ↗ expanded
בִּינָא 3 (בִּין, cmp. בַּיִן) a thin thing, hair; ב׳ דמיא (cmp. נִימָא) leech. Pl. בִּינֵי. Gitt. 69ᵇ. [Sabb. 67ᵃ, v. בִּינְתָא I a. II.] Cmp. בִּינִיתָא. ↗ expanded
בִּינָה intelligence, wisdom. Nidd. 45ᵇ (play on ויבן, v. בִּין Hithpa.) the Lord has given to woman ב׳ יתירה greater (earlier maturity of) judgment. Ber. 10ᵃ במקום ב׳ at the place of understanding (near the heart); a. fr. ↗ expanded
בֵּינוֹנִי (בין) central, mean (between extremes), average. Y. Sabb. I, 2ᵈ bot. לא לח וכ׳ neither wet, nor dry, but between the two (moist). אדם ב׳ a man of average strength. Y. Ber. I, 2ᶜ bot.; a. fr.—Sot. 42ᵇ ב׳ שבאחיו the middle betw. his brothers (the third of five).—Pl. בֵּינוֹנִים, בֵּינוֹנִיִּים. Lev. R. s. 30 בֵּינוֹנֵי המדינה people of the middle class, opp. גדולי; Koh. R. to IX, 7 הבינונים; Tanḥ. Emor 22 בריוני (corr. acc.). R. Hash. 16ᵇ ב׳ those between the very good and the very bad; a. fr.—Fem. בֵּינוֹנִית. Gitt. V, 1, a. fr. (sub. שדה) a field of average fertility; betw. עידית a. זיבורית.—Y. Taan. I, 64ᵃ bot. הב׳ the intermediate rainy season.—Y. Ber. V, 9ᶜ bot. there are three things of which too much or too little is obnoxious ובֵינוֹנִיתָן יפה but a reasonable quantity good. Kel. XVII, 7; a. fr.—Pl. בֵּינוֹנִיּוֹת. Ib. 10 היו ב׳ were mean cubits; Y. Shek. VI, 49ᵈ top הוא כבניינות; Y. Sot. VIII, 22ᶜ bot. בבינויות (corr. acc.). ↗ expanded
בִּינוּתָא f. = בִּינָא I. Targ. II Esth. I, 2, beg. בינות ליבא. ↗ expanded
בִּינְזָא Binza. Bets. 28ᵇ (Ms. M. ביסנא; v. Rabb. D. S. a. l. note). ↗ expanded
בֵּינֵי , v. בֵּין ch. ↗ expanded
בִּינֵי pl. of בִּינָא III, a. of בִּינְתָא. ↗ expanded
בֵּינַיִין (בין) intervals, empty spaces between the rows of vine. Y. Kil. IV, 29ᶜ top (R. S. to Kil. IV, 5 בינים). Ib. beg. 29ᵃ, v. כַּרְמוֹן. Cmp. בַּתְוָותָא. ↗ expanded
בִּינְיָין , v. בִּנְיָן ↗ expanded
בִּינִיתָא (cmp. בִּינָא III; P. Sm. 520) binitha; a small fish (collect.). B. Kam. 19ᵇ חמרא דאכל ב׳ an ass that swallowed fish (something unusual). B. Mets. 79ᵇ bot. ב׳ אכרסה תקלא according to the size of its belly is the weight of fish (if you buy by weight, have the belly first removed; diff. in Ar.). Ib. 59ᵇ bot. (prov.) if one has a hanged one in his family, say not in his presence זקוף בי׳ hang the fish up; Yalk. Ex. 349 בינתא (corr. acc.); ib. Lev. 617 בֵּנִיתָא. Gitt. 69ᵇ (masc.!) ניתי ב׳ וכ׳ let him take fish and roast it in the smithy.—Bets. 28ᵃ שב בֵּנִיתָא (Var. בִּינְיָיתָא pl., נוניתא, v. Rabb. D. S. a. l. note 9). name of a worm. Macc. 16ᵇ ב׳ דבי כרבא (Ms. M. מניתא) a worm found between cabbage. [Sabb. 139ᵇ ב׳ some ed., v. צינייתא.] hair; v. בִּינְתָא II. ↗ expanded
בֵּינָת , v. בַּיִן, בֵּין. ↗ expanded
בִּינָתָא understanding, v. בִּינָא I. ↗ expanded
בִּינְתָא 1 collect. noun, or בִּינָתָא pl. (v. בֵּינָת) the inside part, whence the kernel of seeds. B. Bath. 18ᵇ bot. אי בב׳ as to the grains (of mustard). Gitt. 69ᵇ ניזדהר מב׳ let him guard against swallowing the seeds. Sabb. 67ᵃ בִּינֵי כמונא Ms. M. (ed. בוני) cumin seeds. ↗ expanded
בִּינְתָא 2 (בִּינִיתָא Ar. s. v. בין f. (v. בִּינָא III) thread, a single hair, (collect.) hair. Targ. Jud. XX, 16 בֵּינַת שערא.—Sabb. 140ᵃ מב׳ דראשי from the hair of my head. Naz. 39ᵃ עיקבא דב׳ the root of the hair, ריש׳ דב׳ the top of &c.—Yoma 69ᵇ אשתמיט ב׳ וכ׳ (Ms. M. בניתה) a hair of his beard fell out. Ber. 8ᵃ כמשחל ב׳ וכ׳ (ed. בניתא) as easy as taking a hair out of the milk.—Pl. בִּינֵי. Sabb. 67ᵃ seven cumin seeds (v. preced.) and ז׳ ב׳ מדיקנא seven hairs from the beard.—בִּינָתָא. Targ. Job IX, 17 חוטי ב׳ (h. text שְׂעָרָה!). ↗ expanded
בֵּינְתַּיִם , v. בַּיִן ↗ expanded
בִּיסָא c. (= בֵּי עִיסָא) basin for kneading the meat-offering. Men. 7ᵃ; 24ᵃ; 24ᵇ. Ib. 57ᵇ ב׳ למילש ביה a basin in which to knead. ↗ expanded
ביסא pr. n. m. Y. Gitt. IV, 46ᵃ top, read נִיסָא. ↗ expanded
ביסי thorns (Ar.), v. כֵּיסָא. ↗ expanded
*בִּיסַי (בוס, v. בְּסִיסַי) tray for wine cups. Lam. R. to III, 17 מן כל ב׳ וב׳ וכ׳ Ar. (ed. פטיס) from each tray (which was handed around) one cup. ↗ expanded
בִּיסֵּם Pi. of בָּסַם. [Freq. incorr. for בִּיסֵּס, v. בָּסַס.] ↗ expanded
בִּיסְמָן , v. בּוּסְמָן ↗ expanded
בִּיסְנָא Bisna. Keth. 100ᵃ; a. e. V. בינזא. ↗ expanded
בִּיסְתַּרְקָא c. (= בֵּי אִסְתַּרְקָא, Ithpe. noun of סרק) receptacle of hackled or hatcheled wool, whence mattress, cushion. B. Kam. 117ᵃ חד ב׳ Ms. R. (ed. חדא fem.).—Pl. בִּיסְתַּרְקֵי, בִּסְ׳. Targ. Y. Deut. XXXIV, 6 בב׳ מילת (not כב׳) with fine woolen mattresses.—B. Kam. l. c. Bekh. 8ᵇ. Taan. 21ᵇ bot. מאיך להו ב׳ Ar. (ed. מך) laid down before them mattresses (to sleep on). Yeb. 63ᵃ. Snh. 95ᵃ. B. Bath. 58ᵃ (= חביתא דאודדא in an enigma). ↗ expanded
בִּיעַ rejoicing; v. בּוּעֲתָא II. Targ. Is. XVI, 10; a. e. (Var. בְּיַע incorr.). ↗ expanded
בְּיָעָא , part. f. of בּוּעַ. ↗ expanded
בֵּיעָא (= h. בֵּיצָה; בוע) egg. Targ. Job VI, 6; a. fr.—Y. Ned. III, 38ᵃ top (Y. Shebu. III, 34ᵈ bot. סגין, corr. acc.) כגון ב׳ ומרגליתא as e.g. one swearing of an egg that it was a pearl (as an instance of שבועת שקר). Yoma 69ᵇ ב׳ בת יומא a fresh egg of the same day; a. fr.—Pl. בֵּיעִין, בֵּיעַיָּא, בֵּיעֵי, בֵּע׳. Targ. O. Deut. XXII, 6 (Y. ביעיין); a. fr.—Keth. 61ᵃ top. Bets. 6ᵇ sq. ב׳ דפחיא the eggs of a cackling hen, opp. those found in the killed hen. Ib. ב׳ דדיכרא eggs from a hen impregnated by a cock, opp. ב׳ דספנא מארעא by friction on the ground. Ḥull. 93ᵃ ב׳ חשילתא, v. חֲשִׁילָא. Sabb. 109ᵃ פיעפועי ב׳ beaten eggs.—Lev. R. s. 16; a. fr.—זבן בכל בֵּיעָתָא to buy (the hen) with all the eggs, i.e. to do a thing thoroughly. Lev. R. s. 11; Ruth R. (introd.) to I, 2; Esth. R. beg. ביתא (corr. acc.); v. בֵּיצָה. ↗ expanded
בִּיעוּט (בעט) stamping, kick. B. Kam. 19ᵃ. [Targ. Is. LXIII, 3, v. בְּעוֹט.] ↗ expanded
בִּיעוּר (בער) removal. Maas. Sh. V, 3; Shebi. VII, 1, a. fr. (removal of the fruits of the third and sixth years of the Sabbath period).—ב׳ חמץ, v. בָּעַר Pi.—Pl. בִּיעוּרִין. Y. Ḥall. IV, 60ᵃ bot. לב׳ as to laws of removal of fruits. ↗ expanded
בִּיעוּרָא same. Pes. 6ᵇ. clearing, taking off the last olives. Targ. Is. XVII, 6; XXIV, 13 (h. נֹקֶף). ↗ expanded
בִּיעוּתָא (v. בִּיעֲתוּתָא) fright. Targ. Job VI, 4; a, e.—Pl. בִּיעוּתִין. Targ. Is. XXI, 4; a. e. ↗ expanded
בֵּיעֲתָא egg, v. בֵּיעָא. ↗ expanded
בִּיעֲתָא rejoicing, v. בּוּעֲתָא II. Targ. Ps. XXXII, 7. ↗ expanded
בִּיעֲתוּתָא (בעת; = b. h. בְּעָתָה) fright, v. בִּיעוּתָא. Pes. 3ᵃ; 3ᵇ ב׳ דגמלים fear of falling down from the camel’s back; ב׳ דליליא fear of the night. Sabb. 41ᵃ ב׳ דנהרא fear of being drowned. Gitt. 68ᵇ הוה ליה ב׳ מיניה he was afraid of him. Sot. 20ᵇ fear (פחדא) detains the blood (menstruation), ב׳ וכ׳ sudden fright loosens (produces menstruation). Nidd. 71ᵃ ↗ expanded
בִּיצָּא , pl. בִּיצִּין, v. בִּצָּא. ↗ expanded
בִּיצָּה swamp, v. בִּצָּה. ↗ expanded
בֵּיצָה [the bubbling,] egg. Bets. I, 1; a. fr.—Sabb. VIII, 5 (80ᵇ) ב׳ קלה a light (easily boiling) egg. an egg-shaped object, ball, lump. Ib. בֵּיצַת הגיר Ar. (ed. הסיד) cement (lime) in a lump; Tosef. ib. VIII (IX), 20 בזמן שביצה, Var. שהיא כביצה, when it is as compact as a ball, opp. חבוט.—Par. V, 6; Lev. R. s. 23, end ביצת היוצרים the potter’s lump of clay. trnsf. germ, root, esp. קעקע ב׳ to stamp out, to exterminate (the last germ). Y. Ab. Zar. IV, 44ᵃ top. Lev. R. s. 26. Lev. R. s. 11; Ruth R. (introd.) to I, 2; Esth. R. beg.; v. בֵּיעָא pl. Betsah, name of a Talmudic treatise, beginning with that word (in Tosefta יום טוב).—Pl. בֵּיצִים, בֵּצִים, constr. בֵּיצֵי. Sabb. VIII, 5; a. fr.—Ab. Zar. 3ᵇ; a. e. ביצי כנים, v. כִּינָּה.—Y. Snh. XI, 30ᵇ bot., [read as] Cant. R. to II, 5 פתפותי בצים הם כאן scrambled eggs are here, i.e. confusion of persons. Y. Shebi. V, 35ᵈ bot. עשה ביצים a. עשה ביצה if the leek has formed bulbs. Ib. VII, 37ᵇ bot. ביצי נץ חלב, v. חַלְבֵּצִין. ↗ expanded
בִּיצּוּעַ (בָּצַע) adjustment, compromise (usually פְּשָׁרָה). Snh. 6ᵃ. Y. ib. I, 18ᵇ; a. e.—[Pl. בִּיצּוּעִין, v. בִּצְעָה.] ↗ expanded
בִּיצּוּעָא (בְּצַע) piece, morsel, crumb. Pl. בִּיצּוּעִין, בִּיצּוּעֵי, בִּיצְעֵי. Targ. O. Lev. II, 6; a. e.—Sabb. 140ᵇ לא ליבצע ב׳ he must not eat it by morsels (but enough at a time). Succ. 26ᵃ תרתי או תלת ביצעי Ms. M. (ed. ביעי, v. Rashi a. l.) two or three morsels. ↗ expanded
בִּיצּוּר (בָּצַר Pi.) besieging, trnsf. (by play on בַּצַּר Ps. XVIII, 7) beseeching, entreaty. Deut. R. s. 2, beg. (in Yalk. Sam. 157 our w. omitted; Yalk. Deut. 811 בצר). ↗ expanded
בִּיצּוּרְתָּא , v. בַּצּוּרְתָּא a. בְּצוֹרְתָא. ↗ expanded
בִּיצְיָאתָא pl. of בִּיצִּיתָא. ↗ expanded
בִּיצִּית (v. בִּצָּה) dyke-boat, lighting boat, Babylonian name for Palestinean דּוּגִית. B. Bath. 73ᵃ; Tosef. ib. IV, 1 בּוּ׳; Y. ib. V, beg. 15ᵃ בו׳ (v. Rabb. D. S. to B. Bath. l. c., note 5). ↗ expanded
בִּיצִּיתָא . B. Bath. 73ᵃ ed. בו׳ (Ms. M. בי׳, Ar. בוצייתא); Sabb. 101ᵃ בי׳ דמישן the canal boats of Meshan. ↗ expanded
בִּיצְעָא , pl. בִּיצְעֵי morsels, v. בִּיצּוּעָא. ↗ expanded
בִּיצְעֵי ditches, v. בִּצְעָה. ↗ expanded
בִּיצַרְתָּא , v. בַּצּוֹרְתָא ↗ expanded
בִּיקּוּעַ (בקע) splitting, chopping. Kel. XIII, 3 בית ב׳ that part of the spade (or shovel) which is used for chopping. Ib. XXIX, 7; Y. Meg. I, 71ᵇ top קרדום של ב׳ an axe for chopping, opp. של ניכוש (a hoe) for weeding; Y. Ned. IV, beg. 38ᶜ קורדום של בקעי (corr. acc.). (v. בָּקַע) trimming the (olive) tree. Sifra B’har, beg. ↗ expanded
בִּיקּוּר (בָּקַר) examination, investigation. Pes. 96ᵃ; Arakh. 13ᵇ; Men. 49ᵇ טעון ב׳ requires examination (as to physical defects). Ḥull. II, 3 (32ᵃ) כדי ב׳ as much time as the examination (of the slaughtering knife) requires; ib. 9ᵃ; [ib. 32ᵃ ביקרו של חכם, read ביקור חכם or בִּיקּוּרוֹ של]. Kerith. 11ᵃ (ref. to בִּקֹּרֶת Lev. XIX, 20) בב׳ תהיה she must first be examined (whether she can endure the punishment required by law). visiting (the sick), visit. Ned. 39ᵇ ב׳ חולים אין וכ׳ the duty of visiting the sick knows no limits (of time or rank). B. Mets. 30ᵇ; a. fr. ↗ expanded
בִּיקּוֹרֶת , v. preced.) examination, assessment. אגרת ב׳ a public announcement inviting buyers to examine the property assessed, i.e. an announcement of public sale = אַכְרָזָה. Keth. XI, 5 (99ᵇ); a. fr.—V. אִגֶּרֶת. (b. h. punishment). Kerith. 11ᵃ (ref. to Lev. XIX, 20) ב׳ תהיה מלמד שהיא לוקה there shall be bikkoreth, this teaches that she shall be lashed. ומיניין דהדין ב׳ לישנא וכ׳ how do we know that this bikkoreth has the sense of chastisement? Answ. תהא בקריאה … Rashi (ed. בקראי) she shall have the Bible verses read to her (as customary when chastising in court, v. Macc. III, 14); oth. homilet. interpret. בביקור תהא, v. preced. [Tosef. M. Kat. II, 11 ביקורת ed. Zuck., v. בַּקְרוּת.] ↗ expanded
בִּיקְיָא (vicia, βίκιον) vetch. Y. Maasr. V, end, 52ᵃ. Tosef. ib. III, end בִּקְיָא. Y. Ḥall. IV, 60ᵇ בִּקְיָיה. ↗ expanded
ביקעי , Y. Ned. IV, beg. 38ᶜ, v. בִּיקּוּעַ ↗ expanded
ביקרא , Ab. Zar. 28ᵇ, v. בַּרְקָא II ↗ expanded
בִּיקְתָא , v. בִּקְתָא ↗ expanded
בִּיר (= בַּר) son. Targ. Y. Ex. I, 15; a. e—Ber. 5ᵇ; B. Bath. 116ᵃ this is the bone (tooth) דעשיראה ב׳ of the tenth son (that died).—Pl. constr. בִּירֵי. Targ. Y. Num. XXXIII, 31 sq. ב׳ עקתא (h. text. בני יעקן!). ↗ expanded
בֵּיר c. ch. = h. בְּאֵר. Targ. Gen. XVI, 14; a. e. Ber. 56ᵃ. מיבעי עסקך כי הני מידי דנפל לב׳ Ms. M., thy goods will be sought for like something fallen into a well (i.e. thy business will thrive; diff. vers. in ed. a. Mss., v. Rabb. D. S. a. l. note). Sabb. 66ᵇ נפל פותא לב׳ Dyer’s Madder, as a remedy, has fallen into the pit (is not practiced). B. Kam. 92ᵇ (prov.) ב׳ דשתית וכ׳ cast no stone into a well out of which thou once didst drink (never despise what once benefitted you).—Ḥull. 106ᵃ בַּת בֵּירְתָא a little gutter fed by a well.—Pl. בֵּירִין, בֵּירֵי. Targ. Gen. XXVI, 15; a. e. (= h. בּוֹר) pit, hole. B. Mets. 85ᵃ ב׳ מליא וכ׳ … the cavity (created by the taking out of a radish) stood full of water; [Ms. M. כי ב׳ דמיא like a well; v. Rabb. D. S. a. l. note].—Pl. as above. Targ. Gen. XIV, 10 (h. text בֶּאֱרוֹת); Gen. R. s. 42.—Snh. 7ᵃ (prov.) שב ב׳ וכ׳ seven pits are open for the righteous man (and he escapes), and one for the evil-doer (into which he falls). Sabb. 110ᵇ בֵּירָא pr. n. pl. Bera (prob. ident. with בֵּירַאי 2, a), native place of R. Simlai. Y. Taan. II, 65ᵈ bot. ר׳ ש׳ דיב׳; Y. Meg. I, 72ᶜ bot. דב׳; Koh. R. to III, 14 דברויירא (corr. acc.). ↗ expanded
בֵּירָאָה (v. next w.) of Berai, surname of Ulla. M. Kat. 26ᵃ; a. fr.—Y. Meg. II, 73ᵇ; Y. M. Kat. III, 83ᵇ bot. בֵּירָיָא. ↗ expanded
בֵּירַאי (denom. of בַּיִר, בְּאֵר) watering station, esp. in Palestine for Temple pilgrims.—Pl. בֵּירָאוֹת, בֵּירָייוֹת, בֵּירָיוֹת. Erub. II, 1; a. fr. Y. ib. 20ᵇ top לביריי׳ ולא לבירות (read לבירייות ולא לבורות) for watering stations but not for cisterns; v. Bab. ib. 18ᵃ pr. n. pl. Berai or Beri; a) in Galilee. Yeb. 83ᵇ. B. Mets. 84ᵇ בני בירי the inhabitants of B. (Ms. M. בני בר מריון). Y. Pes. IV, 30ᵈ top. Y. Shebi. VI, 36ᶜ top ביריי רבתא (a border-town); (v., however, Hildesh. Beitr. z. Geogr. p. 21).—b) B. or Be-B. in Babylon, native place of Ulla, R. Dostai, a. oth. Ab. Zar. 40ᵃ. Erub. 56ᵃ מולייתא דבי ב׳ וכ׳ the ascents between Berai a. Narash. Sot. 10ᵃ בי בארי. Erub. 45ᵃ בירי. [Ḥull. 127ᵃ ביברי דנרש, read בי בירי ונרש.] ↗ expanded
בירבלין , read כּוֹרַבְלִין. ↗ expanded
בִּירָה cut off, surrounded, whence castle, fort. Gen. R. s. 39; a. fr. a group of buildings forming one residence. B. Bath. 61ᵇ בית בב׳ גדולה a house in a large residence (court). Bets. 25ᵃ בטפיחין ובב׳; (ib. 24ᵃ בט׳ בבירות); v. טפיח I, 2. (= בית הבחירה, I Chr. XXIX, 1; 19) the chosen Divine residence, Temple. Zeb. 119ᵃ והא בעי ב׳ does it not require a chosen residence (Deut. XII, 18)? Y. Pes. II, 35ᵃ top כל הר וכ׳ the whole Temple mount is named Birah; Pesik. R. s. 14. Zeb. XII, 5 (104ᵇ) בבית הב׳; v. Ib. a. l.—Yoma 9ᵇ עידיכם הב׳ your witness is the Second Temple (which has not been rebuilt; Y. ib. I, 38ᶜ bot. הבחירה). Eduy. VII, 3 בִּירַת הפליא (Ms. M. הפליי׳) Fort Haflaya(?).—Pl. בִּירוֹת. Bets. 24ᵃ, v. supra. Zeb. 119ᵃ שלש ב׳ וכ׳ there are three Divine residences, Shiloh &c. Ch. בִּירְתָא.—Denom. בִּרְיוֹן. ↗ expanded
בירן , Y. Pes. IV, 30ᵈ top, read בֵּירַי, v. בֵּירַאי ↗ expanded
בִּירוָון cypress trees; sing. בְּרוֹתָא, v. בְּרָתָא. ↗ expanded
בֵּירוּלִין (βηρύλλιον) beryll, a precious stone. Targ. Job XXVIII, 16. Ib. 18 (some ed. בִּירוּצִין q. v., Ms. Var. פִּירוּצִין). Targ. Y. II, Ex. XXVIII, 19 בירזלין (corr. acc.). V. בִּירְלָא. ↗ expanded
בִּירוֹס (birrus, βίρρος) birrus, a travelling cloak, v. בִּרְסִין. Tosef. Meg. IV (III), 30 כידום, כידוס (corr. acc.). ↗ expanded
בֵּירוּץ (ברץ) heaping, crowding. Pl. בֵּירוּצִים, בֵּירוּצִין, בֵּר׳. Men. 88ᵃ ב׳ or בֵּירוּצֵי המדות the quantities which remain, when filling from a brimful measure into smaller ones. Y. Shek. IV, 48ᵃ bot. לב׳ goes to the collection of &c. Ib. בירוצי לח the remnants of the overflow of liquids, ב׳יבש those of dry things emptied over. ↗ expanded
בֵּירוּר (ברר) clearness, correct sense. Yalk. Ps. 658 ב׳ של הלכה (cmp. בּוֹרִי) the true sense of the law. Pl. בֵּירוּרִין, בֵּר׳ arbitration. B. Mets. I, 8, a. e. שטרי ב׳ documents referring to the choice of arbiters, v. קוֹמְפְּרוֹמִיסִין; [anoth. opin. ib. 20ᵃ שטרי טענתא records of evidences, minutes of court proceedings]. בֵּרוּרֵי המדות exact account of wine measures, whence, the surplus in the shopkeeper’s wine account arising from measuring quickly and not allowing the wine to settle in the measures. Bets. III, 8 (29ᵃ) ed. (properly omitted in Ms. M., v. Rashi a. l.; Var. in Rashi Ms. בֵּרוּצֵי). Ib. 29ᵃ three hundred gereb (v. גרב) of wine מב׳ המ׳ from the surplus found in his account. ↗ expanded
בירזלין , v. בֵּירוּלִין ↗ expanded
בֵּירַי , v. בֵּירַאי—[בירי, Ḥull. 139ᵇ, v. כִּירִי I.] ↗ expanded
בִּירְיָא 1 v. בִּרְיְתָא a. בִּירְיָה. ↗ expanded
בִּירְיָא 2 (βίῤῥια, pl. of βίῤῥιον) birrus, a kind of cloak, v. בִּרְסִין. Y. Kil. IX, 32ᵈ top quoted in R. S. to Kil. IX, 7 (ed. בריה, corr. acc.). ↗ expanded
ביריאתא , v. בְּרִירוּתָא ↗ expanded
בִּירְיָה creature, v. בִּרְיָה. ↗ expanded
בִּירְיוֹן palace-guard, v. בִּרְ׳. ↗ expanded
בֵּירַיי , v. בֵּירַאי ↗ expanded
בִּירְיִי Biryi, an Amora. Y. Ter. X, 47ᵇ bot. (Ḥull. 98ᵃ ביריים). Y. Pes. II, end, 29ᶜ (Asheri to Pes. II, s. 13, quotes פדאי). ↗ expanded
בֵּירָיָיה , v. בֵּירָאָה ↗ expanded
בִּירְיָים , v. בִּירְיִי ↗ expanded
בירייתכון , Y. Snh. II, 20ᵃ top, read בּוֹרְיֵיכוֹן, v. בָּרְיָיא ↗ expanded
בֵּירֵישָׁא Beresha (prob. Baris), in the territory of Ruben. Targ. Y. Num. XXXII, 37 (h. text קריתים). ↗ expanded
בֵּירִית (בָּרָה, cmp. בְּרִית) something cut out; ring, hoop. Tosef. Kel. B. Mets. V, 7 כל הבורית טהורה בֵּרִית מחרישה טמאה ed. Zuck. (Var. בירית, בורות) every thing cut in circular form is clean (not susceptible of levitical uncleanness), except the hoop of the plough (cmp. חתיכה ibid.).—Esp. knee-band, garter. Sabb. VI, 4. Ib. 63ᵇ ב׳ of the Mishnah is the Biblical אצעדה. Y. ib. VI, 8ᵇ בי׳ כל שהיא וכ׳ it is called birith when single, k’balim, when the two bands are coupled with a chain. [Ar. ed. Koh. בו׳, oth. ed. בֵּרִית. Cmp. Assyr. birîtu chain, Schr. KAT 542.] ↗ expanded
בִּירְכָא , v. בִּרְכָא, בִּרְכְּתָא. ↗ expanded
בִּירְכָּא knee, shoot, v. בֶּרֶךְ. ↗ expanded
בִּירְלָא (βήρυλλος) beryll, a precious stone, prob. the Chrysoberyll or yellow emerald (h. שֹׁהַם). Targ. O. Ex. XXVIII, 9; 20; a. e.—Targ. Cant. V, 14 (some ed. בִּרְלָא).—Pl. בּוּרְלִין. Targ. Esth. I, 4.—V. בֵּירוּלִין.—Targ. Y. Ex. XXXIX, 13 בּוּרְלַת חַלָּא sand-colored beryll. Ib. (I) XXVIII, 20 ובירליות חלא, prob. to be read בירולין דחלא; Ib. (II) בדולחא (corr. acc.). [Ex. R. s. 38, end פראלוקין, prob. a corrupt. of our w., cmp. LXX]. ↗ expanded
בִּירָם Biram, also called Beth Baltin. R. Hash. 23ᵃ; 23ᵇ, a signal station for announcing the New Moon (betw. Syria and Mesopotamia, Neub. Géogr. p. 354). Kidd. 72ᵃ.—Snh. 108ᵃ ועינא רבתי דב׳ Ms. M. (ed. ועיניה, corr. acc.) the Great (hot) Spring of B.; v. Hildesh. Beitr. z. Geogr. p. 29, note 206. ↗ expanded
בִּירְנִין , v. בִּירַנְתָּא ↗ expanded
בִּירָנִית castle, palace. Pes. 118ᵇ (Ms. M. 2 בירה).—Pl. בִּירָנִיֹּות Ibid. (description of Rome; v. Rabb. D. S. a. l. for Var. Lect.). (cmp. בִּרְיוֹן) a palace-woman, court-lady. Pl. as supra. Lev. R. s. 19 הושיב ב׳ וכ׳ (Yalk. Kings 249 נשים ב׳) he placed court ladies in Jerusalem (forced them to leave home and serve at the palace); מהו ב׳ what is meant by (why are they named) biraniyoth? ביירן ציידן וכ׳ (not ציירן), he laid a trap for them, he caught them (ensnared them). ↗ expanded
בִּירַנְתָּא 1). Targ. Esth. I, 2 (h. text הבירה); a. fr.—Pl. בִּירְנָיָתָא, בִּרְ׳; constr. בִּירְנְיָת. Targ. Ps. XLVIII, 4 (h. text ארמון). Targ. Am. III, 9 באשדור בִּרְנְיָת (!).—Targ. Y. Lev. XXV, 29 בִּירְנִין masc. (some ed. בּוּרְנִין) fortified places ↗ expanded
בִּירְצָא (ברץ) brim. Pl. בִּירְצַיָּיא. Ab. Zar. 74ᵇ וחתים להו אבִּירְצַיְיהוּ (some ed. אבּוּרְ׳) and sealed the kegs on their brims. [Gitt. 69ᵇ בירצא, some ed., v. כַּרְצָא.] ↗ expanded
בִּירְקָא Birka, in Babylon. Kidd. 72ᵃ, v. בִּירְתָא. ↗ expanded
בירקא , Ab. Zar. 28ᵇ פתילתא ב׳, v. בַּרְקָא II, 2. ↗ expanded
בֵּירְתָא well, v. בֵּיר. ↗ expanded
בִּירְתָא Ezra VI, 2. Targ. II Esth. IX, 6, v. בִּירַנְתָּא; a. e.—Freq. as pr. n. pl. Fort. Y. Ber. II, 5ᵃ top בִּירַת מלכא וכ׳ the royal fort of Bethlehem; (Lam. R. to I, 16, end בירת ערבא). Pesik. Shim. p. 117ᵃ; Yalk. Jer. 263 כד תימוט בירה ב׳ שמה (read בירתא) when a capital declines, it is still called the Capital.—Sot. 38ᵇ (דשיחורי) ב׳ דשחורי the Fort of Shiḥori. Y. Ab. Zar. V, 44ᵈ בירת סיריקה (Bab. ib. 31ᵃ בירת סריקא (not בירא; Ms. M. ב׳ סירקי׳) Fort Sirikah in Samaria. Kidd. 72ᵃ ב׳ דסטיא; ib. ב׳ דנדה Ms. Oxf. (ed. only בִּירְקָא) opprobrious by-names of Babylonian places (v. Graetz Messene, in Progr. of Bresl. Jew. Semin. 1879); a. fr. [Y. Peah VII, 20ᵃ bot. ב׳ דחרובתא, v. כְּוַורְתָּא.]—[Pl. בִּירָתָא (?). Targ. Prov. I, 21, prob. to be read בִּירְיָתָא streets, v. Nöld. Mand. Gr. p. 17.] ↗ expanded
בִּירְתִין m. pl., v. בְּרָתָא ↗ expanded
בִּירְתִית (v. preced. art.) of Birtha. Pl. בִּירְתִיּזֹת. Y. Pes. III, 30ᵃ, v. קוּבְטָיוֹת. ↗ expanded
בִּישׁ 1 (v. באיש) bad, wrong (of persons and deeds); also ill, sick. Targ. Gen. VI, 5; a. v. fr.—Lev. R. s. 22 (prov.) טב לב׳ וכ׳ when thou hast done good to a bad man, thou hast done evil (to thyself). B. Kam. 115ᵃ חנן בישא Ḥanan, the bad man.—B. Mets. 75ᵇ bot. דב׳ ליה וכ׳ he who fares badly in one place; a. fr.—Pl. בִּישִׁין, בִּישַׁיָּא, בִּישַׁיָּיא. Targ. Gen. XIII, 13; a. v. fr.—בִּישַׁיָּיא freq. the sick. Koh. R. to IV, 6 ומפלגא לב׳ and distributes (the apples) among the sick.—Y. Bets. I, 60ᶜ bot. מבקרא ביש׳ (not בייש׳) to visit the sick.—Fem. בִּישָׁא, בִּישְׁתָּא (adj.) bad; (noun) evil, wickedness, illness. Targ. Gen. XXXVII, 20; a. fr.—Ib. VI, 5, a. fr. בִּישַׁת constr.—Sabb. 129ᵃ ב׳ מי וכ׳ can bad be good? Y. ib. XIV, 14ᶜ bot. טב לבישתא וכ׳ (vinegar is) good for a sore, but bad for a sound tooth. Lev. R. s. 33, beg., from it (the tongue) comes the good ומינה ב׳ and from it the evil; a. fr.—Pl. בִּישָׁתָא, בִּישָׁאתָא, בִּישָׁן.—Targ. Gen. XXVIII, 8 (ed. Vien. O. בישא, corr. acc.); a. fr.—Snh. 7ᵃ happy is he who hears (himself insulted) and keeps silence חלפוה בישתיה מאה (corr. חלפוהו בישתא, v. Rabb. D. S. a. l. note 7) a hundred evils pass by him (he escapes &c.); a. fr. ↗ expanded
בִּישׁ 2 K’far Bish, prob. Capharabis in upper Idumæa. Lam. R. to II, 2; Gitt. 57ᵃ ↗ expanded
בִּישׁוּ (בִּישׁ I) bad quality. Targ. Jer. XXIV, 2; a. e. wickedness, evil. Targ. O. Gen. XXXI, 52; a. fr.—Sabb. 156ᵃ חדא לב׳ one quality on the bad side; כולי לב׳ all bad. Lam. R. to I, 1 בישו עבדית וכ׳ (רבתי) (not בישי) have I done wrong that I &c.? Pesik. Zakh. p. 24ᵇ [read twice:] למיגזי לבישא בִּישׁוּתֵיה; (Tanḥ. Ki Thetse 6 בִּישְׁתֵּיה, ed. Bub. ib. בישותיה) to repay the bad man his badness. B. Kam. 115ᵃ מפורסם לב׳ notorious for vice.—Men. 52ᵃ מבישותין וכ׳ of our shortcomings they speak to them. Ab. Zar. 65ᵃ עינא … ב׳ the eye which desires to see your misfortune. Keth. 25ᵇ; Macc. 5ᵇ הדר הזייה לר׳ א׳ בישות he turned around and looked at R. E. with displeasure; Pes. 53ᵇ חזא ביה … ב׳ (Ms. M. 2 a. Oxf. בבישות, v. Rabb. D. S. a. l. note 400).—Y. Taan. III, 66ᶜ bot. ומדינתא אזלא בבאישות and the city perishes in wickedness (by pestilence). ↗ expanded
בִּישּׁוּל , v. בִּשּׁוּ׳ ↗ expanded
בִּישׁוּת , v. בִּישׁוּ ↗ expanded
בִּישֵּׂם , v. בָּשַׂם,.—Pesik. R. s. 21, read בִּיסֵּס, v. בָּסַס. ↗ expanded
בֵּישָׁן (contr. of בית שאן, v. שְׁאָן) Beshan (Scythopolis), in Galilee. Y. B. Mets. X, 12ᶜ top דרייא דב׳ the dwelling houses of B.—Pes. 50ᵇ בני ביישן (Ms. Oxf. בישן, Ms. M. מישן). ↗ expanded
בֵּישָׁנִי (v. preced.) inhabitant or native of Beshan. Meg. 24ᵇ (ed. בשיני, Ms. M. בשני, corr. acc.).—Pl. בֵּישָׁנִין. Y. Ber. II, 4ᵈ bot.; (Meg. l. c. אנשי בית שאן).—Ch. בַּיישַׁנָאֵי. Y. Meg. III, beg. 73ᵈ beshani, name of a species of olives. Peah VII, 1 an olive called ב׳ … (Ms. M. ביי׳) beshani. Y. ib. 20ᵃ top אית דבעי מימר ב׳ ממש וכ׳ some would say, it means really a beshani (named after Beshan), others would derive its name from the fact (v. בּוֹשׁ) that it shames its neighbor (trees by its richness). [Oth. opin. a dry olive, not used for manufacturing oil.] ↗ expanded
בִּישְׂרָא , v. בִּשְׂרָא ↗ expanded
בִּישְׂרָנָא (v. preced.) fleshy, stout. Pl. בִּישְׂרָנֵי. Keth. 61ᵃ ↗ expanded
בִּישְׁתָּא , v. בִּישׁ I fem., a. בִּישׁוּ. ↗ expanded
בי"ת Beth, the second letter of the Alphabeth. Y. Sabb. XVI, 15ᶜ top; a. fr.; v. אל"ף.—Y. Ned. III, 38ᵃ bot. בי"ת תרי וכ׳ the Beth (in ביצחק Gen. XXI, 12) intimates two, a son that is destined to inherit two worlds. Lev. R. s. 19 אם אתה עושה ב׳ כ"ף if thou changest the Beth into a Kaf; a. fr.—Pl. בֵּיתִין. Sabb. 103ᵇ one must not write … בי׳ כפין (Ms. M. בָּתִּין) the Beths so as to be taken for Kafs.—Chald. בי"תא. Cant. R. beg.; a. fr. [Shek. III, 2 Mish. ed. ביתא, read בֵּיטָא.] ↗ expanded
בִּית , inf. בּוּת (sec. r. of בוא) to go in, lodge, pass the night. Dan. VI, 19. Targ. Gen. XXXII, 22; a. fr.—Pes. 107ᵃ בת טוות (Dan. l. c.) he went to bed without tasting food. Snh. 95ᵃ (prov.) בת דינא וכ׳ if punishment is procrastinated, punishment is gone. Taan. 24ᵇ ביתו כולי וכ׳ go ye all to bed fasting. Pes. 42ᵃ מיא דביתו (Chald. transl. of the ambiguous מים שֶׁלָּנוּ) water kept in vessels over night. Ber. 60ᵇ בת בדברא he slept in the open field. Snh. 63ᵇ.—Ib. 109ᵃ top בעי למֵיבַת he wanted to stay over night; a. e.—Part. בָּאֵית. Targ. Is. LVIII, 5. Pa. בַּיֵּית same. Erub. 73ᵃ (opp. to taking meals). Af. אָבִית to keep over night, postpone burial. Snh. 47ᵃ מֵבִית ליה למת dare one postpone the burial of the dead? ↗ expanded
בַּיִת cmp. preced.; v. Ges. H. Dict. s. v. as to various etymological attempts), constr. בֵּית, pl. בָּתִּים. house, household, home. Yoma 11ᵇ ב׳ מיוחד לדירה bayith means a building intended for a dwelling. Ib. מי שמייחד ביתו לו (Var. v. Rabb. D. S. a. l. note) he who devotes his house (its contents) to himself exclusively (unaccommodating); Arakh. 16ᵃ מי שמיוחד וכ׳.—בעל הב׳ (abbrev. בע"ה) owner, landlord; host; private man, opp. to trader, artisan &c. Ber. 46ᵃ בע"ה בוצע וכ׳ the host breaks the bread, and the guest says the blessing. Tosef. ib. IV, 14 של בע"ה home-made (bread), opp. גלוסקין; Y. ib. VI, 10ᵇ bot.—Sabb. I, 1 בע"ה the donor, opp. עני the recipient. Gen. R. s. 22; a. v. fr.—בן ב׳ inmate, attendant. Ab. I, 5; a. fr.—פסול הב׳ the degraded (slave) of the house. Gen. R. s. 70. Esp. (הַ)בַּ׳ the Temple. בפני הב׳ in days when the Temple exists, שלא בפני הב׳ when it does not exist. Ḥull. V, 1; a. fr.—ב׳ שני or ב׳ אחרון the Second Temple. Cant. R. to VIII, 9; a. fr.—הר הב׳ Temple Mount, v. הַר. school, college, (collect.) disciples; בֵּית הלל Hillelites &c. Bets. I, 1; a. fr. Treat. Sof’rim IV, 1 של ב׳ וכ׳ those of the house of &c. [Y. Shebi. II, 33ᵈ bot., a. e. דבית … ר׳, usu. דבי, v. בֵּי]. body. Ber. 44ᵇ אוי לו לב׳ וכ׳ that human body (Rashi: stomach) is to be pitied where vegetables are a constant guest (being the only food). wife. Yoma I, 1 ביתו זו וכ׳ ‘his house’—that means his wife. Ib. 13ᵃ והך לאו ביתו היא but this one (designated for him in case of his wife’s death) cannot be called ‘his house’. Sabb. 118ᵇ; a. fr. Euphem. pudenda; marital intercourse. Y. Sabb. IX, 12ᵃ top; Mikv. VIII, 4 שמשה את בֵּיתָהּ she had intercourse. Ib. כבדה את הב׳ she washed &c. Y. Sot. I, 16ᶜ bot. אסורה לביתה is forbidden to her husband. Nidd. 5ᵃ מהומת לביתה she hastens to perform her marital duty. Y. ib. I, beg. 48ᵈ. Cmp. חֶדֶר. store-house, store-room. בֵּית העצים wood-room; ב׳ התבן straw-magazine; ב׳ הבקר stable; &c. Yoma 11ᵃ; a. fr. (geogr.) place, town, in compounds (for which see the respective determinants), e.g. ב׳ בוקיא Beth-Bukya &c. (anat.) limb, organ, in compounds (v. supra 8)), e.g. ב׳ הבליעה œsophagus, &c. shed for plants, covering. Shebi. II, 4 (pl.). Y. ib. 33ᵈ.—Y. Sabb. VII, 10ᵃ.—1 receptacle, cover &c., e.g. ב׳ הדיו inkstand. Tosef. Kel. B. Mets. IV, 11; ב׳ יד sleeve, v. אוּנְקְלַי II, &c.—Men. 34ᵇ, a. e. cases of the T’fillin Chief compounds:. בֵּית אָב , pl. בָּתֵּי אָבוֹת paternal home, family. Snh. 38ᵃ שני ב׳ א׳ two families (dynasties); a. fr.—Tosef. Ter. II, 11 בתי אבות = אריסי ב׳ א׳ hereditary land-tenants; B. Bath. 46ᵇ priest’s division. Taan. II, 6; a. fr.; v. אֱנוֹשׁ pl. origin of a law, rule &c.; cmp. אָב II. Cant. R. to II, 4 ב׳ א׳ של הלכה the origin (principle) of a legal rule. Midr. Till. to Ps. CIV, 29 wherever the root רעש is used, it means cessation of government, ואיזהו ב׳ א׳ שלהם וכ׳ and where is the origin (determining the meaning) of all of them? (Answ. Jer. LI, 29). Lev. R. s. 1, beg. מב׳ א׳ שלהן וכ׳ from the chief passage (Hag. I, 13 ‘Haggai, the messenger’ &c.) we learn that prophets are called messengers (or angels).—בֵּית דִּין (abbr. ב"ד) court.—ב"ד של שבעים ואחד or ב"ד הגדול the Great Sanedrin of seventy one members. Snh. I, 5. Y. ib. 19ᵃ bot.; a. fr.—ב"ד נוטה court of an odd number of judges. ב"ד שקול of an even number of judges. Snh. 3ᵇ.—ב"ד שריא a permitting court, opprobrious name of a court too lax in religious affairs. Y. Gitt. VII, 48ᵈ top; Y. Nidd. III, 50ᵈ bot.—[For all other compounds not self-evident, v. respective determinants.] [בית תר, v. בִּיתֵּר.—Gen. R. s. 12 בית שלו, בית של עולם, v. בִּיָּא.] ↗ expanded
בֵּיתָא 1 same. Targ. Ex. XII, 3; a. v. fr.—Meg. 16ᵃ ווי מב׳ וכ׳ woe inside, woe outside! Gen. R. s. 32 ההוא ב׳ קלקלתא that house which is a ruin (a Samaritan’s designation of the Jerusalem Temple). Y. Snh. I, 18ᶜ ההן ב׳ דלרע that house down there (Rabbi’s college); Y. R. Hash. II, 58ᵃ bot. והן בייתא.—Yeb. 109ᵇ דבייתיה כי בייתיה דמי for his (the trustee’s) house is like his (the neighbor’s) own house (he is familiar with the interior); a. fr.—Pi. בָּתִּין, בָּתַּיָּא, בָּתֵּי. Targ. Ex. I, 21; a. v. fr.—B. Bath. 61ᵇ sq. Ib. 67ᵃ, v. דַּרְתָּא.—Ber. 6ᵃ the case of T’fillin, v. preced. [Playful etymol. בׄוא איׄתׄיב בה. Sabb. 77ᵇ.] night-lodging. Gitt. 57ᵃ לא יהבי ב׳ לאושפיזא they would not designate a house as a lodging for strangers (Lam. R. to II, 2 דלא הות מקבלא אכסניא). ↗ expanded
בֵּיתָא 2 (= h. בַּת) bath, a measure. Targ. Is. V, 10. Targ. Ezek. XLV, 11; a. e.—Pl. בַּתִּין, בֵּיתִין. Ib. 14. Targ. I Kings VII, 26. ↗ expanded
בַּיְתָא night-bird, v. בָּאוָת. ↗ expanded
בי"תא , v. בי"ת ↗ expanded
בַּיְתוֹס (Βοηθός) Boëthus; the founder of a sect similar to that of the Sadducees, named בַּיְיתוֹסִין Boëthusians. Ab. d’R. Nath. ch. V. father of one Martha or Miriam, a rich woman in the days of the siege of Jerusalem by Titus. Gitt. 56ᵃ. Lam. R. to I, 16 מרים; Y. Keth. V, 30ᵇ bot. מרתא. B. ben Zonin. Y. B. Mets. V, 10ᵇ top; a. fr. R. B.—Y. Erub. VI, 23ᶜ bot. ↗ expanded
בַּיְתוּסִי Boëthusian, v. preced. Sabb. 108ᵃ שאל ב׳ אחד (Mass. Sof. I, 2 שאל אחד, corr. acc.) a Boëthusian asked. Tosef. Yoma I, 8 (Yoma 19ᵇ צדוקי).—Pl. בַּיְתוֹסִים, בַּיְתוֹסִין, בַּיי׳. Men. X, 3. Y. Yoma I, 39ᵃ bot. מפני הב׳ (for which ib. a. Bab. Yoma l. c. הצדוקים); Tosef. l. c. [Ar. ed. pr. בית סי, בית סין, read as one w., like Tosef. l. c. Var.] ↗ expanded
ביתור , v. בִּיתֵּר ↗ expanded
בית־יוני , v. הִינִי 3). ↗ expanded
בִּיתוּתָא (בית) dwelling. Targ. Job XXX, 23 Ms. (Var. a. ed. בית קבורתא). ↗ expanded
ביתיס , Tosef. Yoma I, 18, Var. for בַּיְתוֹסִי. ↗ expanded
בִּיתֵּר (prob. a contr. of בית תרעא) Bithter (Βιθθηρά), known as Bettar, a town in Southern Palestine, renowned as the centre of the Bar-Kokhba revolution against Hadrian. [As to its situation, v. Neub. Géogr. p. 130; Graetz Gesch. der Jud. IV, 168). Gitt. 57ᵃ כרך ב׳ the Fortress of B.—Y. Taan. IV, 69ᵃ top. Lam. R. to II, 2; IV, 18; a. fr.—Y. Ber. I, 3ᵈ, a. fr. הרוגי ב׳ those killed in the Bar-Kokhba revolution (whom Hadrian would not allow to be buried). Ḥall. IV, 10 (11) (Y. ed. ביתור; ed. Nap. בייתר, Ven. ביתיר) mentioned as a place not belonging to Palestine proper. Cant. R. to II, 17 בית תר. ↗ expanded
בְּכָא , v. בכי ↗ expanded
בכוליאר , Yoma 25ᵃ, v. כּוֹכְלְיָיס ↗ expanded
בְּכוֹר first-born (opp. פשוט, a plain, unprivileged son); also of animals. B. Bath. 126ᵃ ב׳ ופשוט; a. fr.—Y. Pes. X, beg. 37ᵇ הוה ב׳ והוה אכיל was a first-born and yet did not fast (on the eve of Passover).—Yeb. 16ᵃ; Y. ib. I, 3ᵃ bot. ב׳ שטן (play on קטן) the first in obstinate dispute.—Gen. R. s. 91 (ref. to Gen. XLII, 37) הרי זה ב׳ שוטה וכ׳ is this a foolish first-born son! are thy children not my children? [ב׳ שוטה a first-born son by his mother, v. בּוּכְרָא I.]—Bekh. VIII, 1, a. fr. ב׳ לנחלה a first-born with the privileges of a double share of inheritance (Deut. XXI, 15 sq.), ב׳ לכהן one who must be redeemed from the priest (Ex. XIII, 2). Ib. IV, 4 ראה את הב׳ examined the first-born animal (and declared it defective); a. fr.—Pl. בְּכוֹרִים, בְּכוֹרוֹת. Ex. R. s. 18 בְּכוֹרֵי מצרים the first-born of Egyptian cattle; ib. מכת בכורות the plague of the first-born in Egypt; Num. R. s. 4; a. fr.—Bekh. IV, 5 he who receives payment להיות רואה ב׳ for examining first-born animals (as to bodily defects, v. supra); a. fr.—[Y. Shek. III, beg. 47ᵇ הבכו׳, read הבַּכִּירוֹת.] Ch. בּוּכְרָא. ↗ expanded
בִּכּוּרָא (= next w.) early fig. Targ. Hos. IX, 10. Targ. Is. XXVIII, 4.—Pl. בִּכּוּרִין, בִּכּוּרַיָּא m. first fruits. Targ. Lev. II, 14; a. e. ↗ expanded
בִּכּוּרָה early fruit, esp. fig. Pl. בִּכּוּרוֹת. Gen. R. s. 22 היה אוכל הב׳ וכ׳ ate the early fruits himself and offered the late to the king. Snh. 91ᵇ; Lev. R. s. 4 ב׳ נאות fine early figs. Ter. IV, 6 בב׳ at the time of early ripening.—2) Pl. בִּכּוּרִים m. (b. h.) first fruits (to be offered), (sub. מנחת) offering of first fruits. Bicc. I, 1; a. fr.—Biccurim, name of a treatise of the Mishnah, belonging to the order of Seeds (זרעים). ↗ expanded
בְּכוֹרָה first-born. Pl. בְּכוֹרוֹת. Ex. R. s. 18 הנקבות הב׳ the first-born females (in Egypt). first birth, birth-right. B. Bath. 123ᵃ נטל ב׳ מראובן וכ׳ took the birth-right from Reuben and gave it to Joseph. Ib. ראויה היתה ב׳ וכ׳ the first birth (of Jacob’s children) was destined to issue from Rachel. Ib. 124ᵃ חלק ב׳ the share of the first-born; a. fr. the law appertaining to first-born animals, v. בְּכוֹר.—Bekh. I, 1 חייב בב׳ is subject to the law &c., פטור מן הב׳ is exempt from &c.; a. v. fr.—Pl. בְּכוֹרוֹת, v. supra a. בְּכוֹר.—B’khoroth (Bekh.), name of a Talmudic treatise, belonging to the order of Kodashim (קדשים). ↗ expanded
בְּכוֹרוּתָא , birth-right. Targ. O. Gen. XXV, 31 sq.; v. בְּכֵירוּתָא. ↗ expanded
בָּכוּתָא , v. בְּכִיתָא ↗ expanded
בכי √בך to break through, split, v. Ges. H. Dict. s. v.; v. בכר) to weep. Ḥull. 7ᵇ; a. fr. Ohol. XVIII, 4 שדה בּוֹכִין weepers’ field, a place where the funeral cortege disperses; v. M. Kat. 5ᵇ שדה שמפטירין בה מתים (Ms. M. שמפסידין) where the funeral addresses are held. Pi. בִּכָּה to cause to weep, make cry. Lam. R. to I, 2 (ref. to בכה תבכה) בוכה ומְבַכָּה מה"ש עמה she cries and makes the angels cry with her. Ex. R. s. 1 היו מְבַכִּין אותו they made it (the Egyptian child) cry. to mourn, lament (Ezek. VIII, 14). Tosef. Kel. B. Bath. II, 8 מְבַכּוֹת מיתיהן lament their dead. ↗ expanded
בכי ² , also (act. v.) to lament. Targ. Gen. XXIII, 2; a. fr.—Part. בָּכֵי. Ber. 5ᵇ לההוא שופרא … קא בכינא I cry over that beauty that it should rot in the ground. Ib. אמאי קבכית why criest thou? Ib. דהוה קא בכי (v. Rabb. D. S. a. l.) that he was crying. Lam. R. to I, 17 בָּכְיָה סלקא בָּכְיָה נחתא weeping she (Israel) goes up (to the ruins of Jerusalem), weeping she goes down. Y. Yoma II, 39ᵈ top שרון … בָּכְיִין all the people began to cry.—Y. Ḥag. I, 76ᶜ bot. בכי בעיינוי blear-eyed.—Taan. 5ᵇ וכי בכדי בכו בָּכַיָּיא Ms. M. (ed. ספדו) is it for naught the weepers wept? Gen. R. s. 68, v. next w.; a. fr. ↗ expanded
בְּכִי 1 preced.) weeping. Gen. R. s. 68; Lev. R. s. 8, a. e. (playing on בכושרות, Ps. LXVIII, 7) ב׳ ושירות weeping and songs, מאן דבעי אומר וכ׳ he who loves (his wife) sings, he who does not, weeps; Snh. 22ᵃ ↗ expanded
בְּכִי I ² Targ. II, Sam. XIII, 36; v. בְּכִיתָא ↗ expanded
בְּכִי 2 Baalbek (En-Bekhi, later Heliopolis), an ancient city of Syria, renowned for its temples and bazaars (יריד). Ab. Zar. 11ᵇ יריד שבעין ב׳ the bazaar at En B. (with its idolatrous rites). Maasr. V, 8 שום ב׳ ב׳ Baalbek garlic. ↗ expanded
בְּכָי בָּכָא?) a species of pears, prob. the pyrum Syrium of the Romans (cmp. LXX a. Vulg. I Chr. XIV, 15). . Y. Kil. I, 27ᵃ ↗ expanded
בִּכְיָא f. = בְּכִי. Targ. Is. XXXVIII, 3; a. e. ↗ expanded
בַּכְיָא (בכי) weeper, wailer. Pl. בָּכַיָּיא. Taan. 5ᵇ, v. בכי ch. ↗ expanded
בְּכִיָּה , f. = בְּכִי I. Y. Taan. IV, 68ᵈ top בכיי׳ של תפלות; Bab. Taan. 29ᵃ בכי של חנם weeping for no cause. Gitt. 58ᵃ, a. fr. געו בב׳ they sobbed loudly. ↗ expanded
בִּכְיוּתָא Targ. Y. I Gen. XXXV, 8; (II ib. בְּכוּתָא), v. בְּכִיתָא ↗ expanded
בְּכִייָּה , v. בְּכִיָּה ↗ expanded
*בַּכְיָין (preced. ws.) weeper. Targ. Esth. II, 21 (Esth. R. ib. בַּרְבָּרִי). ↗ expanded
בְּכֵין then, v. כֵּן. ↗ expanded
בַּכִּיר a ch. (b. h. בַּכֻּרָה; בכר) early, first-ripening, opp. לקיש or אפיל. Snh. 18ᵇ אם ב׳ ולקיש וכ׳ when the early and the late seeds blossom simultaneously &c.; Y. ib. I, 18ᶜ bot.; Y. R. Hash. I, 58ᵇ bot. (corr. acc.). Gen. R. s. 61; Koh. R. to XI, 6 (ref. to Koh. ib.) אם זרעת בב׳ if thou hast sown in the early season. Ib. הב׳ the early seed. Ib. to VII, 26 לקיש לסטים ב׳ וכ׳ (read ללס׳) the latest of the robbers is the first to be hanged.—Fem. h. בַּכִּירָה. Y. Taan. I, 64ᵃ bot. הב׳ וכ׳ the early rain sets in on the third (of Marḥeshvan), v. בֵּינוֹנִי. [Y. Sot. III, 19ᵃ top תאינה ב׳, v. בִּכּוּרָה.]—Pl. בַּכִּירוֹת. Y. Dem. I, beg. 21ᶜ (Tosef. ib. I, 3 בִּכּוּרוֹת). Y. R. Hash. I, 56ᵈ top אלו הב׳ those are the early-bearing sheep; (Y. Shek. III, beg. 47ᵇ הבכורות, corr. acc.). ↗ expanded
בְּכֵירוּתָא f. ch. = h. בְּכוֹרָה 2). Targ. Gen. XXV, 31 (ed. Berl. בְּכוֹ׳); a. fr.—Ber. 7ᵇ זבנה לבכירותֵיה (not זבניה) he (Esaw) sold his birthright; ib. שקלו בכירותיה מיניה ויהביה ליוסף Ms. M. (read ויהבוה; ed. incorr.) his (Reuben’s) birthright was taken from him and given to Joseph (v. Rabb. D. S. a. l. note). Sot. 13ᵃ נהי דזביני לבכירותי וכ׳ though I sold my birthright, have I ever sold my plain heir’s right? ↗ expanded
בְּכִיתָא (= h. בָּכוּת, בָּכִית) weeping, mourning. Targ. Gen. L, 4. Targ. Deut. XXXIV, 8 (Y. בכותא); a. e.—Gen. R. s. 15, end, Ar. (missing in ed.); Pesik. Ronni p. 142ᵇ; v. אַלְיָתָא. ↗ expanded
בכלוספין , v. כְּלוּפְסִין ↗ expanded
בכנא , v. בּוּכָנָא ↗ expanded
בָּכַר [to break forth,] to be early. [Kal prob. not used.] Pi. בִּיכֵּר to be early, produce first fruits. Tanḥ. Vayḥi 14; Gen. R. s. 99 מְבַכֶּרֶת (פירותיה) has early crops, opp. מלקשת, מאפלת. [Ib. end מבכרין מפירותיהם read מכבדין, v. כָּבַד.] to bear for the first time (of animals). Bekh. I, 3 sq. שלא בִיכְּרָה that never before had given birth; a. fr. (neut. v.) to be first in ripening. Bicc. III, 1 and sees תאנה שבִּכְּרָה a fig which is first ripe, אשכול שביכר a cluster of grapes which &c. Y. Maasr. I, 49ᵃ top משיְבַכֵּר צמייא וכ׳, v. צמייא. Ib. משבִּיכֵּירוּ בנות שבע, v. בְּרַת. Ib. בִּיכֵּירוּ, משיְבַכְּרוּ (v. בָּחַל as to spelling). (b. h.) to recognize as first-born (בכור). B. Bath. 130ᵃ sq. Hif. הִבְכִּיר same. Bekh. III, 2 המַבְכִּירוֹת those animals which have given birth for the first time. Hithpa. הִתְבַּכֵּר tohasten. Yalk. Gen. 161 שהיא מִתְבַּכֶּרֶת בפירותיה, v. supra. ↗ expanded
בְּכַרPa. בַּכִּר to produce, mature. Targ. Y. Deut. XXXIII, 14 דמְבַכְּרָא וכ׳ which his land produces. to recognize as first-born. Targ. O. Deut. XXI, 16. Ithpa. אִתְבַּכֵּר to be dedicated as the first-born. Targ. O. Lev. XXVII, 26. ↗ expanded
בִּכְרָא , v. בּוּכְרָא I, 2. ↗ expanded
בֻּכְרָא , v. בּוּכְ׳ ↗ expanded
בְּכֵרוּתָא , v. בְּכֵיר׳ ↗ expanded
בַּכַּרְיָא , v. בּוּכַּרְיָא ↗ expanded
בַּל , v. Ges. H. Dict. s. v.) not, frequ. used, in connection with a verb, in the sense of a prohibitive law. Erub. 100ᵃ עובר על בל תגרע he transgresses the law which says ‘thou shalt not diminish therefrom’ (Deut. XIII, 1). Pes. III, 3 שמוזהרים עליו בבל יראה וכ׳ concerning which we are cautioned by the law prohibiting leavened things to be seen or to be found (Ex. XIII, 7; XII, 19); a. v. fr. [Our w. is also applied to Bible texts in which לֹא appears.] ↗ expanded
בֵּל Bel, the Babylonian deity. Ab. Zar. 11ᵇ בית ב׳ בבבל the temple of Bel in Babylon. ↗ expanded
*בָּל (contr. of בהל, cmp. בָּאלֵי) care, anxiety. Dan. VI, 15. ↗ expanded
בָּלָא , v. בָּאלָא ↗ expanded
בַּלָּא destroyer, v. בִּלְעָם. ↗ expanded
בְּלָא to be worn out, v. בְּלֵי. ↗ expanded
בְּלֹא without, v. לֹא, לָא. ↗ expanded
בְּלָאוֹת (of בְּלָי; בלי) outworn garments. Keth. V, 8 מתכסה בבְלָאוֹתֵיהֶן וכ׳ she wears her winter clothes in their outworn condition in the summer. Ib. 65ᵇ מותר ב׳ the entirely outworn clothes (= שחקים Mish. l. c.); a. fr.—2) the woman’s right to claim compensation for the wear or ruin of the things which she brought along as her property (v. מלוג, a. צאן ברזל). Yeb. X, 1 ולא ב׳ … nor can she claim compensation for used or spent property (but may take the things in what condition they are, v. comment.). Keth. XI, 6.—[Y. ib. V, 30ᵇ bot.; XI, 34ᵃ bot., as in Mish. ib. XI, 7 בליות.] ↗ expanded
בלאי , Ned. 91ᵇ Ar., read with ed. כְּלָאֵי. ↗ expanded
בְּלָאֵי those of (the family or town of) Bela, in Babylon, (prob. a nickname). Kidd. 70ᵇ; v. טְלָאֵי. ↗ expanded
בְּלָאִים , v. בְּלָאוֹת) fragments, rags. Succ. 15ᵇ sq. בְּלָאֵי כלים torn pieces of garments. Ib. V, 3; a. e.—Ḥull. 107ᵇ בלאי חמתות fragments of wine bags.—Kel. XXVII, 5 בְּלוֹיֵי נפה וכ׳ (leather) pieces from a winnow or sieve. ↗ expanded
בְּלָאִין Targ. Jer. XXXVIII, 11; a. e. ↗ expanded
בלארי , v. בַּלְנְרִין ↗ expanded
בלבוטס , read בּוּלֶבְטֵס. ↗ expanded
בִּלְבֵּל (Pilp. of בלל or בול; cmp. בהל) to mix up; to disarrange, upset, disturb. Bekh. 38ᵇ (expl. תבלל, Lev. XXI, 20) דבר המבלבל וכ׳ something which disturbs the arrangement (of the white and the black) of the eye. Snh. 108ᵃ עמד ובלבל את וכ׳ (Var. ופזר) he upset the bridal canopy. Sot. 46ᵇ לא בִילְבְּלָהּ did not disturb the town (by pillaging, removing the inhabitants &c.). Y. B. Kam. IV, end, 4ᶜ one struck him fatally ובא השני ובִילְבְּלוֹ and the other came and made him senseless (accelerating his death).—Part. pass. מְבוּלְבָּל, f. מְבוּלְבֶּלֶת. Succ. 22ᵃ סוכה מב׳ a festive booth the covering of which is disarranged, v. דָּבַל. [Pesik. R. s. 4 נתבלבל, v. כִּלְכֵּל.] ↗ expanded
בַּלְבֵּל Targ. O. Gen. XI, 9. Targ. Is. XXVIII, 28 ומְבַלְבֵּל and mixes up (the grain with the chaff, h. text המם); a. e.—Part. pass. מְבַלְבַּל. Bekh. 44ᵃ משום דמְבַלְבְּלָן because they (the white and the black of the eye) are mixed up, v. preced.—Denom. מְבַלְבְּלִיתָא mixture of white and black (h. תְּבַלֻּל, v. preced.). Ibid. (Ar. ed. pr. מברב׳). Ithpalp. אִיבַּלְבֵּל to be disturbed, mixed up. Ḥull. 26ᵇ מִיבַּלְבְּלֵי they (water and wine) mix well. M. Kat. 9ᵇ לִבַּלְבֵּל פתורם thy table (meals) be disturbed (by the noise of children). ↗ expanded
בלבסים , v. לִבְסִים a. כְּלוּפְסִין. ↗ expanded
בלבקיא , v. גְּלַבְקְיָא ↗ expanded
בִּלְגָּה , v. בִּילְגָּה ↗ expanded
בַּלְדָּר (veredarius, βερεδάριος, with change of liquida) courier. Y. Taan. IV, 68ᶜ bot. ביום ולילה נפק בלדרה וכ׳ could the courier go in one day and night from Jerusalem to Tyre? Gen. R. s. 10. Gen. R. s. 78; a. e.—Pl. בּוּלְּדָּרִין, בּוּלְדָּארִין. Esth. R. to I, 8 הכתבים והב׳ (strike out either of the two, v. Pesik. Shek. p. 14ᵃ, Cant. R. to III, 4). Ib. ושלח בולדארין והחזיר וכ׳ and sent couriers (after them) and had the letters brought back. ↗ expanded
בַּלְדַּרְסִין (a corrupt. of Brundisii, Βρεντέσιον) Brundisium, a port in Calabria, Italy. Erub. IV, 1 (41ᵃ); 43ᵃ Ms. M. (ed. פלנדרסין, Var. פלנדסין, פרנדסין, פלנדיסין, פרדיסין; v. Rabb. D. S. a. l. notes). Cmp. בַּרְדְּסִין. ↗ expanded
בָּלָה , v. בלי ↗ expanded
בְּלוֹ a tax (cmp. Assyr. biltu, v. Schr. KAT Gloss. II, s. v. ובל). Ezra IV, 13; a. e.—B. Bath. 8ᵃ expl. capitation tax; Ned. 62ᵇ. Gen. R. s. 64; Esth. R. introd., v. פרובגירון. ↗ expanded
בָּלוּט (בלט) acorn, nut.—Pl. בְּלוּטִים, בְּלוּטִין. Men. 63ᵃ בְּלוּטֵי היונים Grecian nuts (nut-ben; v. Sm. Ant. s. v. Balanus). oak. Pl. as above. Y. Keth. VII, end, 31ᵈ; Gen. R. s. 15, expl. אַלֹּונִים (v. next w.) (v. Sm. Ant. s. v. Porta) peg placed in the door-bars when quite home in the socket. Pesik. R. s. 6 if the gate-bars were wanting ב׳ אחד only one peg.—Pl. as above. Ibid. key-bit. Y. Sabb. VIII, 11ᵇ bot. כלוט (corr. acc.); v. חָף. ↗ expanded
בְּלוּט , oak. Targ. Y. II, Gen. XXXV, 8 (h. text אַלֹּון); a. e.—Pl. בְּלוּטִין, בְּלוּטֵי.—Targ. Ezek. XXVII, 6.—R. Hash. 23ᵃ Ar. (ed. בוטמי a. בלוטי transposed; v. בּוּטְמָא); B. Bath. 80ᵇ ↗ expanded
בְּלוֹיִים , v. בְּלָאִים ↗ expanded
בָּלוּל (בלל) mixed up, v. בָּלַל. cloudy. B. Bath. 147ᵃ, v. בָּרוּר. ↗ expanded
בלולין , v. לוּל ↗ expanded
בְּלוֹנְיָא , v. בִּלְיוֹנָא ↗ expanded
בלוניא , Cant. R. to I, 10; Yalk. Cant. 983 כלוניא, כלונייס, read כְּלִינְיָא, v. לִינְיָא a. חָרַז. ↗ expanded
בלוסא , v. בּוּלְסָא ↗ expanded
בלוספין , v. כְּלוּפְסִין ↗ expanded
בְּלוּעָה (בלע, v. בְּלִיעֵי) vortex, gulf. Snh. 108ᵃ ב׳ דגדר (Ms. O. בְּלִיעָה דגדור, v. Rabb. D. S. a. l. note 300) the gulf of G. ↗ expanded
בלופסין , v. כְּלוּפְסִין ↗ expanded
בלורי , v. בַּלְנְרִין ↗ expanded
בְּלוּרְיָא B’luria (Valeria). R. Hash. 17ᵇ, a proselyte. Cmp. בְּרוּרְיָא. ↗ expanded
בְּלוּרִיֹּות , Gen. R. s. 28; Yalk. Zeph. 566, v. בְּלוּרִית ↗ expanded
*בלורין , read בַּלְנְרִין f. (balnearia) bath-house. Gen. R. s. 8; Yalk. Gen. 13 וראה ב׳ אחת מושלכ׳ saw a bath-house cast down.—[Ab. Zar. 18ᵇ, v. בלרין.] ↗ expanded
בְּלוּרִית (בלר, √בל, v. בלל) something twisted, whence chain, rope or wreath (v. P. Sm. I, 532 בלורא = h. מעשה מקשה, a. בלוריא vincula jugi).—Pl. בְּלוּרִיּוֹת. Gen. R. s. 28; Yalk. Zeph. 566 ב׳ של זהב (Gen. R. l. c. some ed. בְּלֵרִיֹּות) thick gold chains (as translation of יתר, Job XXII, 20). plait or locks, esp. the long hair worn by the Roman and Greek youths of the upper classes and offered to the gods on arriving at puberty (v. Sm. Ant. s. v. κόμη). Ab. Zar. I, 3 יום תגלחת זקנו ובלוריתוֹ the day of shaving his (the gentile’s) beard and cutting his locks (v. Maim. a. l.). Ib. 29ᵃ. Tosef. Sabb. VI (VII), 1. Deut. R. s. 2 העושה ב׳ וכ׳ he who grows a wig does so for none but an idolatrous purpose. Lev. R. s. 23; a. fr.—Snh. 82ᵃ תפשה בבלוריתָהּ he seized her by her plait. ↗ expanded
בְּלוֹרִיתָא , woman’s plait. Targ. Y. I Num. XXV, 6 (ref. to Snh. 82ᵃ, v. preced.). ↗ expanded
בְּלוּשָׁא (בלש) search, examination. Targ. Ps. LXIV, 7. ↗ expanded
בָּלוֹשָׁא , v. בַּלְשָׁא, בַּלֶּשֶׁת. ↗ expanded
בלזמיות , v. בְּלוּזְמָא ↗ expanded
בִּלְחוֹד , v. לְחוֹד ↗ expanded
בָּלַט (√בל, v. בָּלַל; cmp. פלט, מלט, ולד; cmp. Assyr. בלט to live, Schr. KAT gloss. I, II) (neut. v.) to stand forth, project; to be cut in relief, opp. שקע to sink, be engraven. R. Hash. 24ᵇ טבעת שחותמה בֹּולֵט Ms. M. (ed. incorr.) a ring whose seal is cut in relief; Y. Ab. Zar. III, 42ᶜ bot. Gitt. 20ᵃ sq. Sot. III, 4 עיניה בוֹלְטוֹת her eyes protruded; Num. R. s. 9.—Yoma 54ᵃ דוחקין ובולטין pressing forth and protruding (from behind the curtain); a. fr. (act. v.) to drive forth, beat. Y. Sabb. XII, 13ᵈ בבולט מקום הכתב וכ׳ when he beats out the place of writing, opp. חוקק. ↗ expanded
בְּלַט Part. pass. בָּלִיט. Targ. II Chr. V, 9. Ḥull. 45ᵇ בְּלִיטָן, ib. 76ᵃ בְּלִיטֵי protruding sinews, opp. בלועי sunk in the flesh, indistinguishable. ↗ expanded
בלטוורא , read בַּבֹּושָׁרוֹת. Cant. R. to II, 15 קיניגין מכללה ודיארטיה עתידים מן ב׳ דא דיחתו וייטורד זה שטיחם אחריהם, read, acc. to intimation in comment. Mat. K., as follows: קיניגין ותייטרן הה"ד מוציא אסירים בכשרות ואח"כ התייטרון זה שנ׳ הבאים אחריהם בים (the passage through the Red Sea and the coming of the noble Egyptians afterwards was) like the order of the kynegion (the actors in the fights of the arena) and the theatron (the spectators), as it says (Ps. LXVIII, 7), ‘He leadeth forth the captives with their outfits’, and then come the spectators, as we read (Ex. XIV, 28), ‘who came after them into the Sea.’ ↗ expanded
בלי , Y. Ned. III, 38ᵃ top, v. בריכסון.—Pesik. Baḥod. p. 107ᵇ, v. כִּילִי. ↗ expanded
בלי ² , v. בלל; cmp. נבל) to be crumbled; to be worn out, to fail, decay, perish. Koh. R. to I, 4 הוא בוֹלֶה it (the generation of man) decays (dies out), אינה בוֹלָה it (the earth) does not grow old. Taan. 9ᵃ (play on עד בלי די Mal. III, 10) עד שיִבְלוּ שפתותיכם מלומר די until your lips grow tired from saying, It is enough; (Y. ib. III, 66ᵈ bot. שיבללו, v. בָּלַל); a. fr.—Part. pass. בָּלוּי outworn. Pl. בְּלוּיִים. Midr. Till. to Ps. XXV, 1. Pi. בִּלָּה to wear out, outlive, survive. Lev. R. s. 4 הנפש מְבַלָּה וכ׳ the soul survives the body. Lev. R. s. 19 (play on אין בלתך, I Sam. II, 2) אין לְבַלֹּותֶךָ there is none to outlive thee. Koh. R. l. c.; Cant. R. to V, 15 one erects a building ואחר מְבַלֶּה אותו (not מכלה) and another man ruins it. Snh. 105ᵃ, v. בִּלְעָם. Nif. נִבְלָה, , Nithpa. נִתְבַּלָּה to become outworn, fade away. Esth. R. introd. עתידין לְהִבָּלוֹת (Gen. R. s. 42 לִבְלוֹת) are destined to decay. Deut. R. s. 7, end נִתְבַּלּוּ (the garments) were worn out. B. Mets. 87ᵃ נ׳ הבשר her body was withered. B. Bath. 146ᵃ עשויין לִיבָּלוֹת made to be used up. ↗ expanded
בְּלֵי 1 Targ. Deut. VIII, 4; Targ. Y. Deut. XXIX, 4 בלמו, Var. כלמו, read בלת; a. fr.—Lev. R. s. 19 כולו בלה all goes to ruin. Ber. 5ᵇ, v. בְּכָא. Ib. 6ᵃ. Bekh. 9ᵃ ובלו להו ואזול they failed and went to destruction. Ab. V, 22 סיב ובְלֵה בה grow old and frail in it (the study of the Law).—[Targ. Ps. LXII, 11; XCI, 2 Ms., v. כְּלִי I.] Pa. בַּלֵּי as preced. Pi.—Targ. Is. III, 15; a. e.—Ab. Zar. 20ᵃ that this beauty ב׳ עפרא dust will destroy.—Part. pass. f. מְבַלְּיָא. Lev. R. s. 33 (interpret. בלה נאפים Ezek. XXIII, 43) Aquila translates παλαιὰ πόρνη (old harlot), דהוא מבליא גייארא ed. (Ar. דהיא מב׳ גיירייא, Yalk. Dan. 1061 only דהיא מבליא) which means, a wasted harlot (wasted through fornication). ↗ expanded
*בְּלֵי 2 constr. (preced., cmp. בְּלָאוֹת, בְּלוֹיִים) rotten pieces of (wood). Targ. Is. XLIV, 19 (h. text בּוּל, v. Rashi a. l.; Var. יִבְלֵי). ↗ expanded
בְּלִי v. preced. ws.) prop. destruction, naught; not; v. בְּלִימָה. Ber. 44ᵇ מב׳ בשר if without meat. ↗ expanded
בליוטוס , v. בּוּלֶבְטֵס ↗ expanded
*בִּלְיוֹנָא (בלי, formed like בזיונא) [destruction,] a cacophem. for idolatrous phylactery, amulet (v. Sm. Ant. s. v. Amuletum). ב׳ דגושפנקא (Ar. בילוניא) an amulet (stone) set in a ring. Gitt. 57ᵃ עד דמתחזי ב׳ וכ׳ so that the stone of a ring could be distinguished (as to shape, legend &c.) at a distance of a mile (from the illuminated town). Ib. 58ᵃ נקטי ב׳ וכ׳ (Yalk. Lam. 1242 כיליינא, כול׳) they took an amulet (believed to effect the begetting of healthy and handsome children). ↗ expanded
בְּלָיוֹת , v. בְּלָאוֹת ↗ expanded
בְּלִיָּיתָא , v. בְּלִיתָא ↗ expanded
בְּלִילָה (בלל, v. בִּילָה) mixing, mixture. Y. Maas. Sh. II, 53ᶜ; Y. Dem. V, 24ᵈ top אין ב׳ אלא וכ׳ b’lilah (an even distribution) applies only to wine or oil. Men. III, 2 זו בְּלִילָתָהּ עבה וכ׳ the one forms a thick mixture (one Log of oil to one Issaron of flour), the other forms a loose mixture (three Log to one Issaron).—Pl. בְּלִילוֹת. Tosef. Dem. II, 7; Men. 18ᵇ; Ḥull. 132ᵇ הב׳ the priest’s mixing the offerings (Lev. II, 5; a. fr.). ↗ expanded
בְּלִים part. pass. of בְּלַם. ↗ expanded
בְּלִימָה v. בְּלִי) [nothing,] air (fr. Job XXVI, 7). Num. R. s. 14 עשר ספירות ב׳ (some ed. בלי מה) the ten heavenly spheres (cmp. Sepher Yetsir. beg.). Ex. R. s. 15 על אויר העולם על ב׳ … he rested it (the upper story, the sky) on the atmosphere, on b’limah (Tanḥ. Ḥaye 3 על מה על האויר). ↗ expanded
בלינוס , Pesik. R. s. 42, read כָּלִינוֹס. ↗ expanded
בַּלִּינֵי , v. בַּלְנֵי ↗ expanded
בלינירין , Y. Snh. X, 29ᵃ top, read כְּלִינִידִין. ↗ expanded
בליסטורי , v. בַּלִּיסְטָרִי ↗ expanded
בליסטין , Cant. R. to II, 14, read כלִיסְטִין; cmp. Ex. R. s. 21. ↗ expanded
בַּלִּיסְטְרָא (ballistra, βάλιστρα) catapult, a war engine for throwing stones, or (b. manualis) for arrows. Lam. R. to II, 2 אבני ב׳ stones thrown from the catapult. Y. Sot. VIII, 22ᵇ bot. ברד כנגד בליצטורא שלהן; (Mekh. Bshall. s. 2 בלסטראות, pl.; Yalk. Ex. 232 בלסיטראות, read בליסט׳) the hail stones correspond to the catapults in the warfare of men. Pesik. R. s. 17; Pesik. Vayhi p. 67ᵃ אבני בלסתרא (corr. acc.). Pesik. R. s. 29—30 (p. 139ᵇ ed. Fr.) את האבן בליסטרה (read אבן הבל׳). Lam. R. introd. (R. Josh. 2) אבני בליסטרוס (read … רא); a. fr.—Pl. בַּלִּיסְטְרָאוֹת. Yalk. l. c., v. supra. Tanḥ. Bo 4; Shof’tim 14. Mekh. l. c. Midr. Till. to Ps. XVIII. ↗ expanded
בַּלִּיסְטָרִי (ballistarius, βαλιστάριος) attendant of the catapult, also archer. Ḥull. 60ᵇ או ב׳ היה … was Moses a hunter or an archer (to have known the nature of animals so well)? ↗ expanded
בליספימיא , v. בְּלַסְפֵ׳ ↗ expanded
בְּלִיעָה (בלע) swallowing, gluttony. Num. R. s. 14 (play on בֶּלַע Gen. XXXVI, 32) he sold his birthright בשביל בְּלִיעָתוֹ to satisfy his gluttony.—בית הב׳ œsophagus. Toh. I, 1; a. fr.—2) vortex, v. בְּלוּעָה. ↗ expanded
בְּלִיעֵי (= h. בית הבליעה, v. preced.) gullet, whence (cmp. וֶשֶׁט) straits (prob. Scylla and Charybdis). Bekh. 9ᵃ.—Snh. 110ᶜ בלועי דקרח (corr. acc.) the chasm created for Korah. ↗ expanded
בְּלִיַּעַל (b. h.) availing nothing, wickedness. Snh. 111ᵇ (playing on עוֹל) בני ב׳ means בנים … עול וכ׳ sons who shook off the yoke &c. ↗ expanded
בְּלִיעֲתָא (= h. בְּלִיעָה) swallowing, Targ. Y. I Num. XXVI, 11, constr. בְּלִיעַת. ↗ expanded
בליצטורא , v. בַּלִּיסְטְרָא ↗ expanded
בליקוס , v. כַּלְקִיס ↗ expanded
בְּלִיתָא (בלי) rag, shred. Sabb. 134ᵃ. Ḥull. 8ᵇ ב׳ דפרסא a shred of a curtain (soft rag). Kidd. 48ᵇ צייר בב׳ tied up in a rag.—Pl. בְּלִיָּיתָא. Yeb. 120ᵃ (some ed. בליתא). ↗ expanded
בָּלַל sec. r. of בול, ביל; √בו, בה, cmp. בִּין, to penetrate, break through, v. בלט; b) √בל to crumble, soften, cmp. √מל; v. בלי, נבל, בלט in בולטיתא) to mix (with oil), knead, stir; to mix fodder. Zeb. XIV, 3 (112ᵇ) הבּוֹלֵל the priest who kneads the meat-offering with oil, v. בְּלִילָה. Dem. V, 5 בולל ונוטל (strike out ואוכל in Bab. ed., Ar. Var. בורר) he mixes the fruits and takes the tithe. Y. B. Kam. IV, beg. 4ᵃ לִבְלוֹל to mix up (coins in a bag.) Y. R. Hash. I, 56ᵈ bot.; Tanḥ. Noah 11, v. בּוּל III; a. fr.—Part. pass. בָּלוּל, f. בְּלוּלָה. Snh. 24ᵃ (play on בבל) ב׳ במקרא וכ׳ mixed up (confused) in Bible study &c. [Y. Yeb. VIII, end, 9ᵈ קריבה בבלל, read בכָלִיל.] V. בָּלוּל. Nif. נִבְלַל, , Hof. הוּבְלָל to be mixed. Y. Maas. Sh. II, 53ᶜ, v. חָפַן. Men. XII, 4 (103ᵇ; 18ᵇ) ששים נבללין sixty measures of flour can be thoroughly mixed; v. בִּילָה. Ib. יכולים לְהִבָּלֵל.—Y. Shek. VI, 49ᵈ bot. אש מוּבְלָלָה באש fire mixed with fire.—[Y. Taan. III, 66ᵈ bot. עד שיִבָּלֲלוּ וכ׳ until your speech shall become confounded from repeatedly saying, Enough; v. בלי.] Y. Ber. VI, 10ᵃ top (play on בַּל) יִבָּלֲלוּ וכ׳ all blessings shall be kneaded thogether—Pilp. בִּלְבֵּל. ↗ expanded
בָּלַם 1 , fodder-bag, nose-bag, muzzle) to muzzle, restrain. Yalk. Num. 743 (read in place of כדו בלום וכ׳:) פיו בָּלוּם לעמו של משה יכול הוא לִבְלוֹם צפורנו של אחד מהם the mouth of the people of Moses is tied up (we dare not talk), but can he tie up (disable) the nail of any of them (the Canaanites)? Ḥull. 89ᵃ (play on בלימה, Job XXVI, 7) שבּוֹלֵם וכ׳ who restrains himself in strife (refrains from violence, keeps silence &c.).—2) part. pass. בָּלוּם (cmp. אִלֵּם) unfit for use, lame, sore, swollen, closed by a tumor. Bekh. 40ᵇ פיו ב׳ one whose mouth is swollen (one opin. in Rashi: shrunk); רגליו מְבוּלָּמוֹת (Pu.) one whose feet are swollen (shrunk). Ib. 43ᵇ חוטמו ב׳ Ar. (ed. בולם, corr. acc.) whose nose is obstructed.—Gitt. 67ᵃ אוצר ב׳ a packed treasury of knowledge; v. בָּלַס.—Part. Pu. מְבוּלָּם, v. supra. *. הִבְלִים to restrict … Y. Ḥag. II, 78ᵃ bot. ובלבד שיַבְלִים לעיסתו provided that (when cutting &c.) he does only as much as is needed for his dough for the offering; [Tosaf. to Ḥag. 17ᵇ, s. v. אלא, cites שיכלה עיסתו, v. כָּלָה.] ↗ expanded
בָּלַם 2 (v. preced.; cmp. Syr. בלמא halter) to attempt to get rid of the halter; to kick, strike (of an unruly horse). Pesik. Zakh. p. 24ᵇ (ref. to Ps. XXXII, 9) thou puttest a bit on him והוא בוֹלֵם and he strikes. Ib. קריב לגביה והוא ב׳ (strike out לא, as Tanḥ. ed. Bub. Ki Thetse, 6 a. Yalk. Ps. 719) you come near him and he strikes; Tanḥ. Ki Thetse, 6; Yalk. Deut. 938, Ps. l. c. (with var. vers.). ↗ expanded
בְּלַם I. Part. pass. בְּלִים tied, mute. Targ. Is. XXXII, 4; a. e. [Targ. Y. Deut. XXIX, 4; v. בְּלֵי I.] (cmp. כרך) to put meat between bread, wrap up. Ḥull. 107ᵇ ב׳ ליה אומצא wrapped up a piece of meat for him (v. Tosaf. a. l.). ↗ expanded
בַּלָּן (βαλανεύς) bathing master, bathing attendant (who receives a small coin as fee, cmp. אוֹלְיָיר). Shebi. VIII, 5; v. בַּיָּיר. Y. B. Bath. IV, 14ᶜ bot. מקום הב׳ the bathing master’s station (the income therefrom); a. fr.—Pl. כַּלָּנִין. Sabb. IV, 2 קורות הב׳ the beams whereon the bathing masters are stationed. ↗ expanded
בַּלַּן Lev. R. s. 28 אזל בדיל ב׳ he went after a bather. Ib. אתעביד ב׳ וספר has become a bather and hair cutter; Esth. R. to VI, 10 (בלן); Pesik. R. s. 18. ↗ expanded
בלנטיא , Sifra B’har Par. 5, ch. VII (Yalk. Lev. 666 בגלטקא), v. לֶקְטִיקָא a. גְּלוּגְדְּקָא. ↗ expanded
בַּלָּנִי , v. בַּלָּן, בַּלַּן. ↗ expanded
בַּלְנֵי (balnea, balineæ) bath, bathing. Y. Ber. VI, 10ᶜ bot. כהדין דשתי חמרא בתר בילני (read בליני) as if one drinks wine after bathing (for medicinal purposes, when the wine which he drinks after meal cannot be considered as a continuation of the draught taken before meal; v. אֲלוּנְטִית II). Y. Maas. Sh. IV, 54ᵈ bot. as much as one will ask (for the fruits left over) on a hot summer day בתר ב׳ after bathing time (when he is anxious to sell).—*Denom. בַּלָּנִיּוֹת f. pl. (= balnearia) bathing apparel. B. Bath. IV, 5 (67ᵇ, Bab. ed.) ואת הב׳ (Var. וִילָאוֹת q. v.). ↗ expanded
בלנידיא , Y. Sabb. VI, 8ᵇ bot., transl. of רעלות Is. III, 19, read כְּלָנִידְיָיא. ↗ expanded
בַּלְנְרִין constr. constr. (בַּלְרֵי) בַּלְנְרֵי m. pl. (balnearia) bathing apparel, bathing utensils. Y. Kil. IX, 32ᵃ bot.; Y. M. Kat. III, 82ᵃ ב׳ נשים women’s bathing clothes; Sabb. 147ᵇ בלרי (some ed. בלורי, corr. בלנ׳); Tosef. Kil. V, 16 בלארי (corr. acc.). bath-house, v. בלורין.—V. בַּנְּרִיּוֹת. ↗ expanded
בָּלַס (√בל, v. בָּלַל) to mix with all sorts of things, to mix indiscriminately. Part. pass. בָּלוּס, f. בְּלוּסָה. Sabb. 76ᵇ עיסה ב׳ a dough of unsifted flour (with bran &c.). B. Bath. 58ᵃ אוצר ב׳ a store room of mixed things (lumber room).—Gitt. 67ᵃ אוצר ב׳ a mind full of all kind of knowledge (oth. vers. בלום, v. בָּלַם).—Pl. בְּלוּסִין. Mikv. IX, 5 הב׳ utensils soaked with a mixture of colors (stains from use), opp. נקיים shining, polished. (cmp. בלי) to rot. Gen. R. s. 28 אוצרות בְּלוּסִים store of spoiled fruits. ↗ expanded
בלסימיה , v. בְּלַסְפֵימְיָא ↗ expanded
בַּלְסָם (בסם, with inserted ל = ר; hence βάλσαμον which was readopted as בלסמון; cmp. בְּלוּזְמָא) balsam, aromatic gum. Gen. R. s. 91 (interpr. צרי) בלסם קטף the gum of the balsam tree.—Targ. Cant. VII, 14. Lev. R. s. 31; Cant. R. to I, 15; a. e. Cmp. פַּלְסְמוֹן a. אַפַּרְסָמוֹן. ↗ expanded
בְּלַסְפֵימְיָא (βλασφημία) blasphemy. Y’lamd. to Num. XXVIII, quot. (בליספ׳) in Ar.—Tanḥ. ed. Bub. Tol’doth 21 בלסימיה (corr. acc.). ↗ expanded
בְּלַסְפֵימִיסון , read בְּלַסְפֵימֵיסִין (ἐβλασφήμησεν) he blasphemed. Y’lamd., ref. to I Kings XXI, 13 quot. in Ar. (interpret. בֵּרַךְ). ↗ expanded
בלסתרא , v. בַּלִּיסְטְרָא ↗ expanded
בָּלַע , v. בלל) to absorb, opp. פלט; to swallow, consume. Y. Shek. VI, 49ᶜ bot.… שהאור בּוֹלֵעַ בּוֹלַעַת … בּוֹלְעִין the flame absorbs a portion of the oil, and so do the wood and the kettle. Ḥull. 110ᵇ the liver when boiled with other meat פולטת ואינה ב׳ gives out (blood) but absorbs nothing from the other pieces. Y. Sabb. XIV, 14ᵈ top; Tosef. Sabb. XII (XIII), 9 but he may sip vinegar ובוֹלֵעַ and swallow it (opp. פלט to spit it out). Y. Ter. VIII, 45ᵇ bot. הלעוס כבָלוּעַ what is chewed is to be considered as swallowed. Ḥull. 71ᵃ טומאה בְלוּעָה an unclean object (food) that has been swallowed.—Snh. 110ᵃ הַבְּלוּעִין those (of the band of Korah) that were swallowed up. Kel. IX, 6, v. דָּֽרְבָן; a. fr. Nif. נִבְלַע to be swallowed; with בין, to be absorbed, disappear. Sot. 36ᵇ; Tanḥ. Vayigg. 4; Yalk. Gen. 150 (interpret. the name Bela, Gen. XLVI, 21) שנ׳ בין האומות for he (Joseph) has disappeared among gentiles. Gen. R. s. 94; Yalk. l. c. שנבלע ממני he disappeared to me. Hif. הִבְלִיעַ to cause swallowing, to make absorb. Ex. R. s. 33 הִבְלַעְתָּ לקרה thou mad’st (the earth) swallow Korah. Ber. 24ᵇ מַבְלִיעוֹ בטליתו he hides the spittle in his cloak; Y. Sabb. VII, 10ᵇ top. Ḥull. 113ᵃ מַבְ׳ דם באברים causes the blood to remain in the meat (prevents it from flowing out).—Trnsf. to sell something in connection with other things, in a lump, in the bargain. Bekh. 31ᵇ מבליעו וכ׳ he sells it (the meat) in the bargain with the hide &c. B. Mets. 64ᵃ; B. Kam. 118ᵇ one who robs his neighbor וה׳ לו בחשבון and makes up for it implicitly on settling his accounts. V. הַבְלָעָה. Hof. הוּבְלַע to be swallowed up; to mingle with, v. supra Nif.—Part. מוּבְלַע. Ber. 31ᵇ מ׳ בין אנשים mixing with people, expl. לא ארוך וכ׳ neither very tall &c. (of average qualities). Erub. IV, 6 מ׳ ביניהן his property is enclosed between theirs (reaches into the limits of each). Y. ib. IV, 21ᵈ bot. עיירות המוּבְלָעוֹת inland-towns, opp. border-towns. Y. B. Bath. VII, 15ᶜᵈ מוּבְלָעִין בה fields which are enclosed by others belonging to the same estate. Hithpa. הִתְבַּלֵעַ to be swallowed up, to disappear. Midr. Till. to Ps. XIX, beg. מִתְבַּלֵּעַ מן וכ׳ he disappears from the world (forfeits his life). ↗ expanded
בְּלַע Targ. Ex. VII, 12; a. fr.—Ḥull. 111ᵃ כי היכי דפליט הדר ב׳ as it gives out, so does it again absorb; a. fr.—Part. pass. בְּלִיעַ, בְּלִיעָא. Ib. בליעא דמא filled with blood.—Snh. 110ᵃ בלועי דקרח, v. בְּלִיעֵי.— Trnsf. to receive blows (cmp. סָפַג). Men. 7ᵃ קולפי טאבי בַּלְעִי וכ׳ I received many blows at the hands of Ab. over &c. Arakh. 22ᵃ. Ber. 56ᵃ.—Targ. II, Esth. III, 7 בְּלִיעָן אינון בידי they are swallowed up (bound to be destroyed) by my hand. Af. אַבְלַע , as h. Hif. Ḥull. 67ᵇ אַבְלַע לי let me swallow them (put them in my mouth). Men. 17ᵃ, v. infra. B. Mets. 64ᵃ וא׳ ליה בחשבון, v. preced. Hif. Ithpe. אִיתְבְּלַע, אִיבְּלַע = as h. Nif. to be swallowed up, to disappear. Targ. Y. Gen. XLVI, 21 אתב׳ מניה he was swallowed up (disappeared) from his side; v. preced. Targ. Josh. VI, 5 יתבלע וכ׳ shall sink into the ground beneath it; a. e.—Y. R. Hash. II, 58ᵃ bot. איתב׳ מן קומוי (the moon) disappeared from his sight. to be given to eat; trnsf. to be taught. Ber. 24ᵇ הא מילתא אִבְלְעָא לי בי וכ׳ v. Rabb. D. S. a. l. note) this I have been taught in the school of R. &c.; (Men. 17ᵃ הא מילתא אבלע לי וכ׳ this has R. Ḥ. taught me). ↗ expanded
בֶּלַע (preced.) absorption, natural loss, leakage. B. Mets. III, 8 (40ᵃ) לוג ומחצה ב׳ a Log and a half is a reasonable leakage (absorbed by new vessels); a. e. pr. n. m. (b. h.) Bela; v. בָּלַע a. בְּלִיעָה. בֶּלַע or בַּלַּע (cmp. בְּלִי) a nothing, a mote. Tanḥ. Vayak. 7 (ref. to כְּבַלַּע Num. IV, 20) כב׳ הזה שהוא נופל בעין; (Num. R. s. 5 מן העין) as much as a mote which enters one’s eye. ↗ expanded
בַּלָּע swallower, glutton. Num. R. s. 14; v. בְּלִיעָה. Snh. 105ᵃ, v. בִּלְעָם. ↗ expanded
בְּלַע ² ch. m. (cmp. בֶּלַע) the thing swallowed, choking fit. Y. Ab. Zar. II, 40ᵈ אהן בלעה שרי in a choking attack it is allowed (to apply remedies on the Sabbath) Ib. הוה ליה בלע had a choking fit; Koh. R. to X, 5 הוה ליה חד בלעא. Ib. לאפקא בִלְעֵיה to get out what he had swallowed. ↗ expanded
בלעין , Y. Dem. III, 23ᵇ מחוסר לב׳, read בְּעָלִין = בְּעָלִים, v. בַּעַל ↗ expanded
בִּלְעָם (b. h.) pr. n. m. Balaam, the gentile prophet of the Pentateuch. Snh. 105ᵃ ב׳ בַּלַּע עם Ar. (Var. in Ar., a. ed. בַּלָּא) devourer (destroyer) of the people; other homilet. etymology ibid. שבִּלָּה עם he ruined the people (through debauchery; Rashi: = בִּלְבֵּל). Gen. R. s. 65. Ab. V, 19 (as type of false teachers); a. fr. ↗ expanded
בַּלְעֵס (בלע with ס intens.; cmp. בלס, לעס); Ithpe. אִתְבַּלְעֵס to be choked, to choke. Y. Ter. VIII, 46ᵃ ואיתכ׳, ואיתכלעסון (corr. acc.). ↗ expanded
בִּלָּק , v. בִּילָּק ↗ expanded
בָּלָק (b. h.) pr. n. m. Balak, King of Moab. Ber. 7ᵃ. Num. R. s. 20; a. fr. ↗ expanded
בלקטורים …, v. כּוֹלֶּקְטָר (collectarius), and כַּלַּקְטֵירִין (χαρακτῆρες). ↗ expanded
בלקיא , v. גְּלַבְקְיָא ↗ expanded
בלרא , v. בּוּלְרָא ↗ expanded
בַּלְרֵי , v. בַּלְנְרִין ↗ expanded
בלריון , v. בלרין ↗ expanded
בְּלֵרִיּוֹת , v. בְּלוּרִית ↗ expanded
בָּלַשׁ (√בל, v. בלל) *to hack and break the clods of earth (v. בּוּל II; v. Sm. Ant. s. v. Raster). Lev. R. s. 36 on setting a vine בּוֹלְשִׁין אותה וכ׳ (read אותן) you first break them (the large stony clods) under it and then you plant it. Cmp. אַבְלוֹשָׁא. (law) to search (for concealed goods &c.) to hold a visitation. Denom. בַּלְשִׁי &c. (milit.) to patrol. Midd. I, 7 לִבְלוֹשׁ וכ׳ to patrol the Temple. ↗ expanded
בְּלַשׁ ; to search, examine. Targ. O. Gen. XXXI, 35; a. fr. Pa. בַּלֵּשׁ same. Targ. Is. XXII, 5 מְבַלְּשִׁין (ed. Vien. מַבְלְשִׁין Af.); a. e. Ithpa. אִתְבַּלַּשׁ, Ithpe. אִתְבְּלִּישׁ to be searched, ransacked. Targ. Ob. I, 6, quot. B. Kam. 3ᵇ; a. e. ↗ expanded
בַּלְשָׁא (v. next w.) searcher; constable. Nidd. 52ᵃ שדר ב׳ וכ׳ he sent a constable and forced her to leave her (second) husband.—Pl. בָּלוֹשִׁין, בָּלוֹשַׁיָּיא. Targ. Zeph. I, 12; a. e.—Ber. 44ᵃ בָּלוֹשֵׁי Ar. a. Ms. F. (ed. בָּאלוֹשֵׁי). ↗ expanded
בַּלְשִׁי (בלש) detective, investigator, searching tax-commissioner, constable. Y. Dem. VII, 26ᵃ מקל ב׳ (not מיקל) the commissioner’s pointed staff (with which he searches). Y’lamd. to Gen. XXXVIII, 1 quot. in Ar. בלשיי מסר וכ׳ the constable delivers the prisoner over to the executioner.—Pl. בַּלְשִׁין. Kel. XV, 4 מקל הב׳, v. supra.—בַּלְשִׁיִּין. Y’lamd. to Num. XXIII, 7. [Var. in Hai Gaon בַּלְסַיי.] ↗ expanded
בֵּלְשָׁפָט Belshafat (contr. of בי אלישפט), a staple town in Susiana (Khazistan), Syriac name Beth-Lapetha = Ahwaz (Neub. Géogr. p. 380). Taan. 22ᵃ בי לפט ed. (Var. בילפט, בולשפטי, v. Rabb. D. S. a. l. note 8). B. Mets. 73ᵇ זולשפט ed. (Ar. לולשפט, Ms. H. בלשפט); B. Bath. 98ᵃ וול שפט ed. (Ar. לולש׳; Ms. M. ולשפט; Var. ויל שפט, וילש׳, לישפט, בי לישפט, v. Rabb. D. S. a. l. note). [Yoḥăsin s. v. ברוקא: בי אלישפט.] ↗ expanded
בַּלֶּשֶׁת (בלש) reconnoitring troop, quartermaster’s division, marauders. Bets. 21ᵃ; Tosef. ib. II, 6. Ab. Zar. V, 6 (Y. ed. בו׳). Y. ib. 45ᵃ top בשלום בו׳ ובמלחמת בו׳ the Mishnah means when the troop comes in peace, or when it comes with hostility. Sabb. 145ᵇ ed. בו׳, Ar. בל׳. ↗ expanded
בַּלְתִּי Beth-Baltin &c., v. בִּירָם. R. Hash. II, 4 (22ᵇ; Ms. M. בילתי, בלתי; v. Rabb. D. S. c. l. note). Ib. 23ᵃ bot. מאי בית ב׳ (Ms. M. 1 בילתי, 2 בלחי, Ms. L. בילתין) what is B. B.? Answ. בירם. ↗ expanded
במגנימין , Y. R. Hash. I, 57ᵇ, כהדא ב׳, prob. to be read: כהדין אִיפוֹמְנִימָטִין (ὑπομνήματα) like the minutes of the court proceedings, opp. to preced. דירין, read דִּיקִין (δίκη, pl.). ↗ expanded
בְּמִדְבַּר the fourth book of Moses (Numeri). Gen. R. s. 3; a. e.—ב׳ רבה the fourth book of Midrash Rabbah (Num. R.). ↗ expanded
בָּמָה entrance, gathering place, ascent (cmp. b. h. מָבוֹא a. מַעֲלֶה); esp. Bamah, name of the legitimate altars prior to, and of the illegitimate after, the establishment of a central sanctuary (at Shiloh) and of the Temple at Jerusalem; temporary or improvised altar; v. Zeb. XIV, 4—8.—Meg. I, 10 ב׳ גדולה national altar; ב׳ קטנה local altar (during their period of legitimacy); Tosef. Zeb. XIII, 17 sq.; a. fr.—Pl. בָּמוֹת Zeb. l. c. Ib. 114ᵇ בשעת היתר הב׳ at the period when bamoth were permitted. v. supra; a. fr. [Meg. 32ᵃ הלוחות והב׳, v. בִּימָה.] Cmp. בִּימָה. ↗ expanded
בָּמוֹסָא , v. בָּמָסָא ↗ expanded
בָּמוֹתָא , v. בָּמְתָא ↗ expanded
במיסטאות , Midr. Thron. Salom., Beth-Hammidr. ed. Jellinek V, 2, read בָּימוֹסָאוֹת, v. בִּימוֹס ↗ expanded
במרזה , Cant. R. to VII, 10 some ed., read ככּוֹמֶר הזה. ↗ expanded
בָּמְתָא Targ. I Kings III, 4; a. e.—Pl. (בָּמוֹתָא) בָּמָתָא. Targ. ib. 2; a. e.—[Targ. II Chr. XI, 15 בָּמָתַיָּיא.] ↗ expanded
בֵּן , constr. בֶּן (b. h.; בנה) offspring, son, child. שבוע הב׳ the male child’s week, a disguise for circumcision day, adopted during the Hadrianic persecutions. Snh. 32ᵇ; Y. Keth. I, 25ᶜ; a. e.—ישוע הב׳ a disguise for פִּדְיוֹן הבן. B. Kam. 80ᵃ.—… בְּנוֹ של the son of, v. שֶׁל. בְּנָן של קדושים descendant of holy men. Ab. Zar. 50ᵃ; a. e.—Pl. בָּנִים, constr. בְּנֵי. Ab. III, 14 ב׳ למקום chosen children of God. Gen. R. s. 82 בָּנֶיהָ של תורה children (followers) of the Law.—Trnsf. belonging to, fit for &c.; e.g. בני גולה those belonging to the colony of exiles, Babylonians &c.; בני גליל Galileans; בני אכילה things fit to be eaten &c. [For such compounds as are not self-evident, see the respective determinants.] [בני פיקרין, v. בְּנִיפיקָרִין.] ↗ expanded
בְּנָא , v. בני ↗ expanded
בַּנָּאָה (contr. of בַּלְנָא) bather. Targ. II, Esth. VI, 12 Ms. (ed. בַּאנְיָא). pr. n. m., v. בַּנַּאי II ↗ expanded
בַּנַּאי (בני) builder, mason. B. Mets. 118ᵇ; a. fr.—Y. Ḥag. II, 77ᵇ top אומנתיה דהן ב׳ this boy’s trade should be that of a builder. Sabb. 156ᵇ ב׳ וסתיר וכ׳ (shall grow to be one) who builds and destroys, destroys and builds (restless). Ib. 115ᵃ; a. fr. V. אַרְרִּיכָל.—[V. בַּנָּאִים, בַּנָּאִין.] ↗ expanded
בַּנַּאי 2 (= רב ב׳) pr. n. m. Bannai, Bannaah, Rabbannai, name of an Amora. Keth. 50ᵇ. Ber. 38ᵇ. [Ib. 55ᵇ Ms. M. נהוראי. B. Mets. 2ᵃ, a. e. רב׳, Ms. M. רבינא, v. Rabb. D. S. a. l. note.] ↗ expanded
בַּנָּאִים sing. a. pl. (contr. of בן נאים, v. נָאֶה) one of becoming conduct, refined, a cultured person; opp. בּוֹר; (cmp. Sabb. 114ᵃ top, as to a scholar’s duty to pay attention to dress). [For oth. opin., v. Sachs Beitr. II, 199; Frankel Monatsschr. 1846, p. 855.] Mikv. IX, 6; Sabb. l. c. של ב׳ וכ׳ the garments of a Bannaïm, if stained with pitch on one side cannot be immersed for levitical purposes before the stain is removed (because their owner is more fastidious). Tosef. Mikv. VI (VII), 14 (where גדולה a. קטנה refer to the stain; as to correct vers. v. R. S. to Mikv. l. c.). Sabb. l. c. מאי ב׳ what does B. mean? Answer: אלו וכ׳ it means the scholars who are engaged in building up the world (of civilization) all their lives (as if fr. בָּנָה). Ib. (dresses of the B.) אלו כלים וכ׳ are the court-garments imported &c., v. אוֹלָרִין. ↗ expanded
בנאיתא , v. בִּנְיָיתָא ↗ expanded
בְּנָאתָן , pl. of בְּרַתָּא. ↗ expanded
בָּנוֹיָא (בני) builder. . Yoma 10ᵃ ב׳ ביר וכ׳ shall the builders (of the Temple, the Persians) be delivered into the hands of the destroyers (the Romans)? ↗ expanded
בָּנוֹת pl. of בַּת. ↗ expanded
בני [to combine,] to build. Sabb. XII, 1 הַבּוֹנֶה he who builds (on the Sabbath). Ib.] 102ᵇ משום בונה (isguilty) because it is one of the labors classified under ‘building’; a. fr.—Metaph. to educate, train. Ber. 64ᵃ (ref. to Is. LIV, 93) א"ת בָּנַיִךְ אלא בוֹנַיִּךְ read not banayikh (thy children), but bonayikh (thy builders, trainers); v. בַּנָּאִים.—Ex. R. s. 23 (play on b’noth, Cant. I, 5) בּוֹנוֹת וכ׳ the authorities directing the building of Jerusalem; v. Pi.—Ḥull. 78ᵇ זה בנה אב, v. אָב, a. בִּנְיָן. [Tosef. Par. VII (VI), 4 בְּנָאוֹ ed. Zuck., v. כָּנַן.] Nif. נִבְנֶה to be built up. Y. B. Bath. III, 14ᵇ, a. fr. לְהִיבָּנוֹת, לִיבָּנוֹת. (denom. of בֵּן) to get children. Gen. R. s. 71. Nithpa. נִתְבַּנֶּה (denom. of בֵּן) to be adopted, naturalized. Pesik. R. s. 43 נִתְבַּנּוּ בישראל they became full Israelitish citizens. Pi. בִּינָּה to lay out, plan a city, determine its limits. Ex. R. l. c. the Great Sanedrin held sessions ומְבַנָּים אותה (not אותם) and determined the limits of Jerusalem; v. Snh. I, 5.—Part. Pu. מְבוּנֶּה cultivated; built (of human stature), well-proportioned. Keth. 112ᵃ; Sot. 34ᵇ היתה מְבוּנָּה על וכ׳ it (Hebron, in spite of the rocky nature of its soil) was seven times better cultivated than Zoan (one measure of its land yielding as much as did seven measures of the soil of Zoan). Ib. 42ᵇ (play on benayim, I Sam. XVII, 4) מב׳ מכל מום his build was without blemish. ↗ expanded
בֵּנוֹנִי , v. בֵּינוֹנִי ↗ expanded
בְּנֵי ch. = h. בָּנָה. Targ. Deut. XXV, 9 (Y. יִבְנֶה); a. fr.—Part. בָּנֵי. Targ. Gen. IV, 17.—M. Kat. 10ᵇ מִיבְנֵי to erect; a. e. Ithpe. אִתְבְּנֵי as h. Nif. a. 2). Targ. I Kings III, 2; a. fr.—Targ. Gen. XVI, 2; a. e.—Y. Ber. II, 5ᵃ מִתְבַּנְיֵי will be rebuilt; a. e. ↗ expanded
בִּנְיָאתָא , v. בִּנְיָיתָא ↗ expanded
בַּנָּיָה , builder. Y. Yoma III, 40ᶜ; Y. Gitt. VII, 48ᵈ bot.; Y. B. Bath. VIII, 16ᶜ top ב׳ דאורייתא a builder of the law (forming ingenious conclusions).—Pl. בַּנָּיִין. Y. Ber. IX, 13ᵃ top; v. אוּמַן. ↗ expanded
בַּנָּיָיה 2 Bannayah, an Amora. Y. Peah I, 15ᵇ bot.; a. fr. (Bab. B. Bath. 57ᵇ בַּנָּאָה, v. בַּנַּאי II). ↗ expanded
בֵּנַיִים , v. בֵּין ↗ expanded
בִּנְיָינָא , v. בִּנְיָנָא ↗ expanded
בניינות , Y. Shek. VI, 49ᵈ top, v. בֵּינוֹנִי ↗ expanded
בִּנְיָיתָא (בני; cmp. ארב, ארג a. denom.) net-work, veils, curtains &c. Ber. 61ᵃ; Sabb. 95ᵃ; Erub. 18ᵃ; Nidd. 45ᵇ שכן בכרכי הים קורין לקלעייתא ב׳ (v. Rabb. D. S. a. l. for vers.) at the sea-towns they call all net-works binyatha; Koh. R. to VII, 2 בִּנְיָאתָא (Var. בנאיתא). ↗ expanded
בִּנְיָן building, structure; erection. Succ. 51ᵇ מי שלא ראה בה"מ בבִנְיָנוֹ whoever has not seen the Temple in its finished state, expl. ibid. בִּנְיַן הורדוס the Herodian Temple (Ms. M. … ראה בנין בה"מ; v. Rabb. D. S. a. l. note).—אַמַּת הב׳, v. אַמָּה.—Sabb. 102ᵇ דרך ב׳ בכן such kind of labor belongs to builders’ work. Ib. דמי לב׳ it looks like builders’ work; a. fr.—בִּנְיַן אב standard rule, v. אָב; v. Ḥull. 78ᵇ, B. Kam. 77ᵇ זה בנה אב this (Ex. XII, 5) forms the rule, wherever שה is used &c. (v. Tosaf. a. l.).—Sabb. 114ᵃ בִּנְיָנוֹ של עולם the preservation of the (mental and moral) world. human frame, skeleton. Ohol. II, 1 רוב בניינו the greater portion of a corpse as to size of limbs, contrad. to רוב מניינו the larger as to the number of joints and limbs. ↗ expanded
בִּנְיָנָא Targ. Koh. III, 3; a. e. ↗ expanded
בְּנִיסָא (בנס) sour; angry, sad. Pl. בְּנִיסִין; f. בְּנִיסָתָא. Targ. Y. Gen. XL, 6 (O. נסיסין). Targ. Prov. XXV, 23. [Y. Shek. IV, 48ᵇ bot. בניסין, read: בֵּינֵיהוֹן, v. בֵּין ch.] ↗ expanded
בניסן , Y. Keth. XII, 35ᵃ תמני … ב׳, v. כְּנִישָׁא ↗ expanded
בְּנִיפִיקִין (beneficium, βενεφίκιον) favor, grant, esp. the rights of a privileged person concerning the protection of his character. Tanḥ. Korah (ed. Bub.) addit. 2 (cmp. Tanḥ. ib. 8) משל לשושבינה של בת המלך שביקש בני פיקון מן המלך (corr. acc.) this is to be compared to a sponsor of the King’s daughter who claimed satisfaction of the King on the ground of his privileges. He said to the King אם אינך תובע ב׳ שלי if thou wilt not stand up for my privileges &c.; Num. R. s. 18 בנפקין שלך (corr. acc.). ↗ expanded
בְּנִיפִיקָרִין (beneficiarii, βενεφικάλιοι) the commander’s attendants, orderlies. Sifrè Deut. 317 (בני פיקרין, בני פוקרים corr. acc.); Yalk. Deut. 944 אלו ב׳ שלהם those are their (the Roman) beneficiarii. ↗ expanded
בִּנְיָתָא , v. בִּנְיָיתָא ↗ expanded
בְּנָן pl., v. בְּרַתָּא.—[V. also בֵּן.] ↗ expanded
בְּנַס (sec. r. of בס, v. בסם) to ferment, get sour; trnsf. to be angry, agitated. Dan. II, 12. Targ. Y. Gen. XL, 2. Targ. Esth. II, 21 בנסו וקצפו (ed. Vien. כְּנַסּוּ, corr. acc.). Ib. IV, 17 ונסס וב׳ (ed. Vien. וכ׳, corr. acc., h. text ויעבר!); v. נְסַס.—Part. pass. בְּנִיס, v. בְּנִיסָא. Denom. בַּסִּין. ↗ expanded
בְּנָסָא (preced.) anger, ill-humor. Targ. Job XVI, 10 (Ms. כנסא, some ed. בַּנָּסָא). ↗ expanded
בנפיקין , v. בְּנִיפִיקִין ↗ expanded
בַּנְּרִיּוֹת (= בלנרין; cmp. βανίαριν for βαλνιαρία, S.) bathing apparel. Gen. R. s. 45 דליים וב׳ וכ׳ (Ar. כנריות, some ed. פנדיות) buckets and bathing apparel did she make her carry &c.; Yalk. Gen. 79 סנדלריאות (corr. acc.). ↗ expanded
בַּנַּרְיָיתָא Y. B. Kam. VII, end 6ᵃ אנא נסיב בַּנַּרְיָיתֵיה I will carry his bathing clothes (i.e. I will be his servant; cmp. B. Mets. 41ᵃ; Erub. 27ᵇ; Snh. 62ᵇ). ↗ expanded
בנרסיי , Y. Kil. IX, 32ᵇ top, v. דַּרְדֵּסִין ↗ expanded
בְּנָתָא , pl. of בְּרַתָּא. ↗ expanded
בֵּנְתַּיִים , v. בַּיִן, בֵּין. ↗ expanded
בנתיקה , Y. Snh. VII, 25ᵈ, v. נְתִיקָה ch. ↗ expanded
בְּסָא , v. בסי ↗ expanded
בסבסטי , Num. R. s. 10, v. סְבַסְטִי ↗ expanded
בס"גר a mnemotechnical device, representing בׄהמה, חסׄרון, גׄלודה and חרׄותא. Ḥull. 42ᵃ; 42ᵇ ↗ expanded
בסגר , Lam. R. to III, 7 ב׳ של ערבייא (Yalk. a. l. גנד (גונדא) של ערביים) prob. to be read: הֶסְגֵּר the locking up of Jerusalem by the Arabs, v. ib. to I, 5.—[For קסטרא של פרסיים ibid., read רוֹמִיִּים.] ↗ expanded
בְּסוּמָא (בסם) sweet-meat, delicacy. Pl. בְּסוּמֵי. Erub. 82ᵇ; Meg. 7ᵇ רווחא לב׳ וכ׳ Ms. M. (ed. sing., Var. in ed. בסימא, בסימה) for delicacies there is always room (appetite). V. בָּשׂוּם. ↗ expanded
בסוס , read בָּסִיס. ↗ expanded
בְּסוֹרָא , v. בְּשׂו׳ ↗ expanded
בְּסוֹרָה , pl. בְּסוֹרוֹת (בסר) first-ripe fruits, first priestly gifts. Keth. 16ᵇ כוס של ב׳ Ar. (ed. בשורה), expl. כוס יין של תרומה. Y. ib. II, 26ᵇ top חבית של בסורות (ed. Krot. בשורות). ↗ expanded
בסי (v. בסס) to trample upon; hence (with ב־) to despise; v. בְּזֵי I; cmp. בְּטַשׁ. Pa. בַּסֵּי same. Y. Ter. VIII, end, 46ᶜ לא מבסי לא ברומי וכ׳ (read תְבַסֵּי) despise neither a Roman of low standing &c.; (Gen. R. s. 63 לא תבזון).— (Arab. בסّ) to drive, instigate. Gen. R. s. 79, end, heard an Arab say to his neighbor מה את מְבַסֵּה בי וכ׳ (some ed. מכ׳, corr. acc.) why art thou driving me? and he meant to say מה את מְעַשֶּׂה בי (Var. מְעַסֶּה) why wilt thou force me?—from which they learned the meaning of ועסותם, Mal. III, 21. ↗ expanded
בִּסְיָא (v. preced.; = h. פְּשִׁיעָה) indifference, willful negligence. Targ. Y. Ex. XXII, 8 בכו׳ (corr. acc.). Y. B. Mets. V, 10ᵇ bot. מתה בב׳ if the animal died through negligence; Tosef. ib. V, 10 בבוסיא ed. Zuck. (Var. בכ׳). B. Kam. 116ᵇ בבו׳ וכ׳ (Var. בכ׳; Ms. M. בבִיסְיָא, בבו׳). ↗ expanded
בסילגוס , read בָּסִילְיוֹס. ↗ expanded
בָּסִילֵיאוֹס (βασιλέως, Genit. of βασιλεύς); v. בָּסִילְיוֹס. Y. R. Hash. I, 57ᵃ bot., v. אַגְרָפוֹס. ↗ expanded
בָּסִילְיוֹן ( m. (βασίλειον, τὸ) royal seat, palace. Y. Snh. II, 20ᶜ מלכא יתיב על ב׳ דידיה וכ׳ (read בי ב׳) the King sits in his palace, and thou sayest thou art the King? (genit. of βασίλεια, τὰ) of the palace, or of the royal affairs. Gen. R. s. 93 פטרון ב׳ (πάτρων τῶν βασιλείων) superintendent of &c. ↗ expanded
בָּסִילְיוֹס (βασιλεύς) king. Y. Ber. IX, 12ᵈ bot.; Gen. R. s. 8 (corr. acc.). ↗ expanded
בָּסִילְקִי (βασιλική, sub. στοά) basilica, a building with colonnades for holding courts, also meeting place for merchants, exchange, forum. Yoma 25ᵃ כמין ב׳ גדולה was built in the style of a large basilica (semicircular). Tosef. Succ. IV, 6 (describing the Alexandrian Synagogue); Succ. 51ᵇ. Gen. R. s. 68 עולים לב׳ וכ׳ one goes up to the basil. and finds the King holding court. Ex. R. s. 15; Tanḥ. Ḥaye 3 שמא אצל ב׳ וכ׳ perhaps he wanted me to wait for him near the basilica (on the forum). Esth. R. to I, 3. Toh. VI, 8; Tosef. ib. VII, 12; a. fr. [Y. B. Bath. IV, 14ᶜ bot. בסלקי, v. כַּלְכּוֹס.]—Pl. בָּסִילְקָאוֹת. Ab. Zar. 16ᵇ שלש ב׳ הן וכ׳ there are three kinds of basilicas, for Kings (holding court), for baths, and royal treasuries (τὸ βασιλικόν, sub. ταμεῖον, S.). Tosef. Ohol. XVIII, 18 selling wheat בב׳ שלהן in their (the gentiles’) exchanges. [Lev. R. s. 34 בסלקי, read בפִילָקִי.] ↗ expanded
בְּסִים , v. בְּסַם ↗ expanded
בָּסִים (בסם) boiled, ripe, whence (Var. בְּסִים, בַּסִּים, בַּסִּימָא) sweet, pleasant, well-seasoned &c. (= h. ערב). Targ. Ps. CXLI, 2 (h. text ערב, translated in both senses); a. fr.—Keth. 104ᵃ top דמדליא וב׳ אוירא which lies high and whose air is pleasant (temperate). R. Hash. 21ᵃ ב׳ תבשילא וכ׳ (Ms. M. 2 margin כמה ב׳; v. Rabb. D. S. a. l. note 80) how well tastes the food of the Babylonians on the day when in Palestine they observe the Day of Atonement! B. Mets. 60ᵃ לא הוה ב׳ (the wine) was not good. Ib. 69ᵇ דאיכא דב׳ וכ׳ that there is good and bad wine. Ber. 56ᵃ ב׳ חמרך thy wine will be good.—Pl. בְּסִימִין, fem. בְּסִימָן, בְּסִימָתָא (also as nouns, as h. נעימים, נעימית). Targ. Y. Num. XXXIII, 28 sq.; a. e.—V. בַּסִּימַיָּא. (cmp. חַלָּא) fermenting, sour. Y. Maas. Sh. IV, 55ᶜ top חמרא … מיפוק בסים this man’s (thy) wine shall turn sour (ferment); v. בַּסִּין. Lam. R. to I, 1 (חד מאתינס 7) וחד דבסים and one bag with sour wine. Ib. דבסימא תסיס the dripping of the sour wine bubbles. Ib. (חד כותאי) ונפיק כוליה בסים and it will all turn sour. ↗ expanded
בְּסִימָא (v. preced. fermenting wine, wine turned into vinegar. Lam. R. to III, 40 אין דעולית׳ מרירן בסימא חמיע Ar. (ed. אית כרנבי ב׳ דסימא חמיע; read אין דכר׳, strike out דסימא) when the endive (the cabbage) is bitter, the fermenting wine turns sour (sin begets sin). Cant. R. end, if the vineyard is cut before its time, אפי׳ בִסְמֵיה וכ׳ even its vinegar is not good. ↗ expanded
בְּסִימָה f. same. Y. Pes. III, beg. 29ᵈ formerly … the wine (in Judæa) never turned sour, and they put in barley to make it sour, whence it was called ב׳ דרומיא Southern vinegar (fermentation, = h. חומץ האדומי). ↗ expanded
בְּסִימוּתָא (בסם) sweetness. Targ. Ps. XXVII, 4; a. e. ↗ expanded
בַּסִּימַיָּא (בסם; = h. חֲנֻטִים) embalming process. Targ. Y. Gen. L, 3. ↗ expanded
בְּסִיס , v. בְּסַס ↗ expanded
בָּסִיס (בוס, בסס; formed like עָצִיץ) anything to tread upon; footstool, stand, base (= b. h. כַּן, מְכוֹנָה). Kel. XI, 7 הפרח והב׳ the bud (receptacle of the candlestick) and the stand. Lev. R. s. 25; Cant. R. to V, 15 like a column which has ב׳ מלמטן וכ׳ a base beneath &c.; Tanḥ. B’har 1. Y. Ab. Zar. III, 42ᵈ top בשאין עליהן ב׳ when there is upon them (the idolatrous emblems) no stand (indicating that they were intended for practical use). Ib. כוס בסוס לדרקון וכ׳ (corr. acc.) if the cup serves as a stand for the dragon (idolatrous emblem), it (the cup) is forbidden; a. fr.—Trnsf. (in Sabbath law) whatever is subservient to another object, e.g. the case in which a book is kept, the table upon which a lamp is placed. Sabb. 117ᵃ ב׳ לדבר האסור subservient to an object which must not be handled on the Sabbath; a. fr.—V. בְּסִיסַי, בְּסִיסִית. ↗ expanded
בְּסִיס ² Targ. I Kings VII, 30; a. fr.—Y. Sabb. XVII, 16ᵇ top ב׳ דידיה its (the delphica’s) pedestal. Y. Succ. V, 55ᵇ bot. whatever (structure) stands isolated being one hundred feet high בעי ב׳ וכ׳ requires a buttress (in the shape of an ascent) of thirty three cubits on each side.—Pl. בְּסִיסַיָּא. Targ. I Kings VII, 27; a. e. ↗ expanded
בְּסִיסַי (= בָּסִיס; בסס) foot-stool, base, stand, step. Pl. בְּסִיסָאוֹת Ar., בְּסִיסִיּוֹת, בְּסָסִיּוֹת. Kel. XXIV, 6 שלש בְּסָ׳ הן (Ar. בסי׳) there are three stands, one before the bed (step) &c. Num. R. s. 10, beg. בסיסיות, v. בָּסִיס. ↗ expanded
בְּסִיר (בַּסִּ׳) (בסר) contemned, contemptible. Targ. Ps. XV, 4; a. fr.—Pl. בְּסִירִין, fem. בְּסִירָן. Targ. Mal. II, 9; I, 12. Targ. Jud. IX, 4, v. בַּקָּרָא II. ripening, v. בְּסַר II. ↗ expanded
בְּסִירוּתָא (preced.) contempt. Targ. Ps. CXXIII, 3. ↗ expanded
בסלקי , v. בָּסִילְקִי ↗ expanded
בָּסֵם (√בס, בש, cmp. בָּשַׁל, to boil, ripen, be warm, ferment) to be sweet, pleasant, pleasing. Lam. R. to I, 9 יערב לך ויִבְסַם לך may (the sacrifice) be sweet unto thee (Moloch), may it be pleasing unto thee. Gen. R. s. 85 יערב לכם יבושם וכ׳ (Yalk. Gen. 144, Josh. 35 יבסם) may (the wine you drank) be sweet to you, may it well agree with you.—Denom. בּוֹסֶם. Pi. בִּסֵּם, בִּיסֵּם, , בִּישֵּׂם to make a person look well, esp. (denom. of בּוֹסֶם) to perfume with oil &c. Ex. R. s. 23 a bride מקשטין אותה ומְבַסְּמִין אותה is adorned and made handsome (her toilet is attended to).—Part. pass. מְבוּסָּם, f. מְבוּסֶּמֶת, מְבוּשּׂ׳ perfumed, sweet &c. Num. R. s. 20 מקושטת ומב׳ in full toilet. Tosef. Ber. VI (V), 5 it is not becoming for a scholar שיצא מבוסם to go out with perfumed oil on his head; Ber. 43ᵇ מבוש׳. B. Bath. VI, 3 יין מב׳ sweet wine (guaranteed as not sour). [Pesik. R. s. 21 בישם העולם; Ruth. R. beg. ביסם, read בִּיסֵּס, v. בָּסַס.] Hithpa. הִתְבַּסֵּם, הִתְבַּשֵּׂ׳ ; Nithpa. נִתְבַּסֵּם, נִתְבַּשֵּׂ׳ to perfume one’s self with oil &c. Gen. R. s. 17. &c. Gen. R. s. 17. to become exhilarated, to feel the wine. Koh. R. to XI, 9 אכל ושתה ונת׳ he ate and drank and felt well. trnsf. to grow better, improve. Gen. R. s. 67, end נִתְבַּסְּמָה דעתו עליו his character grew better (play on בשמת Gen. XXVI, 34).—[Gen. R. s. 66 נתבשם העולם, v. בָּסַס.] ↗ expanded
בְּסַם Targ. Ex. XV, 25; a. fr.—Part. pass. בְּסִים, v. בָּסִים. Pa. בַּסֵּים to sweeten, season; trnsf. to make happy, to delight. Targ. Y. Num. XVIII, 19. Targ. Ps. CXIX, 122; a. e.—Succ. 51ᵃ; Arakh. 11ᵃ לבַסּוּמֵי קלא to sweeten the sound (by means of instrumental accompaniment). to embalm. Targ. Y. Gen. L, 2; 26.—Part. pass. מְבַסַּם. Targ. O. XXX, 25. Ithpa. אִיתְבַּסֵּם, Ithpe. אִיתְבְּסַם , contr. אִיבְּסִים to be sweet, well-seasoned, prepared. Targ. Job XXIV, 20. Targ. Y. Ex. XXX, 25 מִתְבַּשֵּׂם; a. e. to be embalmed. Targ. Y. Gen. L, 3. to be cheerful, feel the wine; cmp. בְּלוּזְמָא. Snh. 38ᵃ כיון דאִיבְּסוּם when they were feeling the wine. Sabb. 66ᵇ. B. Bath. 73ᵇ bot.—Meg. 7ᵇ מיחייב אינש לִבְּסוּמֵי וכ׳ (= לאיבסומי, v. Rashi a. l.) one must cheer himself up with wine &c. Ib. איבסום they were feeling the wine (v. Rabb. D. S. a. l. note). [Targ. Cant. II, 5 אתבסם, v. בְּסַס.] ↗ expanded
בַּסָּם (preced.) dealer in, or manufacturer of, spices, perfumes &c.; druggist. Kidd. 82ᵇ. Tosef. ib. II, 2; 4. Y. Ber. IX, 13ᶜ bot. B. Mets. 56ᵇ if one sells his (cancelled) notes לב׳ to a druggist (for wrapping paper); a. fr.—[Tosef. Ber. VI (V), 8 ed. Zuck. בושם.]—Pl. בַּסָּמִים, בַּסָּמִין, בַּשָּׂ׳. Sabb. 81ᵃ ↗ expanded
בִּסְמָא , v. בְּסִימָא ↗ expanded
בָּסַס (sec. r. of b. h. to tread, stamp, pile up. Ukts. I, 5 stalks of eatable plants (straw &c.) שבְּסָסָן בגרן which the owner packed in the barn; Succ. 14ᵃ מאי בססן what does this b’sasan mean? R. … says ב׳ ממש he really stamped them (threshed); R. … says התיר אגדן he untied them (for the purpose of piling the stalks closer by treading upon them). [Pesik. Haḥod. p. 45ᵃ; Pesik. R. s. 15 היו בוססות, read with Num. R. s. 11 כּוֹסְסוֹת, v. כָּסַס.] Pi. בִּיסֵּס (denom. of בָּסִיס) to establish firmly, to found, to put on a secure basis. Cant. R. to I, 9 ומי ב׳ העולם and who gave the world a firm basis?; (ibid. VII, 1; Ruth. R. beg.; Pesik. R. s. 21 ביסם, בישם corr. acc.).—Part. pass. מְבוּסָּס firmly established. Num. R. s. 15; Tanḥ. B’haal. 11 כסאו מב׳ למעלן (not מבוסם) His throne is firmly established above, when Israel &c. Nithpa. נִתְבַּסֵּס to be firmly established, to rest safely. Num. R. s. 12 after the Sanctuary was erected נתב׳ העולם the world became firm. Ib. as soon as they made a third leg for the table (v. טרסקל), נתב׳ it stood firm; Tanḥ. T’rum. 9. Gen. R. s. 66 נתבשם העולם (corr. acc.); Yalk. Ps. 811. ↗ expanded
בְּסַס Part. pass. בְּסִיס based, firm. Targ. Cant. V, 15. Pa. בַּסֵּיס as preced. Pi. Targ. II Chr. III, 3. Ithpa. אִתְבַּסֵּס as preced. Nithpa. Targ. Cant. II, 5 (not אתבסם). ↗ expanded
בְּסָסִית , v. בְּסִיסִית ↗ expanded
בָּסַר 1 (√בס, v. בסס) to tread upon; trnsf. (v. בעט) to contemn (with על); to be overbearing (with ב). Ex. R. s. 42, end כך היתה בוֹסֶרֶת עלי so did she slight me. Ex. R. s. 3 beg.; s. 45 בּוֹסֵר הוא על וכ׳ he will treat his prophetic mission lightly. Tanḥ. Ekeb 1 בָּסַרְתִּי בהן have I become overbearing because I observed thy commands? (Tanḥ. ed. Bub. 2 כפרתי, v. note a. l.). Ib. Mikkets 10 לא תהא בוסר בשעת וכ׳ be not haughty in happiness, so as to refuse to pray. Ib. (ed. Bub.) Emor 29 בוסר עליהן; Tanḥ. ib. 20 (some ed. בוחר, corr. acc.) thinks lightly of them.—Part. pass. בָּסוּר, fem. בְּסוּרָה contemptible. Tanḥ. Sh’moth 11. Pi. בִּיסֵּר same. Ex. R. s. 1 וב׳ עליה (some ed. וכופר) and he despised it (idolatry). Tanḥ. Ekeb 1 some ed. ביסרתי, v. supra. ↗ expanded
בְּסַר Targ. Ps. LXIX, 34; a. fr. Pa. בַּסֵּיר, בַּסַּר same. Targ. O. Num. XV, 31 ed. Berl.; a. fr.; [in ed. sometimes בשר].—Targ. I Sam. XI, 12 מבסר למימר spoke sneeringly.—Y. Ber. II, 5ᶜ bot. בר נש דאימיה מְבַסְּרָא ליה one whom his mother (Palestine) despises and his stepmother (Babylon) honors; v. אֵם. Y. Snh. I, 19ᵃ top; Y. Ned. VI, 40ᵃ בעא מבסרתהון (מבסרתון; read מבסר בהון) he wanted to despise them (reject their authority). ↗ expanded
בָּסַר 2 (√בס, v. בסם) to begin to boil, to be in the first stage of ripening; v. next w.—Denom. בּוֹסֶר, בְּסוֹרָה.—Trnsf. (v. בָּשַׂר) to be glad. Gen. R. s. 34 end (play on לב בשר, Ezek. XXXVI, 26), [read as] Yalk. Gen. 61 לב בוסר בחלקו של חבירו a heart rejoicing in the good fortune of his neighbor.—V. בָּשַׂר. ↗ expanded
בְּסַר ² Part. בְּסִיר m., בְּסִירָא f., pl. בְּסִירָן in the early stage of ripening. Targ. Y. Ex. IX, 34 סערייא … בסירן Ar. (ed. סרתא … כסידא, כסירא, read בסירא; h. text אביב). to be cheerful; v. בְּשַׂר. ↗ expanded
בְּסַר 3 flesh, v. בְּשַׂר, בִּשְׂרָא. ↗ expanded
בסרייא , Pesik. Baḥod. p. 154ᵇ, read קיסרייא. ↗ expanded
בַּסְרָנוּתָא (בסר I) contempt. Targ. Job XII, 21; a. e. ↗ expanded
בִּסְתְּקָא (reduplic. of בסק = בזק; cmp. Mand. עסקא = עזקא, Nöld. Mand. Gr. p. 62; Syr. ביסתא = ביזתא, P. Sm. 520) jug, pitcher; cmp. בָּזָךְ. Ḥull. 49ᵇ ↗ expanded
בִּסְתַּרְקָא , v. בִּיסְ׳ ↗ expanded
בְּעָא , v. בעי ↗ expanded
בָּעָאתָא , v. בַּעֲתָא ↗ expanded
בִּעְבּוּעַ (v. next w.) casting bubbles, bulging, bulge. Mikv. X, 4 (of garments dipped in water until they are soaked through) וינוחו מבִּעְבּוּעָן and cease from bulging. T’bul Yom II, 8 ב׳ שבחבית (an imperfection in an earthen jug) a protuberance ↗ expanded
בִּעְבֵּעַ (Pilp. of בּוּעַ; cmp. בִּצְבֵּץ) to cast bubbles, to form protuberances, to bulge. Mikv. X, 4 עד שיְבַעְבְּעוּ until they (the garments dipped in water) form bulges; v. preced. Yalk. Sam. 157; Midr. Till. to Ps. XVIII, 3 (read:) שהיה שמן המשחה מְבַעְבֵּעַ ויורד עליו the oil of anointment came bubbling down upon him. to struggle in the water, swim. Y. Sabb. XIII, 14ᵇ top.; Y. Sot. III, 19ᵃ top. תינוק מב׳ וכ׳ a child struggling in the river. Y. Yoma III, 41ᵃ התחיל מב׳ וכ׳ commenced casting up bubbles from under the ship (Bab. ib. 38ᵃ מבצבצת). ↗ expanded
*בַּעְבַּע (v. בעי) to ask entrance, knock at the door. Lev. R. s. 21; Pesik. Aḥare, p. 177ᵃ הוה מבעבע used to knock. [Ar. reads כעכע, quoting Lev. R. l. c. also for a Hebrew verb לכעכע; Rashb. to Pes. 112ᵃ quotes נענע.] ↗ expanded
בעד (Arab.) to keep off. Imper. IV אַבְעִד. Cant. R. to IV, 1 (ref. to מבעד ib.) ל׳ ערבי וכ׳ it is Arabic; if one desires to say to one, Make room for me (or, Let me alone), he says אבעד לי (some ed. מבעד). ↗ expanded
בָּעָה , v. בעי ↗ expanded
בָּעוּ (בעי) prayer. Targ. Jer. VII, 16. Targ. II Sam. VII, 20; a. fr.—בְּבָעוּ (in prayer) I pray (h. בִּי, נָא). Targ. Gen. XIX, 7. Ib. XLIV, 18; a. v. fr. [Targ. Ps. XLIII, 4, v. בּוּעֲתָא II.] ↗ expanded
בְּעוֹד , v. עוֹד ↗ expanded
בְּעוֹט (בְּעַט) treading grapes, or trodden grapes. Targ. Is. X, 33; Targ. Joel IV, 13 (ed. בָּעוּט); Targ. Is. LXIII, 3 בִּיעוּט. a kick with the foot. Y. Taan. IV, 68ᵈ bot. יהב ליה חד ב׳ וכ׳ he gave him one kick and killed him; Lam. R. to II, 2 חד בעיטא ברגליה. ↗ expanded
בָּעוּר (בער) torch, fire (h. לַפִּיד). Targ. O. Gen. XV, 17 (Y. מבעיר); a. e.—Pl. בָּעוּרִין, בְּעוּרַיָּא. Targ. Nah. II, 5 בְּעוּ׳ (ed. Vien.). Targ. Job XLI, 11; a. e.—B. Mets. 85ᵇ ב׳ דאשא (Ms. M. דנור). ↗ expanded
בָּעוּתָא , v. בָּ֗עוּ. ↗ expanded
בָּעַט 1 (√בע, v. בוע) to swell, bulge. Midd. III, 8 שלא יִבְעֲטוּ marg. vers. (or יִבָּעֲטוּ Nif.; text יבעט sing.) that the walls should not bulge. ↗ expanded
בָּעַט 2 to trample, strike, kick. Y. Yoma VIII, 45ᵇ top בְּעָטָתוֹ פרדה a mule kicked him. Ex. R. s. 30 ב׳ בפילקי knocked against the prison door (burst it open). Ab. Zar. IV, 8 גת בְּעוּטָה a wine press packed with stamped grapes.—Trnsf. (with ב) to resist, reject. Sabb. 104ᵃ, v. אח"ס. Pi. בִּיעֵט same. B. Kam. II, 1. היתה מְבָעֶטֶת if the animal kicked. Ber. 32ᵃ; a. e.—Trnsf. to kick against, rebel, be contumacious. Sot. 22ᵃ. Y. Ber. IX, 14ᵇ bot., a. e. מְבָעֵט בייסורין bearing suffering with contumacy (instead of showing repentance). Pesik. R. s. 47; Yalk. Job 908 התחיל מב׳ (sub. בייסורין) began to be contumacious (challenging the Lord). ↗ expanded
בְּעַט Targ. Hos. IV, 16; a. e.—Y. Sabb. VII, 11ᵃ bot.; Y. Shek. III, 47ᶜ ב׳ ביה rejected his authority. Pa. בַּעֵט, בַּעֵיט to tread (grapes). Targ. Lam. I, 15. Ithpe. אִתְבְּעִיט to be trodden. Targ. Joel IV, 13; Targ. Is. LXIII, 3; a. e. ↗ expanded
בַּעֲטָן (preced.) habitual kicker, butting. B. Mets. 80ᵃ; Tosef. B. Bath. IV, 6. ↗ expanded
בעי א, a) to enter into, split; b) to be empty, bare). Part. בּוֹעֶה, v. infra. Hif. הִבְעָה to lay bare, destroy the crop. B. Kam. I, 1 המַבְעֶה damaging the crop (ref. to Ex. XXII, 4). Ib. 3ᵇ Rab says מבעה זה אדם the damaging force in the Mishnah means that of a human being (ransacking, searching); for we read (Is. XXI, 12) אם תבעיון בעיו if ye desire to enter &c. (where בעה refers to human action); Samuel says, מבעה זה השן the mabeh of the Mishnah refers to the tooth, i.e. to an animal’s eating up the crop, for it says (Ob. I, 6) נבעו מצפניו its hidden treasures were laid bare (made empty,—which refers to eating up). Ib. (argument against Samuel) מי קתני נִבְעָה the Mishnah does not use the Nifal (which may mean eaten up); (argument against Rab) מי קתני בּוֹעֶה the Mishnah does not use the Kal (which may refer to human action) but the Hifil “to cause damage”—through the animal.—Tosef. ib. IX, 1. ↗ expanded
בְּעֵי 1 (v. preced.; cmp. בין) to search, inquire, ask, examine. Targ. Jud. VI, 29 (h. text בקש); a. fr.—Ber. 2ᵇ ובעו לה מבעיא האי וכ׳ and put it as a question (not as an argument), Does this uba hash-shemesh mean &c.? (opposed to preceding וממאי דהאי וכ׳ how can it be proven that &c.). Y. Ḥall. I, 57ᵇ רבנן … בעיין the Rabbis of … asked. B. Kam. 33ᵃ בעא … מרב וכ׳ R. asked R. N.; a. v. fr. to ask, pray, frequ. ב׳ רחמין to ask for mercy, pray. Targ. Y. Num. XII, 13; a. fr.—Ber. 8ᵃ לבעי אינש רחמי man should pray &c., v. זיבולא. Ib. 10ᵃ בְּעִי רחמי עלויהו וכ׳ pray thou for them that they may repent; a. fr. to ask, want, desire; to require. Targ. Ex. II, 15; a. fr.—Pes. 9ᵃ ובָעֵי בדיקה and it (the house) requires searching over again. Keth. 39ᵇ לא בעינא לך I do not want thee. B. Kam. 102ᵇ לא יקרייכו בעינא וכ׳ I want neither your honor nor your disrespect; a. fr.—Pes. 2ᵃ בעו שבוחי must give praise.—אי בעית אימא, usu. איבעית אימא, v. אִיבָּעִית. [Y. Yeb. XII, 13ᵃ top בְּעֵא תתן לנו, please, give us.] (ellipt.) to beg leave to say; to remark, assert. Y. Ber. I, 2ᵇ top. Y. Peah II, beg. 16ᵈ; a. fr. Ithpe. אִתְבְּעִי to be searched for, to be wanted. Targ. Jer. L, 20; a. fr. to be urged, hurried. Targ. I Sam. XXIII, 26. Targ. II Sam. IV, 4 בְּאִתְבָּעֲיוּתָהּ when she was hurried; v. בְּעַע. Ithpa. אִיבָּעֵי to be asked. Pes. 4ᵇ, a. v. fr. אִיבָּעְיָא להו it was asked by them (the scholars), i.e. the argument came up. to be required; it ought to. Ib. 7ᵇ יצא בו מיבעי ליה it ought to read yatsa bo (he has done his duty). Ib. 15ᵃ מדבריו מ׳ ליה it ought to be midd’barav (not middibrehem); a. fr.—B. Kam. 21ᵇ א׳ ליה לאסוקי דעתא he ought to have borne in mind; a. fr.—לא מיבעיא there is no question. לא מ׳ … אלא אפילו there is no question as to …, but even …; not only … but. Pes. 4ᵇ לא מ׳ באתרא … אלא וכ׳ not only in a place where they pay no wages for searching, but do it themselves, (is there no cause for withdrawing from the agreement,) because a man likes to perform a religious duty: but even in a place where they pay wages, (there is no cause &c.,) for a man likes &c. B. Kam. 54ᵇ לא מ׳ קאמר לא מ׳ שור וכ׳ the Mishnah states a case of ‘not only’; not only for an ox … is he responsible, but even &c.; a. v. fr.—מִיבָּעְיָא is there any question?; v. הַשְׁתָּא. Af. אַבְעֵי to let burst forth, v. יְעָא a. נְבַע. ↗ expanded
בְּעֵי 2 (v. בעי, בָּעָה)to open wide (the mouth), to yawn (of leopards). Targ. II Esth. I, 2 נמרין בעיין. ↗ expanded
בַּעְיָא (preced.) yawn, gap. Constr. בְּעֵי. ב׳ לבא greed. Targ. Prov. XXI, 4 (h. text רחב לב). (בעי I) question. Pl. בַּעְיֵי. Snh. 106ᵇ ד׳ מאות ב׳ four hundred questions. Ib. רבותא למבעי ב׳ is there any greatness in asking questions? ↗ expanded
*בָּעְיָא (מעין) pr. n. m. Baya (Mayan), name of a publican. Snh. 44ᵇ ב׳ מוכסא (not מיכ׳); Y. Ḥag. II, 77ᵈ מ׳ מיכס. ↗ expanded
בָּעְיָיא (part. of בעי) desirous. Y. Taan. I, 64ᵇ bot. אנא ב׳ וכ׳ I want to see what I can do to relieve him.—Pl. m. בָּעְיֵי. Ib.ᵃ top אימת דאתון בעיי הוא בָעֵי whenever ye are desirous (that he should come), he is willing to. ↗ expanded
בֵּעַיָּיא , v. בֵּיעָא ↗ expanded
בְּעֵיט , v. בְּעַט ↗ expanded
בְּעִיטָא , v. בְּעוֹט ↗ expanded
בְּעִיטָה (בעט) kicking. Y. B. Kam. I, beg. 2ᵃ (of animals). Bab. B. Kam. 27ᵇ לב׳ חמש for kicking with one’s foot &c. beating (with one’s fist). Men. VI, 5 (76ᵃ) שיפה וב׳ בחטין rubbing and beating refer to the preparation of the wheat of the meat-offering (prior to grinding); R. Y. says בבצק (Mish. אף incorr.) beating refers to the dough. Ib. Ib. Var. שיפה בחיטים וב׳ בבצק; Tosef. ib. VIII, 14. ↗ expanded
בְּעֵיל , v. בְּעַל a. בַּעֲלָא. ↗ expanded
בְּעִילָה (בָּעַל) sexual intercourse. Keth. 3ᵃ שויוה רבנן לבְעִילָתוֹ בְּעִילַת זנות the Rabbis (in this case) have declared his coition (by which he wanted to establish marriage), a mere act of prostitution (annulled his marriage). Ib. 73ᵃ, a. e. אין אדם עושה בעילתו בעילת זנות the presumption is that nobody wants to make his intercourse with a woman one of prostitution (but wants to make her his wife thereby).—Ib. 4ᵃ בעילת מצוה the marital duty, i.e. first coition; frequ. ב׳ ראשונה. Y. Macc. II, 31ᵈ; a. fr.—Pl. בְּעִילוֹת. Sabb. 72ᵃ; a. fr. ↗ expanded
בְּעִיץ 1 m., v. בַּעֲצָא ↗ expanded
*בְּעִיץ 2 (part. pass. of a verb בעץ, denom. of בעצא) tinned, wrapt in tin-foil. Targ. Jer. XXXII, 11 (a. 14, in some ed.) כתיב ב׳ וחתים written, wrapt in tinfoil and tied up (v. חתם) with a seal, opp. to שטרא פתיחא. ↗ expanded
בְּעֵיר , v. בְּעַר ↗ expanded
בְּעִיר c. (b. h. בְּעִיר; בער; cmp. also בָּעָה) grazing animal, cattle. Targ. Gen. I, 24 sq.; a. fr.—Y. B. Mets. II, 8ᶜ bot.; Lev. R. s. 27, a. e. ב׳ דקיקא small cattle; v. בְּהֵמָה.—Pesik. B’shall. p. 93ᵃ אתקן לי ב׳ get an animal ready for me (for travel). Snh. 105ᵃ (in Hebr. dict., play on בְּעוֹר). ↗ expanded
בְּעֵית , v. בְּעֵת ↗ expanded
בָּעַל , v. בָּעָה, to enter into, take possession) [in b. h. to be master, protect;] to have sexual intercourse (both legal or illicit), to embrace a woman. Kidd. 9ᵇ וּבְעָלָהּ מלמד וכ׳ ‘and he embraced her’ (Deut. XXIV, 1), this intimates that woman can be acquired as wife by intercourse, v. בִּיאָה.—בּוֹעֵל lover, adulterer, contrad. to בַּעַל husband. Sot. V, 1, a. fr. כשם שאסורה לַבַּעַל … לַבּוֹעֵל as well as the woman suspected of adultery is forbidden to her husband (who must separate himself from her), so is she forbidden to the lover (who cannot marry her after leaving her husband). Yeb. 103ᵃ שבע בעילות ב׳ וכ׳ that wicked man had seven sexual connections &c.; a. fr.—Part. pass. f. בְּעוּלָה one no longer a virgin, opp. to בתולה; married woman, opp. to ארוסה, v. אָרַס. Keth. 10ᵇ; a. fr.—Pl. בְּעוּלוֹת. Y. Kidd. I, 58ᵇ bot.; a. fr. Nif. נִבְעֲלָה she had intercourse. Keth. 5ᵃ נישאת … ונִבְעֶלֶת וכ׳ is married on the fourth day and embraced in the night of the fifth day of the week. Ib. 3ᵇ תִּיבָּעֵל לטפסר וכ׳ must first be surrendered to the (Roman) officer (jus primæ noctis); a. fr.—Masc. נִבְעַל (of the hermaphrodite). Tosef. Bicc. II, 5; Y. Yeb. VIII, 9ᵈ bot. ↗ expanded
בְּעַל Targ. O. Deut. XXI, 13; a. fr.—Keth. 6ᵇ דבעי למִיבְעַל because he is anxious to perform his marital duty. Ib. דטריד דלא בעיל he is excited because he has not &c.; a. fr. Pa. בַּעֵל , part. pass. f. מְבַעֲלָא married, having had intercourse. Targ. Ruth I, 12; a. e. Ithpe. אִיבְּעֲלָא as preced. Nif. Yoma 19ᵇ ואִבְּעוּל כמה וכ׳, (Ms. M. ואיבעיל) and how many virgins have been seduced (to-day) in Nahardea! ↗ expanded
בַּעַל preced.) husband. Kidd. I, 1 and she becomes her own master בגט ובמיתת הב׳ through a letter of divorce or on the husband’s death; a. v. fr. the idol Baal. Y. Ab. Zar. III, 43ᵃ bot. ב׳ ראש גוייה הוה וכ׳ the Baal was the phallus and had the shape of a bean [read וכאפון]. [the fructifier,] rain (v. Taan. 6ᵇ; cmp. Is. LV, 10). בֵּית בַּ׳ a field sufficiently watered by rain and requiring no artificial irrigation. Tosef. M. Kat. I, 1 שדה (בית) הב׳. B. Bath. III, 1. Tosef. Succ. II, 7 ערבה של ב׳ (sub. בית) a willow in a naturally watered field. Ib. Shebi. II, 4 בשל ב׳ (= בשדה של ב׳), opp. של שוקי. Num. R. s. 16 the Egyptian gods של שקר הם (read שקי) are gods of artificial drainage, but those of Canaan של ב׳ הם are gods of rain; (Tanḥ. Sh’laḥ 13, through misunderstanding, שקר … בעליכח. (mostly in compounds) owner of, master of, possessed of, given to &c.; e.g. ב׳ אבידה owner of a lost object; ב׳ אגדה master of Agadah, lecturer; ב׳ דין opponent in court; v. infra. Pes. 86ᵇ ב׳ השם אני I am so named.—Pl. בְּעָלִים, בְּעָלִין owners; mostly as sing. owner. B. Mets. VIII, 1; a. fr. [Y. Dem. III, 23ᵇ bot. לבלעין, read לבעלין.] Compounds: . ב׳ מחשבות He who knows man’s thoughts. Snh. 19ᵇ.—Ib. בעלי מ׳ those entertaining considerations (of fear), hesitating to do justice.—ב׳ שיבה gray-haired. Ned. III, 8.—ב׳ תשובה repentant sinner. Succ. 53ᵃ; a. fr.—ב׳ תשובות a man of many objections or excuses. Gen. R. s. 20 beg.—[For other compounds, not self-evident, see the respective determinants.] ↗ expanded
בַּעֲלָא , constr. בְּעֵיל, בְּעַל ch. same. husband. Targ. O. Ex. XXI, 3; a. fr.—Taan. 6ᵇ מטרא ב׳ וכ׳ the rain is the husband (fructifier) of the field; v. preced. 3). Baal. Targ. Jud. VI, 25; a. e.—Pl. בַּעֲלַיָּא. Ib. II, 11; a. fr. ↗ expanded
בַּעֲלָה (preced.) mistress, owner &c. Gen. R. s. 52 (rendering בְּעֻלַת, Gen. XX, 3, as though בּעֲלַת) מרתא דבעלה her husband’s mistress.—Compounds are mostly self-evident, e.g. בעלת הגט the woman receiving the letter of divorce;—ב׳ איברים an animal of large build. Ber. 32ᵃ; v. בַּעַל. ↗ expanded
בְּעַע (v. בָּעָה; cmp. בהל) to be excited. —Af. אַבַּע to hurry. Targ. I Kings XXII, 9 א׳ מיכיה Ar. (ed. תבע, h. text מהרה) bring … quickly. Targ. Ezek. XXIV, 5.—Part. pass. מַבַּע, (מִבְ׳) מַבְּעָא quick. Targ. Deut. XXXII, 35.—Pl. מַבְּעִין. Targ. Num. XXXII, 17. Ittaf. אִתַּבַּע to be in a hurry, be anxious. Targ. Ps. XXXI, 23 באִתַּבָּעוּתִי Ms. (ed. באִתְבָּעוּתִי). Targ. II Kings VII, 15; Targ. II Sam. IV, 4, v. בְּעֵי I. ↗ expanded
*בְּעַץ (dialectic for (dialectic for בְּעַט) to tread. Targ. Ps. XCI, 13 תבעוץ some ed. (oth. תבעוט). to wrap in tin, v. בְּעִיץ. ↗ expanded
בַּעַץ (cmp. בּוּץ, v. עבץ a. אבצא)tin, plumbum album. Kel. XXX, 3 עשאו בין בב׳ if he mended it either with &c. B. Bath. 89ᵇ (diff. fr. אבר, a. גיסטרא, cassiterum, v. Sm. Ant. s. v. Plumbum). Men. 28ᵇ; a. fr. ↗ expanded
בַּעֲצָא Targ. Ezek. XXII, 18. Targ. Y. Num. XXXI, 22 Ar. a. Levita (ed. קסיטרא, O. אבצא). ↗ expanded
בָּעַר , v. בָּעָה; cmp. בָּאֵר) [to clear,] to burn (act. a. neut.). Ex. R. s. 2 אש בּוֹעֶרֶת burning fire. Ib. כשם שהסנה בּוֹעֵר וכ׳ as the bush is burning &c. [Num. R. s. 9, end לבוערים בע"ז, read לבוסרים, v. בָּסַר I, Var. לכיפרים.] to be empty. Denom. בַּעַר. to eat up. Denom. בְּעִיר. Pi. בִּיעֵר to clear, remove (out of existence or out of possession). Pes. 6ᵃ זקוק לבָעֵר is bound to remove (the leaven by burning or otherwise); a. fr.—Shebi. VII, 7 חייב לב׳ is bound to remove (dispose of the fruits of the Sabbath year in due time). [Num. R. s. 9 (p. 230ᵇ ed. Amst.) מבערים את העון, read with Yalk. Num. 708, Sifré Num. 11 מערערין; oth. vers. מבררין, v. בָּרַר.] to clear, eat up. B. Kam. 2ᵇ וּבִעֵר זו השן ‘and it clears’ (Ex. XXII, 4) this refers to injury by the tooth (animal’s eating). [ (b. h.) to start a fire, enkindle. V. בְּעֵרָה.] Hif. הִבְעִיר to start or entertain a fire, to clear a field. Sabb. 20ᵃ (ref. to לא תבערו וכ׳ Ex. XXXV, 3) בכל … אי אתה מַבְעִיר ‘in all your dwellings’ thou art not permitted to start a fire; v. הַבְעָרָה. B. Kam. 60ᵇ הַבְּעֵרָה שהִבְעַרְתִּי the fire which I set (to Zion). Ib. 55ᵇ (ref. to Ex. l. c. 5) עד דעביד כעין מבעיר only when he acts like the one setting fire (to clear the field, i.e. criminal negligence); a. e. Hof. הוּבְעָר to be rekindled, to burn again. Sabb. 37ᵃ; 37ᵇ ↗ expanded
בְּעַר 1 to burn. Targ. O. Ex. III, 2 בָּעַר ed. Berl. (oth. ed. בָּעֵר, Part). Targ. Is. LXII, 1. Targ. Ps. XVIII, 9; a. fr. to remove; to dispose of. Pes. 5ᵇ בְּעִירוּ חמירא וכ׳ dispose ye of the leavened bread of the (gentile) soldiers (deposited with you). Pa. בַּעֵר to enkindle, ignite. Targ. Ex. XXXV, 3. Targ. O. Lev. VI, 5 (Mss. a. some ed. יַבְעֵר Af.). Af. אַבְעֵר same. Targ. O. Lev. VI, 5 (v. supra). *Targ. Y. I Gen. XV, 17 מַבְעִיר שביבין. ↗ expanded
*בְּעַר 2 (cmp. בְּעֵי II) to open the mouth wide, to low (of oxen; cmp. פער). Targ. II Eth. I, 2 בוערין (some edit. געיין). ↗ expanded
בְּעֵרָה fire, conflagration. B. Kam. VI, 4 השולח את הב׳ ביד וכ׳ he who sends out a deaf and dumb, an idiot or a minor with burning materials (live coal &c.) thus causing or ordering a conflagration. Ib. השולח את הב׳ he who starts a fire (himself). Ib. 60ᵇ, v. בָּעַר. ↗ expanded
בְּעַשׁ = בְּאַשׁ to displease (in Targ. Y. II). Targ. Y. II, Deut. XV, 10 (ed. Vien. באש). Ib. XXVIII, 54 תַּבְעַשׁ (read תִּבְעַשׁ); 56. ↗ expanded
בָּעַת ; interch. with בָּהַת q. v.) to startle. [Not used in Kal.] Nif. נִבְעַת to be startled, frightened, confounded. Num. R. s. 18; Tanḥ. Korah 6 נזדעזע אהרן ונ׳ Aaron trembled and was alarmed. Y. Shek. I, beg. Bab. ed. נִבָּעֵית, v. בָּהַת. Hif. הִבְעִית to frighten, bewilder. Yoma V, 1 (52ᵇ) שלא להַבְעִית וכ׳ in order not to alarm the people (by a long delay). Ib. 39ᵇ למה אתה מבעית עצמך why wilt thou be the alarmer thyself (predicting thine own destruction; Ms. M. a. Yalk. Zech. 578 את עצמך, incorr.; Ms. Oxf. בעצמך; Y. ib. VI, 43ᶜ bot. מבהלינו, v. Rabb. D. S. a. l. note). Hithpa. הִתְבָּעֵת to be agitated, excited. Y. Sabb. VI, 8ᵇ top שהוא מִתְבָּעֵת for he is excited. ↗ expanded
בְּעֵת (v. preced.) to be excited. Nidd. 66ᵇ משום דבעיתא because she is excited (afraid of falling down). Pa. בַּעֵית, בַּעֵת to frighten. Targ. Ps. XVIII, 5 (Ms. בְּעֵיתַת Pe.).—Keth. 77ᵇ דילמא מְבַעֲתַת לי lest thou frighten me. Ḥull. 53ᵃ sq. בַּעוּתֵי קא מְבַעֲתֵי אהדדי they frighten each other. Nidd. 66ᵃ זיל בַּעֲתָהּ go and frighten her (by a sudden noise). Ithpe. אִתְבְּעֵית, אִיבְּעֵית to be afraid; to be agitated, anxious, in haste (cmp. b. h. חָרַד). Targ. I Sam. XXI, 2. Targ. Is. XXII, 4. Targ. II Kings VII, 15 באִתְבְּעָתוּתְהוֹן Regia (ed. באתבעותהון); v. בְּעַע a. בְּעֵי I. Y. Ab. Zar. V, 44ᵈ bot. והוא מתבעת and he is afraid (to touch the wine).—Meg. 3ᵃ האי מאן דמִיבְּעִית when one is suddenly seized with fright. Ib. איבעיתו. Keth. 106ᵃ הוה מיבעית ליה בעותי he ran anxiously to meet him; cmp. Targ. I Sam. l. c.; a. fr. ↗ expanded
בַּעֲתָא 1 (preced.) terror.—Pl. בַּעֲתַיָּא. Targ. Ps. LXXXVIII, 17, v. בִּיעוּתָא. ↗ expanded
בַּעֲתָא 2 (בעע) urging, stimulation. Targ. Prov. XIII, 1; a. e. (h. text גערה).—Ib. XVII, 10 some ed. בָּעָאתָא. ↗ expanded
בפה , Y. Meg. I, 72ᵃ top, v. כִּיפָה ↗ expanded
בְּצָא (√בץ = בק, בע; cmp. בצע) [to split, break through;] (cmp. בְּעֵי I) to search, ransack. Targ. Prov. II, 4 (ed. Wil. תצביה, read תבציה). Ib. XXV, 27. Ib. XX, 27 (Var. בעיא).—Part. בָּצֵי בָּאצֵי. Ib. XXV, 2. Ithpe. אִתְבְּצֵי , contr. אִיבְּצֵי to be searched, found out. Ib. 3. Ib. XXVIII, 12 מִבְּצֵי. ↗ expanded
בִּצָּא (= h. בִּיצָּה) swamp, pond. Targ. Job VIII, 11 (Var. כיסנא). Targ. Ps. LXIX, 3 בוצא דמצולתא Ms. (ed. מיא).—Pl. בִּצִּין, בִּצַּיָּא, בִּי׳. Targ. Is. XIV, 23. Targ. Y. II, Ex. VIII, 1 (ed. Vien. בֵּיצַיָּא). Targ. Ezek. XLVII, 11. ↗ expanded
בִּצְבּוּץ hemp, v. בִּטְבּוּט. ↗ expanded
בִּצְבֵּץ (Pilp. of בוץ or בצץ; v. בְּצָא) to break through, bubble forth, burst forth. Sot. 11ᵇ; Ex. R. s. 1 היו מְבַצְבְּצִין וכ׳ they burst forth and came out of the ground. Keth. 111ᵇ the righteous (dead) שמבצבצין וכ׳ will break through (the ground) and rise in Jerusalem.—Pes. 13ᵃ היה חמץ מב׳ the leavened bread crumbled through the bag. Num. R. s. 18, end; Gitt. 56ᵇ דם מב׳ ויוצא blood bubbled forth. Ḥull. 56ᵃ אם מב׳ if the brains bubble through the hole in the scull. ↗ expanded
בַּצְבֵּץ Ḥull. 46ᵇ אי מבצבצא if the lungs (on being put in water, or water being put on the diseased spot) cast bubbles when blown up. ↗ expanded
בֵּצָה , v. בֵּיצָה ↗ expanded
בִּצָּה ; cmp. בִּצְעָה, a. בִּצְאֹת Ezek. Ezek. XLVII, 11) channel, marsh, pond.— Pl. בִּצִּים, בִּי׳. Par. VIII, 10. Tosef. Mikv. I, 14. Snh. 5ᵇ a teacher spoke of מי בֵיצִים the liquid of eggs, and the students understood בִּצִּים Ar. (Ms. F. ביצים, ed. בצעים, v. בִּצְעָה). V. בִּיצִּית. ↗ expanded
בְּצוֹצְטְרָא f., pl. בְּצוֹצְטְרָאוֹת (reduplic. of בצר) = גִּיזְרָה a. גְּזוּזְטְרָא; cmp. בְּצוֹרְתָא. Y. B. Bath. III, end, 14ᵇ (for which Tosef. ib. II, 17 גזוזטראות). V. next w. ↗ expanded
בְּצוֹצְרָה (reduplic. of בצר; cmp. חצוצרה) a compartment surrounded with bars, balustrade, balcony. Midd. II, 5 והקיפוה ב׳ וכ׳ and they surrounded the cell (לשכה) with a balcony so that the women could sit above, while the men were seated beneath it; [Succ. 51ᵇ גזוזטרא, Ms. M. גזוזטראות; Tosef. ib. IV, 1 שלש גז׳]. [The variations כצוצרא, כצוצטרא &c., v. Rabb. D. S. to Sabb. 96ᵃ, Erub. 78ᵇ notes, a. Ar. s. v. גזוזטרא, are clerical errors induced by assonance with the synonymous גזוזטרא. Ἔξώστρα as balcony, for h. עליה, Symm. II Kings I, 2, is itself an adaptation of גזוזטרא.] ↗ expanded
בְּצוֹצְרִיּוֹת (בצר, v. preced.) engines of siege or defence (v. אָהֳלִית). Pesik. Haḥod. p. 47ᵃ; Shub. p. 163ᵇ (for Var. Lect., v. Bub. notes a. l.); Pesik. R. s. 15. Midr. Till. to Ps. II, end שמא אהליות וב׳ אני צריך do I need camps and engines (for demolishing the world)?; Yalk. Ps. 623 צוצריות (corr. acc.). V. קַסְטְרִיּוֹת. ↗ expanded
בַּצּוֹרֶת scarcity of provision, dearth. Ab. V, 8 רעב של ב׳ וכ׳ a famine in consequence of high prices, when some are hungry, others are satisfied, רעב של מהומה ושל ב׳ a famine through political disturbances and through dearth. Gen. R. s. 33 שנת ב׳ a year of dearth. Taan. III, 1 מכת ב׳, expl. ib. 19ᵇ מכה המביאה לידי ב׳ a calamity which will produce dearth (want of rain in season). ↗ expanded
בַּצּוֹרְתָא Targ. Jer. XVII, 8 (ed. Wil. בְּצוּרְתָא); a. fr.—Taan. 19ᵃ; 19ᵇ נהרא אנהרא ב׳ וכ׳ when provision has to be imported on rivers (canals), it is called ב׳, when from one country to another it is called כפנא. Keth. 97ᵃ.—Pl. בַּצּוֹרָתָא. Targ. Jer. XIV, 1 (some ed. בּוּצְרָתָא). ↗ expanded
בְּצוּרְתָא = h. גִּזְרָה, balcony (v. בְּצוֹצְרָה). Targ. Ezek. XLI, 13 sq.; a. fr.— ↗ expanded
בֵּצִים , v. בֵּיצָה ↗ expanded
בִּצִּים , v. בִּצָּה ↗ expanded
בָּצִיר 1 vintage, harvesting. Peah VII, 7; a. fr.—Y. B. Bath. III, 14ᵃ top ג׳ שנים … ב׳ וכ׳ three undisturbed grain crops, three grape harvests &c.; v. Bab. B. Bath. 36ᵇ. v. בְּצִירָה. ↗ expanded
בָּצִיר 2 ch. m. (בצר) diminished, small; (adv.) less, least. Targ. Y. Gen. I, 16; a. e.—Snh. 108ᵇ. B. Mets. 21ᵇ ב׳ מהכי less than this; a. fr.—V. בִּיצִירְתָּא. ↗ expanded
בְּצִיר to be less, v. בְּצַר. ↗ expanded
בַּצִּירָא , v. בְּצַר, end. ↗ expanded
בְּצִירָה = בָּצִיר I. Sabb. 17ᵃ בשעת הב׳ when they are cut; a. fr.—Pl. בְּצִירוֹת. B. Bath. 36ᵇ עד שיבצור ג׳ ב׳, v. בָּצִיר. ↗ expanded
בְּצִירְתָּא , v. בְּצוּרְתָא ↗ expanded
בְּצַל (√בץ, cmp. פצל) to peel; to split, branch off. Lam. R. introd.; Koh. R. to XII, 7 (interpret. אם הדרך Ezek. XXI, 26) (אם) אמה דבצלית an arm which branches off (direction post on the cross-road). Ithpe. אִיבְּצִיל (denom. of בָּצְלָא) to grow bulbous. Erub. 29ᵇ top אי׳ זירתא (ed. Pesaro a. Ar. אפציל, Var. אבציל) the bulb has grown to the length of a span. ↗ expanded
בָּצֵל v. preced.) onion. Nidd. 17ᵃ; a. fr.—Maasr. V, 7 (8) ב׳ של רכפה, expl. in Y. ib. 52ᵃ ‘the stalk of which is pressed inward’; oth. opin. ‘which has no acerbity’, v. אֶרֶס.—Pl. בְּצָלִים. Shebi. II, 9 הב׳ הסריסים which produce no seeds. Ib. V, 4 ב׳ הקיצונים summer onions; a. fr.—Ukts. II, 8 עלי ב׳ ובני ב׳ the leek-like sprouts, and the central sprouts of onions. Gen. R. s. 82 (ref. to Ob. I, 6) קליפת ב׳ (not בצליא) like peeling onions (laying bare Esau’s shame). ↗ expanded
בָּצְלָא , v. בּוּצְלָא ↗ expanded
בְּצַלְאֵל (b. h.) Bezaleel; the artificer of the Tabernacle. Ber. 55ᵃ. Ex. R. s. 48; a. fr. R. B., an Amora. Cant. R. to III, 11 ר׳ ברכיה בשם ר׳ ב׳ (Num. R. s. 12 בצלה; Pesik. Vayhi, p. 4ᵇ לוי; Yalk. Ex. 369 only בשם ר׳). ↗ expanded
בצלה , v. preced. ↗ expanded
בְּצָלִים Ăle B’tsalim (Onion Leaves). Y. Snh. VI, 23ᶜ bot.; Y. Ḥag. II, 77ᵈ bot. Miriam, the daughter of A. B. (prob. a nickname). ↗ expanded
בְּצַלְצוּל (dimin. of בָּצֵל) dwarf-onion, (pallacana). Kil. I, 3; v. Y. ib. 27ᵃ. [Maim.: desert onion.] ↗ expanded
בָּצַע to cut, break, esp. to break bread and say the blessing. Ḥull. 7ᵇ מימיו לא ב׳ על וכ׳ never said grace over a piece of bread which was not his own (never accepted an invitation). Ber. 46ᵃ בע"הב בּוֹצֵעַ וכ׳ the host breaks the bread and the guest says grace after meal. Ib. 47ᵃ אין הבוצע רשאי לִבְצוֹעַ וכ׳ he who is chosen to break the bread, must not begin to break until the Amen of those that respond (to the blessing) is finished; a. fr. to split the difference, to adjust, compromise. Snh. 6ᵇ top נגמר … לבצוע after the legal proceedings are closed, thou must not act as an arbiter in a compromise. Ib. אסור לב׳ the court is forbidden to attempt a settlement (you must let the law take its course). Ib. מצוה לב׳ it is a meritorious act to bring about a settlement. Ib. (before having formed an opinion the judge may say) צאו ובִצְעוּ go out and settle; a. fr. Pi. בִּצַּע to adjust. Y. Snh. I, 18ᵇ top המְבַצֵּעַ חוטא the judge who settles a case is a sinner. Ib. לְבַצֵּעַ (interch. with לבצוע). V. בִּיצּוּעַ. ↗ expanded
בְּצַע to break. B. Bath. 91ᵇ כד הוה ב׳ ינוקא וכ׳ when a child broke apart a piece of St. John’s bread. Sabb. 140ᵇ, v. בִּיצּוּעָא.— to tear away, rescue (cmp. פצי). Targ. Job XXXIII, 18 יבצע Ms. (ed. ימנע). Pa. בַּצַּע to break. Targ. O. Lev. II, 6 (Var. בְּצַע Pe.). [Y. Taan. IV, 69ᵇ; Y. Meg. I, 70ᵃ bot. מבצע (Cant. R. to I, 16 מצנעה) read: מנצב, מנצבה, v. נְצַב.] ↗ expanded
בִּצְעָה (בצע, cmp. בִּצָּה) ditch, dike, pond. Pl. בִּצְעִים, בִּצְעִין, בִּי׳. Tosef. Snh. III, 4 שתי בצעין ed. Zuck. (Var. ביצועין); Shebu. 16ᵃ שני בצעים וכ׳ Ar. (read שתי, ed. ביצעין, Ms. M. בצעי׳) there were two ponds (reservoirs) in Jerusalem, the upper &c. Sabb. 31ᵃ בין בִּצְעֵי המים between the dykes (of the Nile). Snh. 96ᵃ בִּיצְעֵי וכ׳. Ib. 5ᵇ, v. בִּצָּה. ↗ expanded
בָּצַץ (v. בצבץ) to break through, divide; to ooze, trickle, drip. Y. Pes. VII, beg. 34ᵃ כל העצים בּוֹצְצִין משקין all other sorts of wood (used for roasting spits) will drip moisture. Y. M. Kat. I, beg. 80ᵃ; Tosef. Mikv. I, 13 ההרים בוצצין (ed. Zuck. ביצין) the mountains are trickling (sending the rain water into the rivers; cmp. preced.). ↗ expanded
בָּצֵק dough. Pes. III, 2 (46ᵃ) ב׳ הַחֵרֵשׁ deaf dough, i.e. having no indications of rising (which makes it doubtful whether or not fermentation has set in); [oth. reading ב׳ הַחֶרֶשׂ hard and smooth as a potsherd]. Ib. 4; a. fr.—Pl. בְּצֵקוֹת. Ib. 40ᵃ ↗ expanded
בָּצַר to cut grapes. Pes. 3ᵇ בּוֹצְרִין בטהרה one must cut grapes under the rules of levitical cleanness. Gitt. 57ᵃ בָּצְרוּ … את כרמיהן וכ׳ the gentiles held vintage in vineyards soaked with Israel’s blood; a. fr. Nif. נִבְצַר to be cut. Ex. R. s. 30, beg. עד שתגיע עונתן לִיבָּצֵר until their (the nations’) time has arrived to be cut (ripe for punishment). to be cut off, diminished. Tanḥ. Noah 18 נִבְצָרִים מן וכ׳ cut off from the world (destroyed). Gen. R. s. 38 יִבָּצֵר מהם shall be denied them. Pi. בִּצֵּר, בִּיצֵּר to cut off, whence (cmp. גדר) to surround, fortify. Part. pass. מְבוּצָּר. Y. Pes. VII, 35ᵇ bot.; Y. Shebu. VIII, beg., 38ᵇ גג מב׳ a roof surrounded with railings, v. בְּצוֹצְרָה.—Neg. I, 5 מְבוּצֶּרֶת an eruption surrounded with sound flesh; ib. X, 2 sq. מבוצר (of the hair in the flesh affected by the eruption). Deut. R. s. 1 (ref. to עיר מצור Ps. LX, 11, a. מבצר ib. CVIII, 11) עיר שמבוצרת וכ׳ the city (of Rome) which is well fortified &c. to diminish. Ib. שמצירה ומבצרה לישראל (Mat. K. ומְבַצֶּרֶת, Yalk. Ps. 779 מבצרא ch.) the city which troubles and diminishes Israel. Nithpa. נִתְבַּצֵּר to be railed around, be set apart. Meg. 14ᵃ; Snh. 110ᵃ; Num. R. s. 18 מקום נ׳ להם וכ׳ a place was set apart for them in Gehenna; Koh. R. to VII, 2. ↗ expanded
בָּצֵר (v. preced. a. next w.) to be diminished. Keth. 7ᵇ דבָצְרָה מיום אחד who has less than one day’s (celebration of marriage with benedictions at meals). ↗ expanded
בְּצַר (neut. v.) to be cut, lessened; to be small; to want. Ab. Zar. 9ᵃ כמה בצרן (Rashi בצירן) how much is wanting yet? Targ. Prov. XIV, 28 בציר עמא the population is diminishing.—Ḥull. 42ᵇ בצר להו חדא there is, according to him, one less (than the number stated); a. fr. (act. v.) to diminish, lessen. Targ. Y. Deut. XIII, 1; IV, 2 (Var. תבַצְּרוּן Pa.). Targ. Job XV, 4.—Nidd. 65ᵃ למִבְצַר לה חדא to allow her one night less; a. fr. Pa. בַּצַּר to cut off; to diminish, deduct. Men. 37ᵇ האי מאן דבַצְּרֵיה לגלימיה he who cuts one corner of his cloak off.—Targ. Koh. III, 5. Targ. Deut. IV, 2, a. e., v. supra.—Ab. Zar. 9ᵇ ונְבַצַּר וכ׳ we let him deduct therefrom forty eight. B. Mets. 103ᵇ בַּצְּרִי לך I let thee have it for less.—Denom. בַּצִּירָא one who uses the vowel letters sparingly. Ab. Zar. 9ᵃ; 9ᵇ and as a mnemonical sign (for remembering when to add and when to deduct) ספרא ב׳ וכ׳ the writer of Bible copies writes many words without the vowel letters (defective) which the Mishnah teacher writes plene ↗ expanded
בֶּצֶר (b. h.) = בָּצִיר crop, trnsf. means of support, (family-) trade. Ex. R. s. 40, end לעולם … מניח בִּצְרוֹ one should never give up his trade; Pesik. R. s. 6, end מחליף בְּצִירוֹ (Arakh. 16 אומנותו ואומנות אבותיו). Ex. R. l. c. (insert Job XXII, 24—25 as text) the Lord says, אני הוא בִצְרְכֶן … בִצְרָן וכ׳ I am your support, give ye never up your support (faith); but also the support of your fathers ye must not give up (labor) &c. Pesik. R. l. c. thou art our God ובְצִירֵנוּ and our support (ref. to Ps. XCV, 6). pl. בְּצָרִים fort. Ex. R. l. c. (ref. to Job l. c.; cmp. Targ.) שנעשה חומותיך He will be thy fortification. [Yalk. Deut. 811, v. בִּיצּוּר.] ↗ expanded
בָּצְרָאָה &c., v. בּוֹצְ׳ ↗ expanded
בַּקָּא (בקק to enter into, search, v. P. Sm. 573; cmp. בִּינָא III, בִּינִיתָא a. פִּשְׁפָּשׁ) gnat. Ḥull. 58ᵇ לית ב׳ בר יומא no gnat lives an entire day. Ib. תלו ליה לב׳ וכ׳ they suspended on the gnat’s proboscis sixty &c. Ib. אמראי בקת׳ לבקא Ar. (ed. אמרא ב׳ מבקא) the she-gnat quarrelled with the he-gnat, v. מרי.—Pl. בַּקֵּי. Succ. 26ᵃ משום ב׳ on account of the gnats. Sabb. 77ᵇ, v. כַּשְׁכֵּשׁ. ↗ expanded
בְּקָא (√בק, v. preced.; cmp. בצא, a. בין; v. בקר, בקש &c.) to search, investigate, examine, find out. Part. בָּקֵי. Targ. Prov. XVII, 3 צרפא בקי Bxt. (ed. נקי). Ib. XXIV, 12 בָּאקֵי Ms. (Bxt. a. oth. בצי; corrupt. באהי; h. text יבין).—B. Mets. 84ᵇ בְּקִי באבוך וכ׳ (Yalk. Prov. 964 בַּקְרִי) find out what thy father is doing now. Pes. 3ᵇ בקי מאי דיניה Ms. M. (ed. בדוק) find out his ways and manners. Gitt. 69ᵇ ליבקי וכ׳ let one search for the body of one who died on a Sabbath. Koh. R. to XI, 2 (read:) עד דאינון בקיין תרין חיואן וכ׳ (strike out אזלון בעיין … ונפקין) while they were searching (for the grave), two serpents of fire &c. ↗ expanded
בקוותא , Y. Snh. VII, end, 25ᵈ, read בַּקְרוּתָא. ↗ expanded
בַּקּוֹלְסָא , v. בַּקְלָסָא ↗ expanded
בקורות , v. בַּקְרוּת ↗ expanded
בִּקּוֹרֶת , v. בִּיקּוֹרֶת ↗ expanded
בְּקִי , v. בְּקָא ↗ expanded
בָּקִי (בקא) expert, versed, familiar. Targ. I Chr. XI, 11.—Kidd. 10ᵇ ב׳ בחדרי תורה well acquainted with the chambers (intricacies) of the Law; Y. Keth. V, 29ᵈ bot. ב׳ בסתרי וכ׳. Snh. VII, 2 שלא היה ב"ד ב׳ the court was not versed in the law. Yoma 49ᵃ ב׳ ברפואות an expert in medicine. Yeb. 102ᵃ כלום אתה ב׳ בר׳ וכ׳ art thou acquainted with R. &c.?; Tosef. ib. XII, 11 ב׳ היה לך בר׳ וכ׳ ed. Zuck. (read ב׳ הי׳ לך ר׳ as oth. ed.) was R. … well known to thee? Keth. 6ᵇ; a. fr.—Pl. בְּקִיאִין, בְּקִיאֵי. Targ. I Chr. XII, 32 (Var. בקיעין). Ḥull. 4ᵃ אין ב׳ וכ׳ (the Samaritans) are not so well versed in the details of the Law as &c. Gitt. 86ᵇ. Kidd. 30ᵃ אינהו ב׳ … אנן לא בְקִיאִינָן they (the ancients) were versed in Biblical orthography (in defective and plene), we are not.—Fem. בְּקִיאָה. Ḥag. 5ᵃ. [Targ. Y. II, Gen. XLIX, 12 בַּקְיִין בהלכה Ar., ed. כה׳, incorr., Levita in Tishbi בְּקִיאין; Y. I נקיין מן חלבא!] ↗ expanded
בִּקְיָא vetch, v. בִּיקְיָא. ↗ expanded
בְּקִיעַ 1 (בקע; cmp. בִּצְעָה) fissure, ditch, esp. small pond for washing clothes. M. Kat. 8ᵇ נברכת וב׳, expl. as גיהא ובר גיהא a large pond and a small pond. Tosef. B. Bath. I, 2. Ib. M. Kat. I, 9 זו היא נ׳ … ב׳ Nibrekheth a. B’kia are the same; Y. ib. I, 80ᵈ כל שהוא תושב וכ׳ any permanent cut in the ground is called בקיע (fissure, a grave, wash-pond &c.). [Another opin. in Ar. ב׳ = אבן ב׳ a flat stone whereon washers beat their clothes; Y. l. c. כל שהוא וכ׳ any stone fixed in the ground is called a b’kia.—Ms. M. a. ed. Ven. נְקִיעַ, v. נֶקַע.] ↗ expanded
בְּקִיעַ 2 (בקע = בקא) = בָּקִיא. Snh. 5ᵇ ב׳ במומי (Ms. M. פקיע) an expert in judging bodily defects. B. Bath. 164ᵇ בקיע some ed. (Ms. M. בקי, F. פקיע).—Pl. בְּקִיעִין, בְּקִיעֵי. Targ. I Chr. XII, 32 Var., v. בָּקִי. Shebu. 42ᵃ דכמה דנפישי בקיעי טפי (some ed. בקיאי, Ms. F. פ׳) the majority of the experts are supposed to be better versed (than the minority). ↗ expanded
בְּקִיעָא (בקע) that which is demolished by chopping. Lev. R. s. 19, v. אָלִיס. ↗ expanded
בְּקִיעָה (בקע) cleaving, cleft; that which is cloven, a log. Pl. בְּקִיעוֹת. Koh. R. to II, 23 בקע לי שתי ב׳ chop for me two logs; (Gen. R. s. 27 בקעיות, v. בְּקַעַת). Koh. R. to X, 9; Gen. R. s. 55, end בשכר שתי ב׳ שבקע וכ׳ as a reward for the two pieces of wood which Abraham chopped (Gen. XXII, 3). crossing, passing over. Sabb. 101ᵃ בְּקִיעַת דגים the crossing of fish under the ship. ↗ expanded
בְּקִיעִין B’kiin, (K’far) P’kiin, modern Fukin, a place in Southern Palestine between Lydda and Jabneh, residence of R. Joshua. Y. Ḥag. I, beg. 75ᵈ. Snh. 32ᵇ; a. fr. ↗ expanded
בְּקִיקָא (בקק; cmp. בקע, בקיעא) a broken piece, potsherd. Pl. בְּקִיקִין. Targ. Y. Ex. XII, 12; Num. XXXIII, 4. ↗ expanded
בקלאנין , Cant. R. to I, 12 ב׳ בוקינוס וכ׳, read קַלָּאנִין בבוק׳ וכ׳, v. קַלָּן; v. Yalk. ib. 983. ↗ expanded
בָּקַע , v. בְּקָא) to split, chop; to break through. B. Mets. 99ᵃ בָּ׳ בו; (Kidd. 47ᵇ בִּיקַּע) if he chopped wood with it. Gen. R. s. 55, end; Koh. R. to X, 9; II, 23, v. בְּקִיעָה. Ex. R. s. 21 אני בוֹקֵעַ להם וכ׳ I am going to split the sea for them; a. fr.—Lam. R. to II, 2 בקעו בחיילותיו וכ׳ broke through the lines of N.’s armies; Y. Taan. IV, 69ᵇ top ברחו לתוך. to cross, make a short cut, pass over. Y. Pes. I, 27ᵇ bot. חצר שהרבים בּוֹקְעִין וכ׳ a court which people use for crossing. Erub. 16ᵇ; Sabb. 101ᵇ (a low wall) שהגדיים וכ׳ ב׳ over which the kids pass; v. בִּקְעָה. (cmp. בִּצְבֵּץ) to break through the ground, esp. as a legal fiction for a levitical impurity the cause of which is underground, but which affects the things above and beneath. Ohol. VI, 6 טומאה בּוֹקַעַת וכ׳ the impurity breaks through the ground and rises, and breaks through and goes down; a. fr.—Koh. R. III, 16 היה הדם בו׳ ועולה the blood broke through and rose. Midr. Till. to Ps. LXXVIII, 45 ב׳ את הצור, ב׳ בצור break through (take root in) the rock; a. fr. Nif. נִבְקַע to be split, to burst open. Ib. הסיפין נבקעין וכ׳ the door sells were burst before them. Ib. נ׳ הספל מאליו the vessel went to pieces of itself. Gen. R. s. 55, end זכה להִבָּקַע הים וכ׳ he was rewarded by the sea being divided before the children of Israel. Ḥull. 14ᵇ שמא יִבָּקַע הנוד the wine bottle may burst; a. fr. Pi. בִּקַּע, בִּיקַּע to split, chop, tear. Kidd. 47ᵇ, v. supra. Y. Bets. I, 60ᵃ bot.; Y. Ab. Zar. II, 41ᶜ bot. שביקעו (שבקעו) להם וכ׳ of whose flocks the wolves had torn more than &c. Bets. IV, 3 אין מְבַקְּעִין וכ׳ one must not split woods (on Holy Days) etc. Sifré Deut. 183 (ref. to Deut. XIX, 5) מן העץ המְבַקֵּעַ from the splitting wood (the handle), opp. העץ המִתְבַּקֵּעַ the split wood (the tree). Tanḥ. Vayetse 9 בַּקְּעִי וכ׳ chop thou &c.—Part. pass. מְבוּקָּע. Ab. Zar. 65ᵇ מְבוּקָּעוֹת grapes burst open. to jam in, wedge. Sabb. 67ᵇ המְבַקַּעַת ביצים (Rashi Var. המקבעת, Ms. M. עצים) one who squeezes egg-shells &c. (a superstitious practice; Tosef. ib. VI (VII), 18 הנותנת בצים … בכותל). Hif. הִבְקִיעַ to cut, clear. Shebi. IV, 5 המַבְקִיעַ בזתים וכ׳ he who cuts olive-trees down (in the Sabbath year) must not cover the stump with ground. to lead a line crosswise. Y. Kil. III, 28ᵈ top להַבְקִיעַ וכ׳ to plant four rows across a valley from end to end. Hithpa. הִתְבַּקֵּעַ to be split; to burst, break. Sifré Deut. 183, v. supra.—Sabb. XVI, 5. Cant. R. to VI, 4. ↗ expanded
בֶּקַע [a split,] beka, a weight and a coin, equal to half a Shekel. Gen. R. s. 84; a. e. ↗ expanded
בִּקְעָא , v. בִּקְעֲתָא ↗ expanded
בִּקְעָה cut, notch, whence valley, plane; a group of fields; v. בָּאגִא; esp. a short cut for farm-laborers &c. Toh. VI, 7, a. e. הב׳ בימות החמה וכ׳ the path through the fields in summer-time (when used by field laborers) is considered as private ground with regard to Sabbath laws, as public with regard to levitical purity. B. Bath. 61ᵇ when one sells … a field בב׳ גדולה within a large group of fields (all belonging to the seller). Ib. (in a place) where they call לשדה ש׳ ולב׳ ב׳ a field sadeh and an estate bikah; a. fr.—Trnsf. an unguarded field, moral danger. Erub. 6ᵃ; 100ᵇ; Ḥull. 110ᵃ רב ב׳ מצא וכ׳ Rab found an unguarded field and fenced it in, i.e. found people transgressing the law in ignorance and instituted preventive regulations.—Pl. בְּקָעוֹת. Gen. R. s. 98.—2) (constr.) בִּקְעַת pr. n. pl. Valley of—, as ב׳ יזרעאל, ב׳ ידים &c., for all of which see the respective determinants. ↗ expanded
בקעי , Y. Ned. IV, beg. 38ᶜ, v. בִּיקּוּעַ ↗ expanded
בְּקַעַת (בקע) chip, piece of wood; log to be chopped. B. Kam. 32ᵇ נתזה ב׳ וכ׳ a chip slipped out (of the carpenter’s hand) and struck his face; Y. ib. III, end, 3ᵈ. Y. Macc. II, 31ᶜ bot. Y. Bets. IV, 62ᶜ bot. אין מכבין את הב׳ you must not extinguish the log; v. כָּסַס. Sabb. 29ᵃ top; a. fr.—Pl. (cmp. pl. of כְּנֶסֶת) בִּקְעִיּוֹת. Ḥull. 37ᵇ אפי׳ אוכלת ב׳ even if strong enough to bite wood. Koh. R. to III, 17 (a gloss expl. גזירין). Gen. R. s. 27, v. בְּקִיעָה. dial. for פְּקַעַת q. v. ↗ expanded
בְּקַעֲתָא Targ. Y. Num. XIX, 6. ↗ expanded
בַּקְעֲתָא Targ. Gen. XI, 2; a. fr.—Pl. בַּקְעָתָא.—Y. Shebi. III, 34ᶜ top, v. פְּקוּעָה.—Constr. בַּקְעַת, pr. n. Valley of … Gen. R. s. 10; a. fr. ↗ expanded
בָּקַר , v. בקע) to enter into, to clear, split; whence (= בער) to eat up. Denom. בָּקָר (= בְּעִיר). (= בער) to break forth, shine. Denom. בֹּקֶר. Pi. בִּיקֵּר, בִּקֵּר (b. h.) to enter into, examine, search, distinguish (cmp. בִּין). Keth. 106ᵃ מְבַקְּרֵי מומין those entrusted with the examination of sacrificial animals. Y. Bets. II, 61ᶜ top ובִיקְּרָן ממומן and had them examined (and declared free) from bodily defects. Ḥag. 9ᵇ אין אומרים בַּקְּרוּ וכ׳ we do not say, Examine ye a camel, a swine &c. (i.e. only the deeds of distinguished persons are scrutinized); a. fr.—Part. pass. מְבוּקָּר examined and found fit. Y. Ber. IV, 7ᵇ top טליים מְבוּקָּרִים lambs which passed examination. to inquire after one’s health, to visit the sick. Ned. IV, 4 (38ᵇ). ונכנס לְבַקְּרוֹ and comes to see him. Snh. 68ᵃ; a. v. fr. [Ruth. R. to II, 15, v. infra.] Hithpa. הִתְבַּקֵּר, , Nithpa. נִתְבַּקֵּר to be examined. Gen. R. s. 81 פנקסו נִתְבַּקְּרָה his account is examined (his sins visited); Tanḥ. Vayishlaḥ 8 מִתְבַּקֶּרֶת. Gen. R. s. 84, read with Yalk. Gen. 141 נתב׳ פנקסי my account &c. to be visited, attended to. Num. R. s. 18 as all sick persons מִתְבַּקְּרִין are tended (by physicians). Hif. הִבְקִיר (Y. Dial. for הִפְקִיר, v. פָּקַר; v. next w.) to give free, to resign ownership, to declare a property ownerless. Y. Ned. IV, 38ᵈ; Y. Peah V, beg. 19ᵇ [read:] כיון שאדם מַבְקִיר דבר יצא מרשותו as soon as one declares a thing to be free, it has gone out of his control; Y. Dem. III, 23ᵇ bot. כיון שאדם מ׳ … ויצא … הבקירו הבקר as soon as one gives a thing free and it has left his possession, his act is valid; a. fr. [Ruth. R. to II, 15 מבקר, מבדר, prob. מבקיר; v. בָּדַר.] Hof. הוּבְקַר to be declared free, to be free. Y. Peah VI, 19ᶜ top.—Part. מוּבְקָר Ib. 19ᵇ bot. שדי מוּבְקֶרֶת וכ׳ (Tosef. Maasr. III, 11. הרי … מופ׳) my field shall be free for one day &c.; a. e. ↗ expanded
בְּקַרPa. בַּקַּר to search, examine. Targ. O. Lev. XIII, 36; a. fr. to clear, glean. Targ. Y. I Deut. XXIV, 20 (II תתב׳, read תבקרון, h. text תפאר). to let the herd graze (cmp. בער), to drive unmuzzled animals. Targ. Y. Gen. XIII, 7. to visit the sick. Targ. Y. Ex. XVIII, 20; a. e.—Y. Sabb. VI, 8ᶜ bot.; a. fr. (= preced. Hif.) to abandon, leave unclaimed, declare free. Targ. Y. Ex. XXIII, 11 Ar. (some ed. ותפקד, read ותפקר). Y. Shebi. IX, 39ᵃ top וַאֲבַקְּרָה קומיהון and I will declare it free goods in their presense. Ib. ומְבַקְּרִין ליה and declare ye it free property. ↗ expanded
בֹּקֶר v. בָּקַר) morning, early day; metaph. light, salvation. Y. Taan. I, 64ᵃ top ב׳ לצדיקים וכ׳ a morning for the righteous, a night for the wicked. Ruth. R. to III, 13 בַּבּ׳ בעולם וכ׳ ‘in the morning’—that means in the world which is all-good. Esth. R., introd. (ref. to Deut. XXVIII, 67) בבָקְרָהּ של בבל וכ׳ in the morning (ascendancy) of Babel thou shalt say, Oh that her evening (downfall) would come! Gen. R. s. 21 (ref. to Dan. VIII, 14) לִכְשֶׁיֵּעָשֶׂה בָּקְרָן וכ׳ when the morning of the (persecuting) nations shall become evening, and the evening of Israel morning; Tanḥ. ed. Bub. B’resh. 23. Mekh. Bo, s. 6 in order to define it: לבָקְרוֹ של ב׳ at the very break of morning; Y. Ber. I, 2ᶜ top.—Pl. בְּקָרִים. Yoma 33ᵇ חלקהו לשני ב׳ divide the acts prescribed into two mornings, i.e. let another act be inserted between. Ber. 27ᵃ חלקהו לשני ב׳ take only one half of the morning hours. Y. Pes. V, 31ᵈ top אית לך מימר תמן בין הַבְּקָרַיִם then it ought to have read there ben hab-b’karaim (as you read בין הערבים, Du.). ↗ expanded
בָּקָר v. בָּקַר) a beef; (collect.) oxen, cattle. Sifra Vayikra ch. II, Par. 2 אין לך בבהמה אלא ב׳ וכ׳ under b’hemah for offerings (Lev. I, 2) are meant only beeves and sheep; a. fr. בן ב׳ young cattle, calf. Ib.; a. fr.—רועי ב׳ herders (suspected of feeding upon other people’s fields). Snh. III, 2 נאמנין עלי שלשה ר׳ ב׳ (if one says) I have faith in (the arbitration of) three herders. ↗ expanded
בַּקָּר (preced.) neat-herd, cow-herd; cattle-driver. Y. Bets. V, 63ᵇ, v. רֶגֶל. ↗ expanded
בַּקָּרָא 1 B. Mets. 42ᵇ.—Pl. בַּקָּרֵי. Sot. 48ᵃ זמרא דב׳ the song of the drivers (at ploughing). ↗ expanded
*בַּקָּרָא 2 , pl. בַּקָּרִין (v. בָּקַר, cmp. b. h. בַּעַר a. בּוֹר I) [empty,] light-minded, thoughtless. Targ. Jud. IX, 4 Ar. a. Kimḥi (ed. בסירין). ↗ expanded
בַּקְרָא c. (בקר) herd. Targ. Y. Deut. VII, 13 בַּקְרַת תוריך (h. text שגר אלפיך). B. Mets. 84ᵃ ב׳ דתורי a herd of oxen, (Var. פדנא, v. Rashia. l. a. Rabb. D. S. a. l. note 2).—Pl. m. בַּקְרִין, constr. בַּקְרֵי. Targ. O. Deut. l. c.; Targ. ib. XXVIII, 4.—Fem. בַּקְרָן. Targ. Joel I, 18; Is. VII, 25. ↗ expanded
בַּקְרוּת (בָּקָר) cattle-yard, cattle-farm, stock of cattle. M. Kat. 12ᵃ; Tosef. ib. II, 11 ביקורת (Var. בקירות, בקרות); Y. Pes. IV, 31ᵇ top בקורת. Y. Yeb. IV, 6ᵃ bot.; Y. Nidd. I, 49ᵇ top; Gen. R. s. 20 [read:] בקרות של בית אנטונינוס היתה עוֹבֶרֶת והרביעו (שוורים) ממנה בַקְרוּת של בית רבי the herd of the estate of A. passed by and (some oxen) thereof covered the herd of Rabbi’s estate; [perhaps the second בקרות is to be read בְּקָרוֹת fem. pl. of בִּקְרָה; v. Var. lect. in l. c.] ↗ expanded
בַּקְרוּתָא 1 Lam. R. to I, 9 חד בענא וחד בב׳ one is employed in the fold and one in the cattle-farm. Y. Snh. VII, 25ᵈ bot. גנב עגל מן בקוותא וכ׳ (corr. … מן בקר׳ ואייתיה ליה) he stole a calf from the yard and brought it to him. ↗ expanded
בַּקְרוּתָא 2 (v. בַּקָּרָא II) levity, thoughtlessness. Targ. Jer. XXIII, 32. Targ. I Sam. XVII, 28. ↗ expanded
בַּקְרַת , v. בַּקְרָא ↗ expanded
בָּקַשׁ , v. בקא; corresp. to ch. בעי); Pi. בִּיקֵּשׁ, בִּקֵּשׁ to seek, desire, beg, ask. Kidd. 65ᵃ מְבַקְּשִׁין וכ׳ the court begs him to give her a letter of divorce, opp. to כופין. Ber. 12ᵇ בִּקְּשׁוּ לקבוע וכ׳ they (the Rabbis) intended to insert the chapter about Balak &c. Gen. R. s. 84 ב׳ לישב וכ׳ he intended to live in peace; a. fr.—ב׳ רחמים to pray (for mercy), v. בעי. Ber. l. c. B. Bath. 91ᵇ; a. fr. Hithpa. הִתְבַּקֵּשׁ, , Nithpa. נִתְבַּקֵּשׁ to be sought, to be hunted for (by detectives); to be summoned. Taan. 29ᵃ (a disguised warning given to R. Gamliel) בעל החוטם מִתְבַּקֵּשׁ the well-known man is wanted; v. חוֹטֶם. B. Mets. 86ᵃ, v. יְשִׁיבָה. ↗ expanded
בַּקָּשָׁה preced.) desire, prayer. Ned. XI, 12 דרך ב׳ in the way of a request (to give a divorce, v. preced.). Ber. 9ᵃ, a. fr. אין נא אלא לשון ב׳ the word נָא in the Bible means prayer (I pray &c.). Ib. 57ᵃ תלויה בַקָּשָׁתוֹ his prayer is held in suspense (its fulfillment is doubtful).—בב׳ ממך I pray thee, v. בָּעוּ. Ib. 9ᵃ. Gen. R. s. 75 end; a. fr.—Pl. בַּקָּשֹׁות ↗ expanded
בִּקְתָא (= בקעתא, v. בָּאגָא a. בִּקְעָה)valley, short cut; group of fields. Ber. 34ᵇ bot. I consider him arrogant מאן דמצלי בב׳ (Ms. M. a. Ar. בפִקְתָא q. v.) who prays in a valley (where people pass by). Keth. 54ᵃ; 103ᵃ בביתי ולא בביקתי ‘in my house’ (‘as long as you will spend your widowhood in my house’—the marriage contract reads) but not in my estate, i.e. she must be content to live in her late husband’s house with his heirs, but she cannot claim a separate residence. [Comment. בקתי = בי עקתי house of my distress, narrow house, i.e. when there is no room for her and the heirs, she loses her claims, v. Sabb. 77ᵇ, etymol. of ב׳ = בי עקתא narrow place.]—בר בי׳ (בת) one of the same rural community; trnsf. of the same class or category; neighbor. Men. 24ᵇ כולהו בני ב׳ they all belong together. Meïl. 17ᵇ בני חדא ב׳ of the same category.—Yeb. 84ᵃ בת בי׳ (ed. בּוּקְתָא) a parallel case stated immediately after. ↗ expanded
בַּקְּתָא , v. בַּקָּא ↗ expanded
בַּר 1 [empty, open] uncultivated ground, forest, prairie; opp. יישוב. Kil. VIII, 6. Ḥull. 80ᵃ שור הבר the ox of the prairie, buffalo. Ib. איל הב׳ forest ram. Y. Sabb. XIV, 14ᵇ bot. חזיר של ב׳ wild swine. clear, visible, whence the outside, surface, opp. תוך. Yoma 72ᵇ a scholar שאין תוכו כבָרוֹ whose inside is not as his outside (who is insincere); Ber. 28ᵃ. Y. Pes. VII, 34ᵃ bot. תוך בר the inner parts of the Passover lamb must hang outside (not be put inside, v. R. Akiba in Mish. ib. VII, 1); Mekh. Bo, 6 תוך ובר (read תוכו בר); Pes. 74ᵃ R. Ish. called it תוך בר Ar. s. v. תך 2 (ed. תוך תוך, Var. in Rashi a. Ar. תוכברא q. v.). ↗ expanded
בַּר (= h. שָׂדֶה, יַעַר) forest, prairie &c. Targ. Ps. L, 10 sq. &c. Targ. Ps. L, 10 sq. Targ. O. Gen. III, 1; a. e. (adj.) living in the forest &c., wild. Targ. Ps. l. c. Var. תרנגול ברא; Sabb. 78ᵃ תרנגולא ב׳ Ms. M. (ed. … לת) woodcock (hen of the prairie).— peel. Ib. 139ᵇ ב׳ דתומא the peel of garlic; [Rashi, expl. צלע, must have read אברא]. (= h. חוּץ) outside, outdoors, street. Targ. Gen. XXXIV, 31 נפקת ב׳ a prostitute, v. חוּץ II; a. fr.—Y. Kil. IX, 32ᵇ מאן בעי לך לבר who wants thee outside? (an intimation to leave the room). Snh. 62ᵃ; 62ᵇ; Sabb. 106ᵃ, a. e. פוק תני לברא go out and teach it in the street (i.e. your tradition is rejected).—תנא ברא a Tannai not recorded in the Mishnah, v. בָּרַיְיתָא. M. Kat. 17ᵇ (Rashi: האי תנא דברייתא); B. Bath. 93ᵇ Ar. (ed. בתרא); cmp. בָּרָאָה.—4) (prep. a. adv.) outside; בר מן outside of, except, without. Targ. O. Gen. XIV, 24; a. fr.—Ber. 38ᵇ ב׳ מן דין וב׳ וכ׳ without this and without that, i.e. apart from these two arguments. Y. Erub. VII, end 24ᵈ ב׳ מדעתיה without his knowledge; a. fr.—Ḥull. 62ᵇ וסימניך בׄרׄ מיניה and thy mnemonical sign (as to צרדא a. בׄרׄדא, the one being forbidden, the other permitted) be: keep aloof from it (בׄרׄדא).—Trnsf. restriction (everywhere except …), proviso. Succ. 45ᵇ; Snh. 97ᵇ who enter the heavenly courts בב׳ with certain qualifications (by special grant), בלא ב׳ without any restrictions.—לְבַר, מִלְּבַר apart from, outside, exclusively. Cant. R. to VII, 8 לב׳ מישראל except the Israelites. Ḥull. 98ᵃ sixty one, בהדי דידה או … לב׳ מינה the one (egg) included or excluded? B. Bath. 90ᵇ שתותא מלב׳ the sixth part (as an addition) is outside, i.e. to each five portions one is added, an addition of twenty percent, opp. מִלְגֵו. B. Mets. 53ᵇ, v. חוּמְשָׁא. ↗ expanded
בַּר 2 (b. h. בַּר poetic; ברי) son, offspring. Targ. Gen. IV, 25; a. v. fr.—ב׳ שמואל son of Sam.; … בְּרֵיה דר׳ son of … Ber. 3ᵃ. Ḥull. 11ᵃ; a. v. fr.—B. Mets. 110ᵃ … בְּרָהּ דבת the son of the daughter of … Sabb. 116ᵇ במקום ברא ברתא וכ׳ where there is a son, the daughter cannot inherit. Y. Shebi. IX, 39ᵃ bot. אמה דהן ילדת ב׳ this nan’s mother has born a son, i.e. she may be proud of him; Y. Ab. Zar. IV, 43ᵈ אית לאימיה ב׳ (not ואית); a. v. fr.—Pl. [בְּרִין, בְּרֵי. Targ. Y. Ex. X, 9 (some ed.). Targ. Ps. CXXVII, 5 Ms.] בְּנִין, בְּנֵי, בְּנַיָּא. Targ. Gen. V, 4 בְּנִין וּבְנָן sons and daughters; a. fr.—Keth. IV, 10 (in a marriage contract) בנין דכרין male issue, opp. בְּנָן נוקבין, ib. 11.—Ber. 10ᵃ ב׳ דמעלו good children. Y. B. Bath. VIII, 16ᵇ bot. אין הוון בנוי דהנייה (read בָּנַיי) if my children turn out well; a. v. fr.—בר בר, בר בת grandson. Esth. R. introd. (expl. נין ונכד) בר ובר בר (not וברבר) son and grandson; a. fr. Fem. בְּרַת [The meaning of בר in compounds is generally the same as of בן a. בעל, e.g. ב׳ אולפן a scholar, ב׳ אמודאי a diver, ב׳ שטיא a maniac, ב׳ דעת a rational being. בר בי רב, v. בֵּי. For compounds which are not self-evident, see the respective determinants.] ↗ expanded
בַּר 3 clear, bright, clean, pure. Tosef. Kil. III, 6 (missing in ed. Zuckerm., v. Var. a. l.) שהוא בר ובקי וכ׳ who is clear and well-versed in &c. Num. R. s. 10 (ref. to ברי Prov. XXXI, 2, a. בר Ps. II, 12) the Law שהיא נקראת בר which is called bar (clear, pure, Ps. XIX, 9).—Pl. בָּרִים. Ib. ↗ expanded
בַּר 4 v. בָּרַר) [sifted] grain. Ber. 55ᵃ כשם שא"א לבר בלא וכ׳ as there can be no grain without straw, so there is no dream without idle things; Ned. 8ᵃ ↗ expanded
בָּרָא 1 outside, forest &c., v. בַּר I ch. ↗ expanded
בָּרָא 2 , בְּרָא I to create, v. ברי. ↗ expanded
בְּרָא 2 son, v. בַּר II. ↗ expanded
בָּרָאָה (v. בַּר I ch.) external, foreign, not belonging to, opp. גַּוָּאָה. Targ. II Kings XVI, 18; a. e.—Y. Pes. VII, beg. 34ᵃ תנא ב׳, v. בַּר I ch.—Gen. R. s. 49; Yalk. Gen. 83 (interpret. חָלִילָה Gen. XIII, 25) (בריה) ברייה הוא לך it is foreign to thy nature; v. הִיצָה I.—Pl. בָּרָאֵי. Kidd. 33ᵃ בתי ב׳ the outer chambers of the bath-house. Ḥag. 5ᵇ בתי ב׳ the outer chambers of the heavens. B. Bath. 30ᵃ בשוקי ב׳ in the market places abroad.—Fem. בָּרַיְתָא, בָּרַיְיתָא. Targ. Ezek. XLII, 1; a. e.—Y. M. Kat. III, beg. 81ᶜ; Y. Ned. X, 42ᵇ top ארעא ב׳ (= h. חוץ לארץ) abroad; v. אֶרֶץ.—Pl. בַּרְיָתָא, בַּרְיָיתָא. Targ. Prov. XXX, 4 ב׳ דארעא the extreme ends of &c. (as noun) street, open place, field. B. Bath. 40ᵇ sit down בשוקי ובב׳ Rashi (ed. בשוקא) in markets and open places (i.e. in public). Ḥull. 43; 47ᵃ; 58ᵇ חיוי ב׳ the animals of the prairies, v. בַּר I ch.—Esp. בָּרַיְיתָא, בָּרַיְתָא (sub. מתניתא = h. משנה החיצונה) Baraitha (or Boraitha), traditions and opinions of Tannaim not embodied in the Mishnah as compiled by R. Judah han-Nasi. [A collection of such Baraithas is found in the Tosefta (תוספתא) which bears the nearest resemblance to the Mishnah and is called by that name in Talm. Y.—The B. in frequently called מתניתא (Ch.) in contrad. to משנה (Hebr.), v. Num. R. s. 18 (ref. to Cant. VI, 8); Lev. R. s. 30.]—Sabb. 19ᵇ; Erub. 19ᵇ; a. e. ב׳ לא שמיע׳ ליה (cmp. Sabb. 61ᵃ; Pes. 101ᵇ מתנית׳ לא וכ׳) he did not know that Boraitha. Ber. 19ᵃ; a. fr. ↗ expanded
בְּרָאִי (v. preced.) = אַבְרָאִי outside. Ab. Zar. 28ᵃ מכה דב׳ an external wound.—(Adv.) Zeb. 15ᵃ דקאי זר ב׳ the layman stands outside. Ib. לב׳ נפיק וכ׳ does (the blood) run only outside (away from the altar) and not also inside (in all directions)? ↗ expanded
בְּרֵאשִׁית (b. h.) in the beginning, as a cosmological term (ref. to Gen. I, 1) creation, primeval period, Nature, Universe. Targ. Is. XXVIII, 29; a. e.—מִבְּ׳ from the beginning. Ib. XLI, 4.—מעשה ב׳ a) creation. Gen. R. s. 3; a. fr.—b) cosmogony, contrad. to מעשה מרכבה theosophy, Ḥag. II, 1; a. fr.—Y. Shebi. I, beg. 33ᵃ שבת ב׳ the Sabbath commemorative of creation, i.e. the regular weekly Sabbath, contrad. to Holy Days. [In later Hebr. שבת ב׳ the Sabbath on which the first section of the Pentateuch is read.]—Ber. IX, 2 ברוך עושה (מעשה) ב׳ praised be the Author of creation—a formula of benediction for awe-inspiring natural phenomena; v. ib. a. Y. ib. 13ᶜ bot.—ששת ימי ב׳ from the six days of creation. Keth. 8ᵇ נתיב הוא מש׳ וכ׳ this is the way (the lot of humanity) since the world existed.—Tosef. Maasr. III, 14: a. fr.—Y. Taan. II, 65ᵃ bot. מי ב׳; Lam. R. to III, 40 מימי ב׳ primeval waters, Ocean &c. (v. Gen. I, 9 sq.).—ספר ב׳ The Book of Genesis. Gen. R. s. 3; a. e.—ב׳ רבה B’reshith Rabbah (Gen. R.), name of the first book of the Midrash Rabbah. ↗ expanded
ברבוי , v. בַּרְבַּיִי ↗ expanded
בַּרְבּוּרִים , v. בַּרְבַּרְיָא ↗ expanded
בְּרַבִּי (contr. of בי רבי, belonging to a school of an eminent teacher, v. בֵּי 4) B’rabbi, B’ribbi, title of scholars, most frequently applied to disciples of R. Judah han-Nasi and his contemporaries, but also to some of his predecessors, and sometimes to the first Amoraim, v. אֲמוֹרָא. B. Mets. 85ᵃ אסמכיה ב׳ he gave him the title of B’rabbi (a scholar of Rabbi Judah). Ḥull. 137ᵃ דברי ברי׳ (ref. to R. Yosé). Ib. 11ᵇ ברבי; Macc. 5ᵇ בריבי (v. Rabb. D. S. a. l. note 100). Sabb. 115ᵃ רבן גמליאל ברי׳ (Tosef. ib. XIII (XIV), 2; Mass. Sofrim V, 15 only ר׳ גמ׳) R. Gaml. son of R. Judah han-Nasi. Erub. 53ᵃ רבי אושעיא ברי׳ (Ms. M. ברב׳, v. Rabb. D. S. a. l. notes 70; 80) R. O. scholar of Rabbi Jud. han-N.—Sifré Deut. 1, end יהודה ברב׳ (Yalk. ib. 792 only יהודה). Y. M. Kat. III, 82ᶜ bot.; Gen. R. s. 100 חד בר׳ אמר a student (Amora) recited &c. Y. Sot. VIII, end, 23ᵃ לית רבי ב׳ [insert או] not even a teacher or a student was exempt. [Snh. 17ᵇ רמי בר ברבי, read ברוכי.] ↗ expanded
ברבר , v. בַּרson, a. בַּרְבָּרִי. ↗ expanded
בַּרְבְּרָאָה = בַּרְבְּרִי. . Targ. Ps. CXIV, 1. ↗ expanded
בַּרְבַּרוֹן (βαρβάρων, gen. pl. of βάρβαρος) of the barbarians. Lam. R. introd. (R. Josh. 2) נקיטא ב׳ (read ניקיטא, νικῆτα βαρβάρων) O conqueror of the Barbarians (Jews). Y. B. Mets. II, 8ᶜ, v. בַּרְבְּרַי. ↗ expanded
בַּרְבָּרִי (βάρβαρος, babbler, Curt. Griech. Etym. p. 290) foreigner (in a contemptuous sense), barbarian. Esth. R. to II, 21 הב׳ הזה this barbarian (Mordecai, contrad. to Cœlesyrians as Greeks); Targ. Esth. ib. בכיין.—Pl. בַּרְבְּרִיִּים, בַּרְבָּרִים. Ex. R. s. 20. Lev. R. s. 11; a. fr. an inhabitant of Barbaria (v. בַּרְבַּרְיָא). Gen. R. s. 60 beg. כושי אחד או ב׳ אחד a Cushite or a Barbar; Cant. R. to II, 8 (for כותי read: כושי). Y. Succ. V, 55ᵇ top, v. next w. ↗ expanded
בַּרְבְּרַי . Lam. R. to I, 16; IV, 19; Esth. R. introd. עד דאת מכבש ב׳ וכ׳ instead of subjecting the Barbarians (Germans, Britains &c.); Y. Succ. V, 55ᵇ top (Hebr. diction).—Lev. R. s. 22 נקיטה ב׳, v. בַּרְבַּרוֹן. ↗ expanded
בַּרְבַּרְיָא (barbaria) foreign (not Roman) country, esp. Germania Barbara; also Britannia (as hostile to Rome); East African coast, Azania, v. בַּרְבָּרִי. Targ. Y. II, Gen. X, 3; Targ. I Chr. I, 6 (for תוגרמה), v. גרמניקיא.—Yeb. 63ᵇ אנשי ב׳ … מרטניא Ar. (ed. מרטנאי, corr. acc.); Sifré Deut. 320 … מב׳ ומטונס וממורטניא; Yalk. ib. 945 מב׳ ומבריטניא those from Barbaria [,Tunes] and Mauretania [Britannia] who go naked &c. (v. Brüll, Trachten d. Jud. p. 4 sq.). Cant. R. to II, 8 אחד מכם גולה לב׳ … לסמרטיה (Yalk. ib. 586 … לבריטניא) one of you is exiled to B., another to Sarmatia [Britannia]. Midr. Till. to Ps. CIX.—Y. Shek. VI, 50ᵃ top; Gen. R. s. 23, end כיפי ב׳ the rocks of B. (Azania).—Gen. R. s. 75 בני ב׳ ובני גרמניא.—Ex. R. s. 18 a king שהלך בנו לב׳ whose son went to a foreign land (conquered province). Koh. R. to II, 7 (ref. to barburim I Kings V, a bird &c. היה בא מב׳ וכ׳ came from B. every day. [Ib.; Pesik. R. s. 16; Pesik. Eth. Korb. p. 58ᵇ, מיני ב׳, read with Ar. s. v. ברבר: בִּיבָרְיָא.] ↗ expanded
ברברית , Y. M. Kat. III, 81ᵈ bot. תונין בב׳, prob. to be read בפַרְדֵּיסָא; cmp. Bab. M. Kat. 17ᵃ ↗ expanded
בַּרְגְּזָא , v. גַּזָּא ↗ expanded
בָּרָד , v. ברר) [bright, white,] hail (v. Ges. H. Dict. s. v.). Mikv. VII, 1; a. fr.—אבן הב׳ block of ice (or hail stone). Ib.; v. next w. ↗ expanded
בַּרְדָּא 1 Targ. Ex. IX, 18; a. fr.—M. Kat. 25ᵇ כיפי דב׳ hail stones. Ber. 18ᵇ; v. גְּזִיזָא ↗ expanded
בַּרְדָּא 2 (cmp. preced. a. אַשְׁלֵג) barda, a cosmetic lotion used as a detergent, a mixture of aloes, myrtle and violet. Sabb. 50ᵇ (Ms. M., once, a. Ar. בר אדא, Alf. Ms. a. oth. בדרא; v. Rabb. D. S. a. l. note). ↗ expanded
בַּרְדָּא 3 (v. preced.) barda, name of an unclean bird. Ḥull. 62ᵇ (Ar. בר אדא). ↗ expanded
בַּרְדִּילָא , v. בּוּרְדְּלָא ↗ expanded
ברדין , Tosef. Kel. B. Mets. X, end (ed. Zuck. גרדין), read גַּרְדּוֹן. ↗ expanded
ברדינין , Ex. R. s. 38, end, read כַּדְכְּדוֹן. ↗ expanded
בַּרְדִּיסִין , v. בַּרְדְּסִין ↗ expanded
בַּרְדְּלָא (cmp. b. h. דְּלָיָה, דְּלָיָהוּ) Bard’la, surname of several persons. B. Mets. 10ᵇ אבא כהן ב׳ (Var. כהנא; Ms. M. בר דלא); Gen. R. s. 76, end; Y. Gitt. VIII, 49ᶜ top; (Y. Peah IV, 18ᵃ bot. בר דליא).—Succ. 26ᵃ (Ms. M. 2 בר דלא, v. Rabb. D. S. a. l. note); Gitt. 14ᵃ רב אחא ב׳. V. בַּרְדְּלָיָא. ↗ expanded
ברדלה , v. בַּרְדְּלִיס ↗ expanded
בַּרְדְּלָיָא (cmp. ברדלא) pr. n. pl. Bard’laya, near Lydda (v. infra). Y. Erub. VI, 24ᵃ top אנשי בר דליה the inhabitants of B. Y. Shebi. II, 33ᵈ bot. דברדלייה of B. Y. Peah III, 17ᵈ bot. R. Jud. b. Pazi דבר דליא (for which Y. Meg. I, 71ᵃ דברזילה); cmp. Y. Snh. I, 18ᶜ bot. where R. Jud. b. P. is mentioned as of Lydda. [Num. R. s. 13 ברדליא, some ed., v. בּיּרְדְּלָא.] ↗ expanded
בַּרְדְּלִיס (πάρδαλις, pardalis; πάρδος, pardus; prob. of Semit. orig.; cmp. b. h. בְּרֻדִּים) a spotted beast, whence (v. Sm. Ant. s. vv.) leopard or hyena, usu. in connection with נָמֵר. Snh. I, 4. B. Kam. I, 4 (expl. ib. 16ᵃ אָפָא q. v.). Bekh. 8ᵃ. B. Mets. VII, 9. (prob.) marten, or mariput (Rashi: putois); usu. in connection with חוּלְדָּה. Pes. 9ᵇ; Nidd. 15ᵇ; Ab. Zar. 42ᵃ; Tosef. Ohol. XVI, 13 ed. Zuck. ברדלה. ↗ expanded
ברדניקוס , v. הדרניקוס ↗ expanded
ברדס , v. בּוּרְדָּם ↗ expanded
בַּרְדְּסִין (… סִים) m. pl. (a corrupt. of Brundusina, v. בלדרסין) Brundisian cloaks, thicker than בִּרְסִין q. v. Kil. IX, 7. Y. ib. 32ᵈ top בַּרְדִּיסִין. Tosef. Kel. B. Bath. V, 11 ברתסין ed. Zuck. (Var. ברתצין, ברתתצ׳). V. פַּלְדֵּיס, פַּלְדֵּיסִין. ↗ expanded
בָּרָה fem. of 1) fem. of בָּר. v. ברי ↗ expanded
בִּרְוָון , v. בִּירְוָון ↗ expanded
ברובה , Y. Ḥall. I, 57ᶜ, read כְּרוּבָּא. ↗ expanded
ברויירא , Koh. R. to III, 14 שמלאי דב׳., v. בֵּיר, בֵּירָא 3). ↗ expanded
בְּרוֹכִי B’rokhi. Snh. 17ᵇ רמי בר ב׳ Ms. M., Ar. a. oth. (ed. ברבי, corr. acc.). ↗ expanded
ברולקי , v. ברוקלי ↗ expanded
בִּרְיָן , v. בִּירְוָון ↗ expanded
בְּרוּנָא 1 (dimin. of בְּרָא; cmp. אֲבוּנָא) dear little son, darling. Pesik. B’shall. p. 83ᵃ (allud. to termination נִי in Rubeni &c.) כאינש דאמר בְּרוּנִי סברוני סכיוני as if one says, My own dear son, my features, my looks; Yalk. Num. 773; Cant. R. to IV, 12 (corr. acc.); [Ar. s. v. ברן, adds מאבוי from his father (has he this).] ↗ expanded
בְּרוּנָא I ² B’runa, a Babyl. Amora. Ber. 9ᵇ; a. fr. ↗ expanded
בָּרוֹקָא 1 smaragd, v. בַּרְקָן. ↗ expanded
בָּרוֹקָא 2 Baroka, father of R. Johanan. Ab. IV, 4. Erub. VIII, 2; a. v. fr. ↗ expanded
בָּרוֹקָא 3 morning star, v. בָּרַק a. בְּרַק. Y. Yoma III, beg. 40ᵇ; Y. R. Hash. I, beg. 57ᵈ ↗ expanded
בְּרוּקְתִּי , v. בְּרַקְתִּי ↗ expanded
בָּרוּר (ברר) clear, bright; certain, firm. B. Bath. 147ᵃ יו"ט … ב׳ וכ׳ when the day of Pentecosts is bright, sow wheat; opp. בָּלוּל; Tosef. Arakh. I, 9.—Snh. 7ᵇ אם ב׳ וכ׳ if the case is as clear to thee as the morning, speak out (thy opinion). Gitt. 89ᵃ דבר הב׳ an ascertained fact.—Pes. 50ᵃ עולם ב׳ a rightly-conducted world, opp. הפוך.—Y. Ber. II, 5ᵃ יחזור … הב׳ לו he must begin to re-read from the place which he is certain of having read correctly. Y. Maasr. I, 49ᵇ חלוט ב׳, v. חָלַט I; תבשיל ב׳ real boiling (about which there is no legal doubt). Y. Yeb. IV, 5ᶜ bot. חלב ב׳ ascertained existence of forbidden fat. Y. Gitt. IX, 50ᶜ bot. קיים שריר וב׳ (the formula) valid, firm and established. Y. Kidd. IV, 66ᵃ top כהן ב׳ a priest of undoubted genealogy; a. fr. (b. h. , Neh. V, 18) chosen, best. Gen. R. s. 23 הב׳ שבהם the best one among them.—Pl. בְּרוּרִים, בְּרוּרִין. Y. Kidd. IV, 66ᵃ bot. הב׳ שבאחיך the chosen among thy brethren (whose genealogy has been established; v. supra); Num. R. s. 9. ↗ expanded
בֵּרוּר , pl. בֵּרוּרִין, constr. בֵּרוּרֵי, v. בֵּירוּר. ↗ expanded
בְּרוֹר B’ror Ḥayil (Ḥail), seat of R. Johanan b. Zaccai’s college, near Jabneh. Snh. 32ᵇ (Var. גדור ח׳). Y. Keth. I, 25ᶜ; a. fr. ↗ expanded
בְּרוּרְיָא B’ruryah, daughter of R. Ḥanania b. T’radjon and wife of R. Meïr, reputed as a learned woman. Ab. Zar. 18ᵃ. Ib. 18ᵇ משום מעשה ב׳ Ms. M. (ed. ממ׳ דב׳) (R. Meïr left for Babylon) in consequence of what occurred to B. (who defied her husband’s opinion regarding woman’s weakness and came very near being ensnared by a plot laid against her chastity; v. Rashi a. l.). Tosef. Kel. B. Mets. I, 6. ↗ expanded
בְּרוֹשׁ (b. h.) cypress. R. Hash. 23ᵃ; Taan. 25ᵇ, a. e. (as a species of cedar); v. בְּרוֹת a. בְּרָתָא. ↗ expanded
ברושייתא , Gitt. 69ᵇ ב׳ דשערי, v. כְּרוֹשְׁיָיתָא ↗ expanded
בְּרוֹת f. = בְּרוֹשׁ. Sifra Metsora, beg. שהיא של ב׳ that it (עץ ארז, Lev. XIV, 49) means a branch of a cypress; Y. Sot. II, 18ᵃ top שלברית (corr. acc.); Tosef. Neg. VIII, 2 של אברית ed. Zuck. (Var. שלא ברית; R. S. to Neg. XIV, 1 אַבְרוֹת). ↗ expanded
בְּרוֹתָא v. בְּרָתָא ↗ expanded
בָּרוּתָא (v. בַּר I ch.)outside, rejected; cmp. בָּרַיְיתָא. B. Mets. 9ᵃ; a. fr. Ar. (ed. sometimes בָּדוּתָא q. v.). ↗ expanded
בְּרַז (√בר, v. ברר) [to get through,] to bore, perforate, transfix. Targ. Y. Num. XXV, 8; a. e. [Targ. Y. Gen. XLIV, 34 דתִבְרַז, read דתירן or דתתרן as Targ. Esth. VIII, 6, v. ארע a. ערע.]—Snh. 52ᵇ דבָרֵיז ליה מִיבְרַז that one may put a culprit to death by piercing. Sabb. 146ᵃ, v. בּוּרְטְיָא. Snh. 56ᵃ; a. fr. *. אַבְרֵיז to sting. Gitt. 84ᵃ אי בעי מַבְרִיז וכ׳ if he chooses, he may sting himself with thorns and he will not fall asleep (Ar. מחריז, v. חֲרַז). ↗ expanded
בִּרְזָא 1 (preced.) bung-hole, bung. Ab. Zar. 59ᵇ דאישתקיל ברזיה Ms. M. (ed. דאישתקיל לברזא) whose bung was taken out. Ib. כל דלהדי ב׳ all the wine facing the bung-hole (the first gush of wine). Ib. 60ᵃ עד דב׳ Ms. M. (ed. הב׳, Rashi ב׳) to a level with &c., i.e. the wine above the bung-hole. Sabb. 139ᵇ. B. Bath. 98ᵃ שני בב׳ (Ms. H. בברזָהּ) changed the bung-hole (or the bung). ↗ expanded
בִּרְזָא 2 (בזא II; v. אֲבִרְזִין) cut (leather), strap; horse-line. Ḥag. 9ᵇ כי ב׳ סומקא וכ׳ as a red line for a white horse (Ms. M. כוַרְדָּא). [Ber. 59ᵃ דברזא, read דברדא, v. גְּזִיזָא.]—Pl. בִּרְזֵי. Sabb. 117ᵃ שקיל ליה בב׳ he stripped the hide strap-wise. Cmp. בִּיזְלֵי. ↗ expanded
בַּרְזֵג (denom. of בר זוג) to couple, join (cmp. איתברנש Syr., P. Sm. 582). Targ. Y. I Deut. XXXII, 4 מכרזג, read מְבַרְזֵג (Y. II זַוֵּוג). Ib. XXXIV, 6 (Var. למזווגא). Targ. Ps. LXVIII, 7 לבר זוגא (read לבַרְזוּגָן). ↗ expanded
ברזות , v. בִּרְזַית ↗ expanded
בַּרְזֵיל , v. בַּזֵּל ↗ expanded
ברזילא , v. כַּרְזִילָא ↗ expanded
בַּרְזִינָא (v. בְּרַז a. בִּרְזָא I) a tap, sample of wine, whence barzina, a liquid measure, one thirty-second of a Log (Ar.). Sabb. 109ᵇ ב׳ לזיבורא a barzina (of urin) is a remedy for a hornet’s sting. ↗ expanded
בִּרְזַיִת (ברזות b. h.) pr. n. m. Birzayith (I Chr. VII, 31). Gen. R. s. 71 end (expl. = בִּיר זַיִת). ↗ expanded
בַּרְזִיתָא (ברז) spit, v. בּוּרְטְיָא. ↗ expanded
בַּרְזֶל iron, iron tool. Gen. R. s. 75 לובשי ב׳ clad in iron armor; a. fr.—צאן ב׳ flock sold to payment in terms under the condition that the young be divided until the payment in full has taken place. Bekh. II, 4, v. וָלָד.—(נכסי) עבדי צאן ב׳ mort-main, wife’s estate held by her husband, which, in case of her death or divorce, he must restore in specie, being responsible whith all his landed property for loss or deterioration. Yeb. VII, 1; a. fr.; v. נְכָסִים. ↗ expanded
בַּרְזֶל ² Targ. I Kings XXII, 12; a. e.—Sabb. 66ᵇ קול ב׳ (Ms. M. קל פ׳). V. פַּרְזְלָא ↗ expanded
בַּרְזָנִיתָא (ברז) boring, tapping. B. Mets. 40ᵇ טרחיה ודמי בַרְזָנִיתֵיה Ar. (ed. בַּרזַנְיָיתָא pl.; v. Rabb. D. S. a. l. note 30) his (the seller’s) trouble and the value of his tapping (the sample; v. בַּרְזִינָא). [Var. in Rashi כוז׳ his calling out, offering for sale, v. כְּרַז.] ↗ expanded
בָּרַח , v. ברר) to break through, pass through (Ex. XXXVI, 33). Denom. בָּרִיחַ. to flee. Erub. 13ᵇ הבּוֹרֵחַ מן הגדולה he who flees office. Y. Yeb. XIII, 13ᶜ, a. e. בְּרַח מן ג׳ וכ׳ shun three things. Y. Taan. IV, 69ᵇ top, v. בָּקַע; a. fr. Hif. הִבְרִיחַ to cause to flee, drive out, exclude. Y. Yeb. XV, 15ᵃ top להַבְרִיחוֹ מנכסיו to force him to flee and abandon his property. Y. Gitt. V, 47ᵃ אדם מַבְרִיחַ עצמו מן השבועה one will try to shirk the responsibilities of a guardian on account of the oath (which the court asks of him) but one will not do so on account of payment (to which he may eventually be subjected, v. Tosaf. to B. Kam. 39ᵇ). to abstract, steal, defraud. B. Kam. 113ᵃ ה׳ את המכס to smuggle. Y. Keth. VI, beg. 30ᶜ שלא תהא מַבְרֶחֶת משל וכ׳ that she should not take stealthily something which belongs to her husband. Hof. הוּבְרַח to be chased, scattered. Lam. R. to I, 21 הוּבְרְחוּ ענני וכ׳ the clouds of glory were withdrawn (R. Hash. 3ᵃ נסתלקו). ↗ expanded
בְּרַח Af. אַבְרַח as preced. Hif., to withhold. B. Kam. 88ᵇ לאברוחינהו לנכסיה מניה in order to withhold his property from &c., i.e. to disinherit. Ithpe. אִתְבְּרַח to be driven off, withheld. Targ. Job VI, 13 (h. text נדחה). ↗ expanded
בַּרְחָא (ברח, v. בָּרַח ) [one that breaks through, cmp. Mic. II, 13;] leader of the flock (h. עַתּוּד), bell-wether, buck. Y. B. Kam. X, end, 7ᶜ if the restored sheep is as distinguishable כגון אהן ב׳ as the barḥa. Ib. what does כגון אהן ב׳ mean? Some say חוטרא &c., v. פַּנְדּוּרָא a. מַשְׂכּוֹכִית. Bab. B. Kam. 20ᵃ top. Ib. 48ᵃ. Sabb. 18ᵇ. Ib. 152ᵃ ב׳ קרחא a bald buck (sneer at R. Joshua b. Karḥa; v. גַּוְזַנְיָא). ↗ expanded
בְּרִטַנְיָא , v. בְּרִיטַנְיָא ↗ expanded
בֵּרַי , v. בֵּירַאי 2). ↗ expanded
ברי 1 , v. ברר) to hollow out, perforate, v. Hif. a. בָּרָה. to think out, plan (cmp. בָּדָא, חָקַק); to create. Snh. 38ᵇ when the Lord wanted לִבְרֹאות את וכ׳ to create man. Gen. R. s. 8 שב׳ … ואח"כ בְּרָאוֹ for He first created all the means of his support and then created him (Adam); a. v. fr.—Part. act. בּוֹרֵא q. v.—Part. pass. בָּרוּא, f. בְּרוּאָה. Gen. R. s. 44 (ref. to Is. IV, 5 וּבָרָא) כבר היא ב׳ וכ׳ it (the futurity) is already created and prepared. Nif. נִבְרָא to be created. Ib. s. 8 אל יִבָּרֵא let him not be created. Snh. 38ᵃ; a. v. fr. Hif. הִבְרִיא (denom. of (denom. of בַּר) to come outside, bore, perforate. Ḥull. 43ᵇ שמא ה׳ lest it (the thorn found in the throat) may have perforated (the gullet); v. infra. (denom. of בָּרִיא) to get well, recover; to be strong or stout (fat). Meïl. 17ᵃ יכחיש או יַבְרִיא does he wish him to be lean (feeble) or to be strong?—Y. Peah III, 17ᵈ bot. שמא יבריא for he may get well again. Ḥull. 33ᵃ הרוצה שיַבְ׳ he who wants to be strong. Sabb. XIX, 5; a. fr. [Ḥull. 43ᵇ שמא ה׳ lest the wound created by perforation be healed, Rashi; v. supra.] ↗ expanded
ברי to create. Targ. Gen. I, 1; a. fr. [Targ. Prov. XX, 12 אלהא אברי, prob. to be read אלהא ברא as ib. XXII, 2.]—Snh. 65ᵇ ברו עלמא they might create a world. Ib. 67 לא מצי ברי he (the demon) cannot create. [Ib. ומיברי, ומיברו, v. Ithpe.] (v. preced. Hif.) to get well, strong &c. Ḥull. 93ᵇ מדלא קא בַרְיִין since they do not grow (develop). Ib. 46ᵇ הדרא בַרְיָא gets well again. [Taan. 21ᵇ זיל בריא, v. Af.] to cut, shape. Targ. Is. XL, 20.— (v. בַּר I ch., Pi. 2) to expel, exile. Targ. Prov. XXIV, 24 (h. text זעם). Af. אַבְרִי to strengthen, make well, make grow. Targ. II Sam. III, 35 (Var. לאוֹכָלָא, v. הַבְרָאָה). Succ. 44ᵇ; M. Kat. 3ᵃ אַבְרוּיֵי אילני to make the trees stronger (facilitate their growth); Ab. Zar. 50ᵇ אברויי וכ׳, opp. אוקומי to preserve the trees. Nidd. 47ᵇ; Yeb. 97ᵃ אַבְרְיוּהוּ make him grow fat (feed him well). Taan. 21ᵇ זיל אַבְרֵי נפשך (ed. בריא, v. Rabb. D. S. a. l.) go and strengthen thyself. to permeate, perforate. Ḥull. 112ᵃ דאבריה (the blood) soaked through the bread. Ib. 93ᵇ דץ ביה מידי דמברי ליה Ar. (ed. only דץ ביה מידי) if he stuck something into it which perforated it (making a passage for the blood). Ithpe. אִיתְבְּרִי, אִתְבְּרִיא , contr. אִיבְּרִי. to be created. Targ. Gen. II, 4; a. fr.—Gen. R. s. 78 מן הן דאתבריין (to) where they were created from. Cant. R. to VIII, 5 וכדון אִתְבְּרִיַית וכ׳ now thou hast been created again a new creature (having escaped a great danger).—Ber. 54ᵇ איברי ליה וכ׳ a well was created (arose) before him. Snh. 65ᵇ; 67ᵇ ומִיבְּרִי להו וכ׳ (not ומיברו, Yalk. Ms. איברי, v. Rabb. D. S. a. l. note 4) and a three years’ calf was created (arose) before them (Yalk. Ex. 182 ומַבְרֵי they created). to become strong. Y. Snh. VIII, 26ᶜ מכיון דאִבְּרִי ליביה עלוי וכ׳ since his heart (passion) became so strong over him as to do this (or דאַבְרֵי Af. he allowed his passion to become so strong &c.). (v. בַּר I, בָּרָא) to grow wild. Nidd. 50ᵇ (explain. the expression תרנגול ברא used by a scholar) דאיבראי ממרה (= שמרדה) that became too wild (uncontrollable) to her owner. ↗ expanded
ברי 2 (b. h.) to cut out (v. בָּרָא). Part. pass. בָּרוּי, fem. בְּרוּיָה hollowed out. Tosef. Kel. B. Kam. III, 3, v. חִידּוּק a. כָּרָה. Hif. הִבְרָה denom. of בָּרִי , v. ברי I Hif.) to strengthen, to offer refreshment, esp. to mourners on coming from the funeral. M. Kat. III, 7 ואין מַבְרִין and no mourner’s meal is offered (during the festive week). Snh. II, 3. Ib. 20ᵃ, v. כָּרָה; a. fr. V. הַבְרָאָה. [Y. Sabb. VII, 10ᵃ top המברה בחרשים read המבְהֶה, v. בהי h.] ↗ expanded
בָּרִי v. בָּרָא) in natural condition, whence (cmp. אֵיתָן) healthy, strong, stout, fat. B. Bath. 147ᵇ sq. (opp. sick). Y. Naz. VI, 55ᵇ top (opp. תש, of tender build); a. fr. sound, sure, evident. Y. Succ. I, 52ᵇ top; Y. Pes. II, 29ᵇ bot. דבר ב׳ שלא וכ׳ it is sure that he did not &c.—ב׳ לי I am sure. Ḥull. 10ᵃ; a. fr.—ב׳ ושמא ‘sure’ and ‘perhaps’, the plea of two litigants, one asserting a certainty, the other pleading ignorance or offering a possible alternative. Keth. 12ᵇ; B. Mets. 37ᵇ; a. fr. sound, firm. Cant. R. to III, 4 honey ב׳ כאבן as solid as a stone; a. fr.—Pl. בְּרִיאִים. Lev. R. s. 17 ב׳ כאולם as sound as the Temple hall.—Ḥull. 84ᵃ ממשפחת ב׳ of a healthy, stout family; a. fr.—Fem. בְּרִיאָה. Kidd. 71ᵇ בבל ב׳ Babylon is sound (as to purity of descent). Erub. 62ᵃ שכירות ב׳ a sound (legitimate) lease, opp. רעועה rickety; a. fr.—Y. Erub. I, 19ᵃ בְּרִיָּיה a strong, solid rafter.—Pl. בְּרִיאוֹת, בְּרִיּיוֹת. Ib. top ברויות ed. Krot. (corr. acc.). ↗ expanded
בְּרִי Targ. Koh. X, 6.—Taan. 29ᵇ דב׳ מזליה when his (the Israelite’s) luck is good, opp. ריע מ׳ bad luck.—Yoma 57ᵃ top השתא ברי וכ׳ now it is sure ye are unclean (rejected by the Lord).—Pl. בְּרִיֵי. Keth. 60ᵇ sq. בני ב׳ strong children.—Fem. בַּרְיָא, בַּרְיָיא. Targ. Y. Ex. IV, 7. ↗ expanded
בָּרְיָא Creator, v. בָּרְיָיא. ↗ expanded
בְּרִיאָה (b. h.) f. (ברא) creation, formation. Gen. R. s. 1; Lev. R. s. 36 לב׳ שמים וכ׳ as to creation (plan), the heavens were the first; as to finishing (execution) &c. Gen. R. s. 7, end בְּרִיָּיתוֹ של עולם the creation of the world. Gen. R. s. 17 man looks למקום ברייתו to where he was created from (the earth), woman … למקום בְּרִיָּיתָהּ to where she was made from (the rib); a. fr.—Mikv. VI, 7 כל שהוא מבְּרִיַּית המיים whatever originates in the water (aquatic plants or animals).—Macc. 17ᵃ, a. fr. חיטה אחת כברייתה one wheat grain in its natural condition, נמלה כברייתה an ant in its natural condition (though small). Ib. בריית נשמה the natural condition of an animated being.—Nidd. III, 7 בריית הזכר the formation of a male embryo. B. Kam. 94ᵇ חוזר לברייתו is changed into its original condition. ↗ expanded
בְּרִיאוּת (בָּרִי) health, strength, fleshiness. Esth. R. to I, 3. ↗ expanded
בְּרִיאוּתָא Nidd. 47ᵇ מחמת בריאותֵה (or read … תא) on account of (his) obesity. Bekh. 45ᵇ ב׳ אתחלא וכ׳ it is (unusual) strength which happened to rest in the left hand (and left-handedness is therefore no defect), opp. כחישותא weakness. ↗ expanded
בְּרִיבִּי , v. בְּרַבִּי ↗ expanded
בִּרְיָה (ברא) creature; human being; (freq. masc.) man. Tosef. Kil. I, 9 ביריא. Ber. 17ᵃ; a. fr.—Pl. בְּרִיּוֹת. Ḥull. 127ᵃ ב׳ גְּדֵלוֹת בים creatures living in the Sea.—הַבְּ׳ (often m.) people, mankind. Yoma 86ᵃ; a. fr. ↗ expanded
בָּרָיָה , v. בָּרָאָה ↗ expanded
*בריה , Y. Kil. IX, 32ᵈ top, v. בִּירְיָא II ↗ expanded
בִּרְיוֹן (denom. of בִּירָה) palace-soldier, castle-guard, keeper. Ex. R. s. 30 משל לב׳ וכ׳ this is to be compared to a palace-soldier who was drunk &c.; Yalk. Esth. 1056 ללבריון (read לב׳).—Pl. בִּרְיוֹנִים, בִּירְ׳. Ex. R. l. c. ב׳ שלו וכ׳ his palace-guard sneered at his purple cloak.—בִּרְיוֹנוֹת. Mekh. B’shall., Amalek 1, העמידו עליו ב׳ קשים they appointed over him cruel guards; Tanḥ. ib. 25 עמדו עליו בריונים וכ׳ (read העמידו); Y. Kidd. I, 61ᵃ bot. בורניות (corr. acc.). Cmp. בִּירָנִית. ↗ expanded
בַּרְיוֹנָא (v. בְּרָא Ithpe. 3, cmp. בַּרְיוּתָא) rebel, outlaw, highway-man.—Pl. בַּרְיוֹנֵי, בִּי׳. Gitt. 56ᵃ הנהו ב׳ those rebels (the war party during the last siege of Jerusalem by the Romans). Ib. Abba Sikra ריש ב׳ chief of the rebels.—Ber. 10ᵃ הנהו ב׳ דהוו וכ׳ there were some highway-men living in the neighborhood of &c. Taan. 23ᵇ א"נ הנהו בי׳ וכ׳ ed. (omitted in Ms. M. a. oth.). Ib. 24ᵃ הנך ב׳ Ms. M. (ed. בני מאתיה, v. Rabb. D. S. l. note 2). Snh. 37ᵃ בַּרְייוֹ׳; a. fr. ↗ expanded
בְּרִיּוּת health, v. בְּרִיאוּת; בְּרִיּוּתָא, v. בְּרִיאוּתָא. ↗ expanded
בַּרְיוּתָא (v. בַּרְיוֹנָא) rebellion, defiance of the law. Sot. 19ᵇ; 20ᵃ מחמת ב׳ (refusal to drink the searching water) in defiance, opp. רתיתא, ביעתותא. *[Targ. Prov. XXV, 20, prob. to be read בְּדִיחוּתָא; ed. Lag. כַּרְיוּתָא. The entire verse is a corrupt combination of two versions.] ↗ expanded
בְּרֵיז , v. בְּרַז ↗ expanded
בָּרֵיז (ברז) channel, stream. Targ. I Sam. XIV, 26 (h. text הלך). ↗ expanded
בָּרִיחַ bolt.—Pl. בְּרִיחִים, בְּרִיחִין. Ex. R. s. 52; Yalk. ib. 417. ↗ expanded
בְּרִיחָה (ברח) flight. Gen. R. s. 74; a. e. ↗ expanded
בריחי , Sabb. 21ᵃ; 145ᵇ sick persons, v. כְּרִיהָא. ↗ expanded
בְּרִיטַנְיָא Britannia, Great Britain. Yalk. Deut. 945. Ib. Cant. 586, v. בַּרְבַּרְיָא. ↗ expanded
בָּרְיָיא , Creator, God. Targ. Prov. XVII, 5 בָּרְיֵהּ his Maker; a. e.—Y. Ber. I, 2ᵈ איקריה דבָרְיִי the honor of my Maker. Gen. R. s. 68 מה אנא מובד סברי מן בריי why should I give up my hope in my Creator? Y. Hor. III, beg. 47ᵃ דמי לבָרְיֵיכוֹן is like that of your Maker, v. דּוּגְמָא; Y. Snh. II, 20ᵃ top לבירייתכון (corr. acc.). Lev. R. s. 15 ובוֹרְיָיךְ קאים לך and thy Maker will assist thee; a. fr. ↗ expanded
בָּרָיָיא external, v. בָּרָאָה. ↗ expanded
בְּרִיָּיה creation, v. בְּרִיאָה. ↗ expanded
בִּרְיָיה creature, v. בִּרְיָה. ↗ expanded
בָּרָיָיה foreign, strange, v. בָּרָאָה. ↗ expanded
בָּרַיְיתָא , v. בָּרָאָה ↗ expanded
בִּרְיְיתָא , pl. בִּרְיָיתָא, v. בִּרְיְתָא. ↗ expanded
בְּרִיכָא shoot, v. בִּרְכָּא. ↗ expanded
בְּרִיכָה (ברך) bending the knee. Gen. R. s. 39; Y. Ber. I, 3ᶜ bot. (diff. fr. כריעה). Ib. 3ᵈ top לך ב׳ unto thee bending is due; a. e. (denomin. of בֶּרֶךְ) knee, young shoot. Orlah I, 5 if a tree has been dying ובו ב׳ וכ׳ but there is a shoot on it …: the old stem is again like a young shoot (with ref. to the fruits of the first years, v. עָרְלָה). R. Hash. 15ᵇ; Tosef. Shebi. IV, 20 ed. Zuck. אילן העושה ב׳ אחת (ed. ברך) a tree which shoots only once a year (its fruits growing all at once), opp. שתי בריכות (expl. R. Hash. l. c. כעין שתי ב׳) two crops, i.e. early and late fruits. (from the position of the hatching bird) brood, esp. of doves. B. Bath. V, 3; Bets. 10ᵃ ב׳ ראשונה the first brood of the year.—Pl. בְּרִיכוֹת. R. Hash. l. c.; Tosef. Shebi. l. c. Yeb. 63ᵃ בִּרְכּוֹת, v. בָּרַךְ Hif. ↗ expanded
בְּרֵיכָה pond, lake. Mikv. VI, 11 אחד משלש … לב׳ one three hundred and twentieth part of the bathing pond. Gen. R. s. 39 (ref. to בְּרָכָה Gen. XII, 12) קרי ביה ב׳ וכ׳ read b’rekhah, a pond, as the pond cleanses the unclean (by immersion) &c.; Num. R. s. 11; a. fr.—Pl. בְּרֵיכוֹת, בְּרֵכ׳. Makhsh. II, 3.—Cmp. נִבְרֶכֶת. ↗ expanded
בְּרֵיכְתָא f. ch. = h. בְּרֵיכָה. Targ. Is. XXII, 9; a. e. ↗ expanded
*בָּרִין Ram Barin, a border town of Northern Palestine (district of Tyre; perh. Kefr Bureim, Neub. Géogr. p. 23). Y. Dem. II, 22ᵈ top; Tosef. Shebi. IV, 10 רמכוך, Var. רומברך. Y. l. c. עד כדון for which R. S. to Dem. II, 1 בּוּרָן (prob. the same). ↗ expanded
בְּרֵיק , v. בְּרַק ↗ expanded
בריקא , v. בורדיקא׳ ↗ expanded
בריקשון , v. בריכסון ↗ expanded
בָּרִיר clear, pure, certain; polished, bright. Targ. Ps. XVIII, 27 (h. text נָבָר). Targ. Y. Ex. XXII, 2 (Var. בָּרוּר); a. fr.—Pl. בְּרִירִין, בְּרִירָן. Targ. Y. I Deut. VIII, 9, Targ. Y. II, Deut. VIII, 9; a. fr. chosen, peculiar. Ibid. XXIX, 12. ↗ expanded
בְּרִירָה (ברר) sifting, assorting. Y. Sabb. VII, 10ᵇ top [read:] כל מה שהותר מכלל ב׳ וכ׳ what is allowed on Holy Days as coming under the category of sifting, is not always allowed … on the Sabbath; Y. Bets. I, 60ᵈ (usually משום בורר). ↗ expanded
בְּרֵירָה (ברר) choosing, choice, esp. as a dialectic term, B’rerah, subsequent selection, retrospective designation, i.e. the legal effect resulting from an actual selection or disposal of things previously undefined as to their purpose, e.g. a letter of divorce must be written, with special intention, for the persons concerned; now, “if one says to a scribe, ‘Write for me a letter of divorce for one of my wives whom I may choose to divorce’, none of them can be divorced with it” (Gitt. III, 1), upon which the remark is made (ib. 24ᵇ) הא קא משמע לן דאין ב׳ this rule of the Mishnah implies the adoption of the principle that subsequent disposal does not react on the original status of the letter of divorce, so as to say that this subsequent selection is equal to a defined intention at the time when the deed was to be written. [The question of B’rerah, i.e. whether a subsequent disposal has or has not a retrospective legal effect, is widely spread in the Talmud, referring both to judicial as well as to ritual cases.] Yoma 55ᵇ ר׳ … לית ליה ב׳ R. Judah rejects the principle of B’rerah; Y. Shek. VI, 50ᵇ אי אמרינן ב׳ וכ׳ if we adopt the principle of B., let four Zuz (the value of one offering) be taken out of the bag and thrown into the water, and the balance of the money be permitted for use. Ḥull. 14ᵇ; a. fr. ↗ expanded
בָּרִירוּ , v. בְּרִירוּתָא ↗ expanded
בְּרִירוּת (ברר) clearness, pureness, innocence. Y. Taan. III, 67ᵃ ב׳ כפיך innocence of thy hands (expl. bor, Job XXII, 30). ↗ expanded
בְּרִירוּתָא Targ. O. Ex. XXIV, 10 (brightness, h. text טהר); a. e.—Targ. Prov. XVI, 15 ed. Lag. (Var. ביריאתא). ↗ expanded
בְּרִית prop. circle, ring, chain, hence oath (of fidelity), solemn injunction; covenant treatise. [כרת ב׳ to cut a ring out; to make a covenant; בא בב׳ to enter into the ring, to promise fidelity; הפר ב׳ to break the ring, to break one’s oath &c.] Sabb. 137ᵇ; בריתו של אברהם אבינו (sign of) the covenant of Abraham, circumcision. Ab. III, 11; a. fr. Y. Peah VIII, 21ᵃ מפני ב׳ של א"א on account of the covenant of Abraham (for the sake of human dignity). Num. R. s. 18, a. fr. ב׳ כרותה לשפתים a law is made for the lips, i.e. words are ominous (ref. to לא נעלה, Num. XVI, 12). Gen. R. s. 34, v. אָוִיר; a. fr.—הַבְּ׳ וכ׳ by the covenant (an oath), indeed. Tosef. Ḥall. I, 6 ב׳ וכ׳ (Var. הב׳); Pes. 38ᵇ indeed, those are the very words &c.; (some explain) indeed?, are those the very &c. (is it a tradition for which no reason needs to be given)?; Y. Peah V, 19ᵇ bot. הב׳.—Pl. בְּרִיתוֹת. Ber. 48ᵇ sq. שלש ב׳ three covenants (three times the word b’rith, Deut. XXVIII, 69; XXIX, 8). Tosef. Sot. VIII, 10; 11 ב׳ Var. (ed. Zuck. כְּרִיתוֹת); Sot. 37ᵇ; a. fr. ↗ expanded
בֵּרִית a ring, band, v. בֵּירִית. [Y. M. Kat. I, 80ᵇ top, v. כְּרִית.] ↗ expanded
בִּרְיְתָא = h. בִּרְיָה creature. Targ. Is. XXIX, 16; a. fr. Targ. Ezek. I, 9; 11 בִּרְיָא each (h. text איש).—Pl. בִּרְיָתָא, בִּירְיָאתָא, בִּירְ׳. Ib. 13 sq. (h. text חַיּוֹת); a. fr. Gen. R. s. 60 הדא דב׳ אמרין that is what people say. Lam. R. to I, 1 רבתי (חד כותאי 1) מפליא בב׳ makes sport of men (interpreting dreams to suit himself). natural state, v. בְּרִיָּיה. B. Kam. 93ᵇ ↗ expanded
בָּרַיְתָא , v. בָּרָאָה ↗ expanded
בריתא , Targ. Y. II, Num. XXIV, 6 כב׳ Ar., v. בְּרָתָא end. ↗ expanded
בָּרַךְ to cave out. Denom. בְּרֵכָה, בֶּרֶךְ; cmp. בּוּרְכָּא, בּוּרְכְּתָא. (cmp. ברר) to select, point out (cmp. esp. Gen. II, 3) whence to bless (Pi.).—Part. pass. בָּרוּךְ chosen, blessed, praised. הקדוש ב׳ הוא (abbr. הקב"ה) the Holy One, blessed be He. Pes. 118ᵃ; a. v. fr. Ib. 104ᵇ, a. fr. פותח בב׳ וכ׳ he (who prays) opens the benediction with barukh and closes with barukh (i.e. ברוך אתה ה׳). Tosef. Sot. I, 10 ב׳ בכלל, v. כְּלָל; a. fr. Pi. בֵּרַךְ, בֵּירַךְ (b. h.) to praise, bless, esp. to recite the due benediction. Ber. VI, 1. Ib. 5 בי׳ על היין having recited the blessing over wine &c. Pes. X, 9 ב׳ ברכת הפסח having recited the blessing over the Paschal lamb. Ib. 5 אנחנו חייבים … לְבָרֵךְ we are bound to … praise &c.; a. v. fr. (cmp. נקב) to blaspheme. Snh. 56ᵃ עד שֶיְבָרֵךְ שם בשם until he blasphemes the Lord by His name. Ib. שבי׳ את השם בכינוי who blasphemed the Lord by an attribute.—Part. Pu. מְבוֹרָךְ blessed, praiseworthy. Ber. VII, 3; a. fr. *to cut through, to clear virgin ground or forest. Tosef. Shebi. III, 20 ed. Zuck. (Var. מגדר); Y. ib. IV, 35ᵇ bot. מבדין; Y. Sabb. VII, 10ᵃ top המברה, v. בהי h. [Tosef. Shebi. I, 6 מבורכות, v. infra.] Hithpa. הִתְבָּרֵךְ, , Nithpa. נִתְבָּרֵךְ to be blessed (praised); to be increased (v. בְּרָכָה). Y. Ber. IX, 14ᵃ top ויִתְבָּרַךְ and be blessed. Y. M. Kat. I, beg. 80ᵃ if the waters were scanty ונִתְבָּרְכוּ and grew plentiful. Yeb. 63ᵃ; a. fr. Hif. הִבְרִיךְ (denom. of בֶּרֶךְ or בְּרִיכָה) to form a knee, to engraft; esp. to bend a vine by drawing it into the ground and making it grow forth as an independent plant, to sink. Shebi. II, 6; R. Hash. 10ᵇ; a. fr.—Tosef. Shebi. I, 6 אם היו מוּבְרָכוֹת (incorr. מבורכ׳) if they have been sunk before New Year &c.—Yeb. 63ᵃ (allud. to Gen. XII, 3) שתי ברכית טובות יש לי להַבְרִיךְ בך two good shoots (proselytes) have I to engraft on thee, Ruth and &c. (B. Kam. 38ᵇ … פרידות וכ׳). ↗ expanded
בְּרַךְ Part. Peil בְּרִיךְ blessed. Targ. Gen. IX, 26; a. fr.—Sabb. 67ᵃ, a. fr. קודשא ב׳ הוא the Holiness (Holy One), blessed be He. Cant. R. to. IV, 4; Gen. R. s. 32 הדין טורא בְּרִיכָא this blessed mount (Gerizim, revered by the Samaritans; Deut. R. s. 3 קדיש). Pa. בָּרֵיךְ, בָּרִיךְ as preced. Pi. to bless &c. Targ. Deut. VIII, 10; a. fr.—Esp. to say grace after meal. Ber. 46ᵃ כי מטי לְבָרוּכֵי וכ׳ when it was time to say grace, he said, Will you please, say grace for us. Y. ib. VI, 10ᵇ מהו למיבָרְכָה בסופה what benediction must be said after it? Ib. bot. לא אנא חכים מברכא I do not know how to say grace after it.—Part. pass. מְבָרַךְ. Targ. Y. II, Gen. XLIX, 2. to blaspheme. Targ. Job II, 9.—Snh. 56ᵃ לישנא דברוכי in the sense of blaspheming. Ithpe. אִתְבָּרֵיךְ as preced. Hithpa. Targ. Gen. XII, 3; a. fr. ↗ expanded
בֶּרֶךְ preced.) knee. Y. Ber. I, 3ᵈ top. a knee-shaped pole. Taan. 25ᵇ כמלא ב׳ חמחרישה (Var. כוך, v. Rabb. D. S. a. l.) (until the rain penetrates) as far as the knee of the plough enters the soil; Ohol. XVII, 1 בו׳. Kel. XXI, 2 בו׳. [Tosef. Shebi. IV, 20 ברך, v. בְּרִיכָה.]—Du. בִּרְכַּיִם. Ber. 34ᵇ; Meg. 22ᵇ; Shebu. 16ᵇ כריעה על ב׳ the word כרע means falling on one’s knees. [בִּרְכּוֹת, v. בְּרִיכָה.] ↗ expanded
בֶּרֶךְ ² knee. Targ. Is. XLV, 23.—Pl. בִּרְכַּיָא, בִּרְכֵּי, בִּי׳. Targ. Jud. VII, 6; a. e.—Ber. 6ᵃ הנהו ב׳ וכ׳ those fatigued knees (of scholars) must be ascribed to them (the demons). Pes. 108ᵃ, v. זְגָא. = h. בְּרִיכָה. Pl. בִּירְכֵּי shoots, branches. Tam. 30ᵃ top (Var. in Rashi בְּרִיכֵי, Ar. בורכי). ↗ expanded
בִּרְכָא , f. ch. = h., blessing, plenty. Targ. Is. XIX, 24.—בִּרְכָאן plenty for us, we have enough with. Gen. R. s. 78 אית במאתן ב׳ we have enough with two hundred fables; Yalk. ib. 133 בִּרְכָן.—Pl. בִּרְכָן, בִּי׳; Targ. O. Gen. XXVII, 12 (Y. בִּרְכָאָן; ib. 13 בִּירְכַן). [בִּרְכַיָּא Targ. O. Deut. XXVIII, 2, some ed.] V. בִּרְכְתָא. ↗ expanded
בְּרָכָה blessing, bestowal of prosperity, good wishes, choice, plenty. Keth. 5ᵃ הואיל … ב׳ לדגים because on it the blessing was given to the fish (Gen. I, 22, to be fruitful). Y. ib. I, beg. 24ᵈ אין כתיב ב׳ וכ׳ the blessing (Gen. II, 3) refers not to man but to the day.—Erub. 63ᵇ, a. fr. תבא עליו ב׳ blessing rest upon him (he acts rightly). Keth. 103ᵃ; B. Bath. 144ᵇ בִּרְכַת הבית ברובה the blessing of a house consists in the number of inmates (every member of a household contributes to its comfort); Tosef. Keth. XII, 3 ב׳ הבית מרובה. B. Mets. 42ᵃ אין הב׳ מצוייה וכ׳ blessing (unexpected supply, miraculous increase) will not take place in things which are weighed &c.; Taan. 8ᵇ; a. fr.—Pes. 50ᵇ, a. fr. אינו רואה סימן ב׳ לעולם will never see a sign of prosperity; a. fr. benediction, prayer to be recited on certain occasions. Ber. 35ᵃ man must not taste anything בלא ב׳ without a blessing. Ib. 40ᵇ כל ב׳ שאין וכ׳ a benediction in which the Name of the Lord is not invoked, is no benediction; a. fr.—Pl. בְּרָכוֹת. 1) blessings, benedictions. Ib. 45ᵇ; a. v. fr.—Sabb. 115ᵇ כותבי ב׳ those who write out the formulas of prayer.—2) B’rakhoth, the first treatise of the Mishnah, Talmud, a. Tosefta.—Compounds: בִּרְכַת אבלים the prayer for consolation inserted in the mourners’ grace after meal. Keth. 8ᵇ; a. fr.—ב׳ ארוסין benediction preceding betrothal, v. אֵרוּסִין Ib. 7ᵇ.—ב׳ הארץ that portion of the grace after meal which refers to Palestine. Ib. 8ᵇ.—ב׳ הזבח the benediction before partaking of the festive offering (חֲגִיגָה) which accompanies the Paschal lamb. Pes. X, 9 (120ᵃ).—ב׳ הזימון the appeal to the partakers of a meal to say grace, common prayer. Ber. 45ᵇ.—ב׳ חתנים benediction on performing the marriage ceremony, also inserted in the grace after wedding meals during seven days. Keth. 8ᵇ.—ב׳ כהנים the priestly benediction (Num. VI, 24—26). Sot. VII, 6.—ב׳ המזון grace after meal. Keth. l. c.—ב׳ המצוות benediction on performing a divine command (of a symbolic nature). Ib. 7ᵇ.—ב׳ רחבה benediction of consolation pronounced in open air on the mourners’ return from burial (v. הַבְרָאָה). Ib. 8ᵇ.—ב׳ התורה benediction before and after reading the Law. Y. Ber. I, 3ᶜ.—[For other compounds see the respective determinants.] blasphemy. בִּרְכַת השם. Snh. 56ᵃ sq.; (Tosef. Ab. Zar. VIII (IX), 4 קיללת). ↗ expanded
ברכוייד , Tosef. Kil. III, 12, read בּוּכַּרְיָא or בּוּכַּרְיָיא. ↗ expanded
בִּרְכַּיָּיר (= בֵּיר כַּיָּיר, v. בֵּירִית a. כּוּר)the stove-setter’s knee-band, the brick-layer’s cushion (on which he kneels at work). Kel. XXVI, 3 (Talm. ed. בור׳). ↗ expanded
ברכר , Y. Peah VII, 20ᵃ, v. כַּרְכָּר ↗ expanded
בְּרֵכַת = בְּרֵכָה. Tosef. Mikv. IV, 8. ↗ expanded
בִּרְכְתָא Targ. Gen. XXVII, 36; a. fr.—Ber. 51ᵇ כסא דב׳ (= h. כוס של ברכה) the cup for the grace after meal. Ḥag. 5ᵇ איכו השתא מנעתן מהאי בי׳ how near thou camest depriving us of this blessing; a. fr.—Pl. בִּרְכָתָא, בִּי׳. Targ. Deut. XXVIII, 2; a. fr. ↗ expanded
בְּרַכְתָּא B’rakhta. Y. Ber. VI, 10ᵇ bot.; cmp., however, מַבְרַכְתָּא. ↗ expanded
בְּרַם conj. (ברם to split, √בר, cmp. פרם, v. בּוֹרְמָא) besides. Targ. Y. Ex. XXXVI, 7. however. Dan. IV, 12; V, 17.—Targ. Ps. LVIII, 3; a. fr. only, but. Targ. Gen. VII, 23. Targ. Lam. III, 3 (h. text אַךְ). Targ. Ps. LVIII, 2 הב׳ בקושטא is it only in truth (indeed)?—Sabb. 63ᵇ; Erub. 16ᵇ, a. fr. ב׳ כך אמרו but in fact they said this. B. Mets. 114ᵃ.—3) interj. truly!, surely! Sabb. 13ᵇ; Ḥag. 13ᵃ; Men. 45ᵇ ב׳ זכור וכ׳ truly! this man be remembered for blessing!—[Ḥull. 112ᵃ דאברים some ed., read: דאבריה, v. בְּרָא.] ↗ expanded
בַּרְנֵישׁ , v. בַּרְנֵשׁ ↗ expanded
ברנקיא , Targ. Is. III, 22 Ar., ed. לבורניקיא q. v. ↗ expanded
בַּרְנֵשׁ Barnesh, in Babylon, prob. the modern Khar-Birnus, near Helle (Neub. Géogr. p. 345), having in its vicinity a Synagogue named after Daniel. Erub. 21ᵃ. B. Mets. 73ᵇ ↗ expanded
בִּרְסִין (birrus, βίῤῥος, v. בִּירוֹס; formed with a geographical termination, cmp. בִּרְדְּסִין) birrus, a cloak of thick woolen material. Kil. IX, 7 (Ms. M. a. Ar. בד׳); Y. ib. 32ᵈ top בּוּרְסִין; expl. בריה, v. בִּירְיָא II. Sifré Deut. 234 סדסים read as Yalk. ib. 933 בורס׳. ↗ expanded
ברסנה , v. כַּרְסָנָא ↗ expanded
בָּרַץ (√בר; cmp. ברז, v. P. Sm. 618) to break through. Pi. בֵּרֵץ to cut through from end to end. Part. Pu. מְבוֹרָץ. Tosef. Kil. III, 10 חריץ המב׳ a ditch which is cut through, going from end to end of the vineyard (Mish. ib. V, 3 מפולש). Men. I, 2 קמצו מב׳ the priest’s grasp of the meal offering must be coming forth on both sides. ↗ expanded
בְּרַץ ; Pa. בָּרֵץ to bore. Ab. Zar. 59ᵇ ובִירְצוּהָ עד דשייפא Ar. (ed. ובָרצוה) and bore into the keg, until it is emptied (Rashi: bend it towards the bung-hole). ↗ expanded
בַּרְצוּץ (preced., cmp. P. Sm. 618 s. v. ברץ, a. Ges. H. Dict. s. v. פאר) the crown of the turban. Targ. Y. Ex. XXXIX, 28 (h. text פארי). ↗ expanded
בַּרְצִיתָא Be-Bartsitha. M. Kat. 4ᵇ לבי ב׳ early ed. (late ed. לבני בר ציתאי, Ms. M. בר צרתא, v. Rabb. D. S. a. l.). ↗ expanded
בָּרַק , v. ברר) to be bright, shine, flash. B. Bath. 97ᵇ (יין) בּוֹרֵק white effervescent wine (not fully fermented; Var. בּוֹדֵק searching in the bowels, i.e. causing diarrhœa, v. בָּדַק); Tosef. Men. IX, 9 הַבּוֹרֵיק (sub. יין) the effervescent (wine), v. בָּארַג; Yoma 28ᵇ top, v. next w. Tosef. Ter. VII, 16 [read:] ב׳ והניחו if it was effervescent when he left it. Hif. הִבְרִיק (cmp. (cmp. ברץ ברח) to cut through from end to end. Y. Kil. V, 29ᵈ bot. עד שיהא מַבְרִיק כדי וכ׳ until it (the ditch in the vineyard) passes through from end to end, wide enough for man and his tilling cattle. (denom. of בָּרָק) to be affected by lightning, get blind (or get vermin). B. Mets. VI, 3, expl. ib. 78ᵃ אבזקת a. נהוריתא. ↗ expanded
בְּרַק 1 , to shine, rise. Y. Yoma III, beg. 40ᵇ; Y. R. Hash. II, beg. 57ᵈ what is בורקי (Mish. Yoma III, 1)? It means בָּרֶקֶת, the rising light, as people say in Babylonia (בְּרַק ברוקא) בְּרוּק ברוקה the sparkling (star) shines, meaning אנהר מנהורא the light-giver (morning star) gives light. [Bab. Yoma 28ᵇ (hebr.) בָּרַק ברקאי.] Ber. 59ᵃ (expl. רעמים) ברקא תקיפא דבריק בעננא וכ׳ an intense lightning which flashes through the cloud and breaks pieces of hailstone, (Var. v. Rabb. D. S. a. l.). Af. אַבְרֵיק to send forth lightning (fulminare). Targ. Ps. CXLIV, 6.—Targ. II Esth. III, 8 מבריקין עיניהון their eyes sparkling (in defiance). [Ḥull. 112ᵃ דאבריק some ed., read דאבריה, v. בְּרָא.] ↗ expanded
בָּרָק preced.) lightning. Lev. R. s. 31.—Pl. בְּרָקִים. Ber. IX, 2; a. fr. ↗ expanded
בְּרַק 2 (b. h.) pr. n. pl. B’ne B’rak (Josh. XIX, 45, modern Ibn Ibrak) near Japho, seat of R. Akiba’s college. Snh. 32ᵇ. Lev. R. s. 21. Tosef. Sabb. III (IV), 3. ↗ expanded
בְּרַק 3 = h. בָּרָק. Targ. Deut. XXXII, 41 (Y. II בְּרָקָא); a. fr.—Ber. 59ᵃ ב׳ יחידאה a single flash (for vers. v. Rabb. D. S. a. l.); a. fr.—Pl. בְּרָקִין, בַּרְקִין, בַּרְקַיָּא, בַּרְקֵי. Targ. Ps. XVIII, 15; a. fr. [Y. R. Hash. II, beg. ברק ברקא, read בַּרְקַאי.] Ber. l. c. וברקיא ירוקתא some ed. (read ירוקרקי as Ms. M.). Ib. דבריק ברקי ומנהמי וכ׳ (read דברוק, v. also Rabb. D. S. a. l.) the lightnings break through and make the clouds rumble &c. white cataract (v. בָּרַק Hif.), cmp. בַּרְקִית. Bekh. 38ᵇ וסימנך ברקא and thy sign (by which to remember which of the two affections of the eye is considered a blemish) take barka (meaning white and cataract, and like the cataract is the floating white spot in the eye a disqualifying blemish). V. next w. ↗ expanded
בַּרְקָא 2 (ברק) (adj.) shining, white. Snh. 98ᵃ סוסיא ב׳ a white horse, v. בָּארַג.—Pl. בַּרְקֵי. Y. B. Bath. VIII, 16ᵇ top; Y. Kidd. I, 60ᶜ bot. he let him ride אתרי ריכשי ב׳ on two white steeds (i.e. the donator gave him a doubly fortified document; another opin.: he made him ride on two …, which run in different directions, i.e. the document is invalid; v. explan. ibid., cmp. B. Bath. 152ᵃ, Keth. 55ᵃ. Gitt. 69ᵃ שודרא ב׳ a string of white hair. Sabb. 67ᵃ; Ab. Zar. 28ᵇ נירא ב׳ a white thread (of hair). (as a noun) something white, white thread. Ib. וליתוב ב׳ וכ׳ and let him put a white thread around one end. Ib. פתילי ב׳ Ms. M. (ed. פתילתא ביקרא, corr. acc.) strings of white stuff. ↗ expanded
*בַּרְקָא 3 (v. בָּרַק Hif.) a compartment near the house with windows on all sides, a kind of piazza. Erub. 15ᵃ (Rashi Ms. M. בדקא). B. Bath. 61ᵃ ב׳ חלילא Ms. M. a. oth. (ed. בדקא; expl. יציע) a piazza open all around. ↗ expanded
בַּרְקַאי 1 morning star. Yoma III, 1; 28ᵇ; v. בְּרַק. [Y. ed. בּוֹרְקַי q. v.] ↗ expanded
בַּרְקַאי 2 , v. בּוֹרְקַי II. כְּפַר ב׳ K’far Barkai, in Palestine; cmp. בורגתא. Pes. 57ᵃ; 57ᵇ ↗ expanded
ברקום , Gen. R. s. 98, read לִיבְדְּקוֹס.—Targ. Cant. II, 1, read נַרְקִיס. ↗ expanded
בַּרְקוּרְיָאנִי (disguise of Herculiani, cmp. דּוּרְמוֹס) Herculiani, a cohort of pretorians named after Diocletian (Heraclius). Esth. R. to I, 3 יכולני וכ׳ (read יוֹבְיָינִי); some ed. בר קוריאני (in two words) Joviani and Herculiani. v. Sachs Beitr. I, 113 sq., ref. to Amm. Marc. XXII, 3, 2. ↗ expanded
בַּרְקוּת , v. בַּרְקִית ↗ expanded
בְּרַקִּין , v. אַבְרְקִין ↗ expanded
בַּרְקִירְיָא p. n. m. Barkirya, an Amora. Y. Kil. IX, 32ᵈ top; Y. Keth. XII, 35ᵇ bot. בר קריא. ↗ expanded
בַּרְקִית (ברק, v. בַּרְקָא I) cataract of the eye. Sabb. 78ᵃ שכן כוחלין לב׳ for they paint the eye with blood as a remedy for a cataract. Tosef. ib. VI (VII), 7 ברקוּת (Var. ברקי׳). V. בְּרַקְתִּי. ↗ expanded
בַּרְקָן m., v. בַּרְקְתָא ↗ expanded
בַּרְקָנַיָּא ch. = next w. Targ. Jud. VIII, 7; 16. ↗ expanded
בַּרְקָנִים (b. h.) thistles. Yoma 69ᵃ (quot. fr. Meg. Taan. ch. IX) they dragged them על הקוצים ועל הב׳ over thorns and thistles. ↗ expanded
בָּרֶקֶת (ברק) morning star (in b. h. a jewel, v. next w.). Y. Yoma III, beg. 40ᵃ; Y. R. Hash. II, beg. 57ᵈ, expl. בּוֹרְקַי; v. בְּרַק I. ↗ expanded
בַּרְקָתָא = b. h. בָּרֶקֶת, a jewel, prob. smaragd. Targ. Ex. XXVIII, 17; a. e. Targ. Ezek. XXVIII, 13. Targ. Cant. V, 14 (ed. Vien. בִּרְקַן, corr. acc.); a. e.—Targ. Y. Num. II, 3 ברוקא. ↗ expanded
בַּרְקָתָא ² , v. בּוּרְגָּתָה ↗ expanded
בְּרַקְתִּי f. ch. = h. בַּרְקִית. Pes. 111ᵇ קשה לב׳ Ar. (ed. לבְרוּקְתִּי) is liable to produce a cataract. Gitt. 69ᵃ top לברוק׳ a remedy for &c. ↗ expanded
בָּרַר [to clear, clean; to place outside, whence] to make clear, prove, ascertain. Keth. 46ᵃ (interpret. Deut. XXII, 17) ובוֹרְרִין את הדבר וכ׳ and they make the fact as clear (bright) as a new garment.—Part. pass. בָּרוּר q. v. to single out, select, sift, assort. Maasr. II, 6 שאָבוֹר לי which I may select for me. Ib. בּוֹרֵר ואוכל he has a right to pick out and eat (one after the other). Kil. II, 1 יָבוֹר he must take it out entirely. Sabb. VII, 2 הבּוֹרֵר he who sifts (a labor forbidden on the Sabbath). Y. ib. VII, 10ᵃ, a. fr. משום בורר (is guilty) because it comes under the class of sifting. Bab. ib. 74ᵃ בורר ואוכל וכ׳ he may take out singly and eat, take out singly and put it down (rejecting it) ולא יִבְרוֹר but he must not assort (v. discussion ibid.). Gitt. V, 9 לא תָבוֹר she must not help her to sift the grain. Snh. 45ᵃ בְּרוֹר לו וכ׳ choose for the convict the most gentle method of execution; Sot. 8ᵇ, a. fr.—Snh. III, 1 זה בורר וכ׳ each party chooses one judge, and the two judges בּוֹרְרִין וכ׳ elect a third. Pi. בֵּרַר, בֵּירַר to prove, ascertain. Snh. 23ᵇ צריך לבָרֵר the claimant must offer clear evidence. Kerith. 24ᵃ לב׳ עוון to ascertain whether or not the woman was guilty; Num. R. s. 9, v. בָּעַר. Y. Kidd. III, 63ᵈ, v. סִימְפּוֹן. Lev. R. s. 11; v. Nithpa. to sift, select. Y. Ber. IX, 13ᶜ top דש זרה ובי׳ he threshed, winnowed and sifted. Y. Ned. I, beg. 51ᵃ לשונות שביררו להן וכ׳ the terms (for oaths, vows &c.) which the Mishnahs have selected (as substitutes for the real expressions of oaths &c.); Bab. Ned. 10ᵇ שבדו, v. בָּדָא. [Esth. R. to I, 22 [read:] בירר להם בלשון … רומי מלשון יוני interpreted for them (the Bible) in Latin &c., v. בָּדָא. The passage is defective; cmp. Y. Meg. I, 71ᶜ top.] [Y. Snh. X, 28ᵃ בחרו להם ביררו הברזל וכ׳, read בְּרִיּוּת, they selected (as similes for the Law) the soundness of the iron and the fixedness of the tree; cmp. Num. R. s. 14; Koh. R. to XII, 11.] Hof. הוּבְרָר to be cleared up, to be decided (between two alternatives); v. בְּרֵירָה. Bets. 4ᵃ (a hen is bought either for consumption or for breeding) נשחטה הובְרָרָה וכ׳ by its being killed, it appears that it was originally intended for slaughtering; Ḥull. 14ᵃ Nif. נִבְרָר to be selected. Tanḥ. Sh’laḥ. 4 נִבְרְרוּ צדיקים they were righteous at the time they were selected. Nithpa. נִתְבָּרֵר to desire clearness, to seek evidence, search for truth. Lev. R. s. 11 (ref. to II Sam. XXII, 26 sq.) בשעה שנ׳ על עסקיו הק"בה בירר לו וכ׳ when he desired to be enlightened about his affairs (asking, ‘Whereby shall I know, Gen. XV, 8), the Lord enlightened him &c. (ib. 13). Ib. בשעה שנ׳ וכ׳ (with ref. to Moses); Midr. Till. to Ps. XVIII, 26 sq. to be confirmed, established. Tanḥ. T’tsavveh 9, end [read:] נִתְבָּרְרָה כהונה בידם through them the priesthood became established. Pesik. Dibré p. 115ᵇ [read as:] Yalk. Jer. 258 לא נ׳ … עד שעמד וכ׳ their prophecies were not fulfilled until Jer. arose. ↗ expanded
בְּרַר Pa. בָּרֵיר same. Targ. I Chr. XXI, 13. Targ. Is. I, 25; a. e.—Bekh. 57ᵃ לִיבְרוֹר חד וכ׳ let him take out (for destruction) one lamb as an equivalent of the dog; v. בְּרֵירָה; Y. Shek. VI, 50ᵇ נברור וכ׳ let him &c. Ithpe. אִתְבְּרִיר to be clear, pure. Targ. Job XXV, 5. ↗ expanded
בְּרָרָא (ברר) pureness, unalloyed metal. Y. Shek. VI, 50ᵇ; Y. Yoma IV, 41ᵈ top עד דלא יקום על בְּרָרֵיה וכ׳ as long as the gold ore is not reduced to its pure state, it looses much in the smelting process; but when once brought to its pure state, nothing is lost. clearness, truth. Y. Yeb. VIII, 9ᵇ top; XV, 15ᵃ דו משים (מקים) … על ב׳ because he based the matter on truth (gave a clear decision). ↗ expanded
*ברשאן , Ar. (s. v. בר) בר שאן, in ecstacy(?); naked(?). Targ. I Sam. XIX, 25 (v. Rashi a. l.; h. text ערום; Var. lect. ביישן). ↗ expanded
בְּרַת 1 (v. בַּר II) daughter, child, issue; young tree. Targ. Gen. XXX, 21; a. fr.—B. Bath. 141ᵃ ב׳ נמי וכ׳ the Lord did not suffer Abraham to be even without a daughter. M. Kat. 9ᵇ ב׳ אוכמתא Ms. M., v. אוּכָּם. Y. B. Mets. III, 8ᶜ bot. ב׳ נוקבה female issue. Lev. R. s. 25 ב׳ פחין a mean woman.—ב׳ קלא = בַּת קוֹל.—ב׳ שבע a species of figs. Gen. R. s. 15, end (h. בנות שבע). Y. B. Bath. II, end, 13ᶜ ב׳ שובעין חיורין white figs; a. fr. [For other compounds, v. respective determinants.]—Pl. בְּנָן, בְּנָאתָן, בְּנָתָן. [Targ. Y. Ex. X, 9 בְּרַתָנָא our daughters.] Targ. Gen. V, 4; a. fr.—Keth. IV, 11 ב׳ נוקבין, v. בַּר II. Kidd. 71ᵇ בְּנָתִין our daughters. B. Bath. 141ᵃ לדידי בנתן וכ׳ I prefer daughters &c.; a. fr.—[Y. Peah VII, 20ᵃ bot. ב׳ דחרובתא; Y. Sot. I, 17ᵇ top אורתא, v. כְּוַרְתָּא.] ↗ expanded
בְּרַת 2 B’rath Ḥavran (or Horan) prob. ident. with Beth-Horon, v. חוֹרוֹן. Y. M. Kat. I, 80ᵇ bot.; Y. Shek. I, 46ᵃ; Y. Ab. Zar. III, 42ᶜ top; Y. Sot. IX, 23ᶜ top. ↗ expanded
בְּרַתָּא , v. בְּרַת I ↗ expanded
בְּרָתָא c. (= h. בְּרוֹשׁ; ברת or ברי, v. pl. בִּרְוַן; √בר, v. ברר) [the chosen or strong,] cypress, or pine-tree. Targ. II Esth. II, 7 (transl. of Is. LV, 13). Y. Keth. VII, end, 31ᵈ; Gen. R. s. 15; B. Bath. 80ᵇ בראתא Ms. M. (ed. בְּרָתֵי pl.; for oth. var. v. Rabb. D. S. a. l.); R. Hash. 23ᵃ (transl. ברוש). [Y. Peah VIII, 20ᵈ bot. לְהָן אֲהָן צררא סמך הדא ב׳ what has this pebble to do near this cypress?—an evasive answer or a rebuke; prob. to be read בִּירְתָא.]—Pl. בְּרָתִין, בְּרָתֵי, בְּרָא׳. Targ. Cant. I, 17. Targ. Ps. CIV, 17; a. e.—(Fem.) בִּרְוַן, בִּירְוַן, בִּרְוָון. Targ. Is. XLI, 19; a. fr. [Ar. ed. Koh. בִּירְתִין, Targ. II Sam. VI, 5.—Targ. Y. II, Num. XXIV, 6 בכריותיה ed., כבריתא Ar., read כבְרָתַיָּא.] ↗ expanded
בַּרְתּוֹתָא Bartotha, in Upper Galilee. Ab. III, 7; Orl. I, 4; a. fr. ↗ expanded
בְּרָתֵי , v. בְּרָתָא.—בִּרְתִּים, בִּרְתִּיִּים, v. כְּרֵתִי. ↗ expanded
ברתצין , v. בִּרְדְּסִין ↗ expanded
בִּשּׁוּל (בשל) ripening, cooking; dish. Snh. 95ᵇ זמן בי׳ פירות the season of the ripening of fruits.—Ḥull. 115ᵇ sq. איסור ב׳, v. אִיסּוּר. Y. Sabb. VII, 10ᵃ; Y. Bets. I, 60ᵇ top הותר מכלל בי׳ permitted as coming under the category of cooking (on Holy Days); a. fr.—Pl. בִּשּׁוּלים, בִּי׳. Ab. Zar. 38ᵃ בִּישּׁוּלֵי נכרים dishes prepared by gentiles. Ib. בישולי של עכ"ום (strike out של, v. Ms. M.); a. fr. [Gen. R. s. 49 אמר בישולה, v. בָּשֵׁל.] ↗ expanded
בִּשּׁוּלָא Pes. 27ᵃ דהא קא מקבלא ב׳ מקמיה דניתו וכ׳ Ms. M. (ed. דהא קבלה … דניתן) for it receives the dish (to be prepared), before yet they put the wood &c. Ab. Zar. 38ᵃ קרובי ב׳ וכ׳ to accelerate boiling (make it quicker done) is something essential. Ḥull. 111ᵇ ↗ expanded
בָּשׂוּם (בשם) delicate food, dainty. Pl. בְּשׂוּמִין, constr. בְּשׂוּמֵי. Cant. R. to I, 12 ריח טוב מב׳ ג"ע the smell of the dainties of Paradise (stimulating their appetites), v. קָהָא. ↗ expanded
בשומין , Y. Sabb. VII, 10ᵃ טריקסימון ב׳, read שׁוּמִין. ↗ expanded
בְּשׂוֹרָא , v. בְּשׂוֹרְתָּא ↗ expanded
בְּשׂוֹרָה joy, glad tiding; in gen. tidings. Keth. 16ᵇ כוס של ב׳ cup of joy (wine carried in the bridal procession of a virgin), v. explan. ib.—Mekh. Bo. s. 12 ב׳ רעה evil prediction. Tanḥ. Ki. Thetse 4; Pesik. Zakh. p. 24ᵃ בְּשׂוֹרַת אמו the news of his mother’s death; a. e.—Pl. בְּשׂוֹרוֹת. Y. Keth. II, 26ᵇ top חבית של ב׳ the keg of wine carried in the bridal procession, v. supra. Num. R. s. 14 (play on בשר Koh. XII, 12; Ezek. XXXVI, 26) the Lord sends thee ב׳ טובות good tidings. Ber. IX, 2 ב׳ טובות … שמועות רעות Mish. ed. (Talm. ed. 54ᵃ ב׳ רעות, v. Rabb. D. S. a. l. note 4) good tidings … bad news. Sabb. 63ᵃ אין … ב׳ רעות no bad tidings will reach him. ↗ expanded
בְּשׂוֹרְתָּא Targ. Job III, 26 (in an evil sense). Targ. II Sam. XVIII, 22; a. e.—R. Hash. 19ᵃ; Taan. 18ᵃ (quot. fr. Meg. Taan. ch. XII) אתת ב׳ טבתא good news came. Lam. R. to I, 5 ט׳ איתבשרת ב׳ thou hast received good tidings. Gen. R. s. 81 (in Hebr. phraseol.) ב׳ שמתה אמו the news that his mother died; v. preced.—Pl. בְּשׁוֹרָן, בְּסוֹ׳. Targ. Y. II, Gen. XLIX, 21. ↗ expanded
בְּשִׁיל , v. בְּשַׁל ↗ expanded
בְּשִׂירוּתָא , v. בִּשְׂרוּתָא ↗ expanded
בָּשַׁל to ripen, boil, be done (through natural or artificial heat). Y. Snh. VIII, beg. 26ᵃ ב׳ הזרע וכ׳ when the seed boils inside (maturity of genital organs), the pot outside becomes dark (genitals are covered with hair). Pi. בִּשֵּׁל, בִּישֵּׁל to mature, cook, roast. Snh. 95ᵇ לבַשֵּׁל פירות to make the fruits ripen. Ḥull. 98ᵇ; a. fr.—Pes. 112ᵃ לא תְבַשֵּׁל וכ׳ cook not in a pot which thy neighbor has used before thee (i.e. marry not a divorced woman).—Part. Pu. מְבוּשָּׁל. Ned. VI, 1 הנודר מן המב׳ וכ׳ he who vows abstinence from anything boiled, is permitted to partake of roasts &c. Ib. 49ᵃ באתרא … קרו מב׳ in R. J.’s place they call roast likewise m’bushshal (cmp. II Chr. XXXV, 13); a. fr. Hithpa. הִתְבַּשֵּׁל, , Nithpa. נִתְבַּשֵּׁל to be boiled, done, ripe. Ter. X, 11. Ḥull. VII, 4; a. fr.—Ib. 98ᵇ top, v. בָּשֵׁל.—Sot. 11ᵃ; Ex. R. s. 1 בקדרה שבשלו וכ׳ in the pot they boiled in, they were boiled, (they were done by as they did by others). ↗ expanded
בְּשַׁל as preced. Kal. Targ. O. Gen. XL, 10 ed. Berl. בְּשִׁילוּ (ed. בַּשִּׁילוּ, Pa.); Y. בָּשְׁלוּ; ib. IX, 20.—Part. pass. בָּשִׁיל, בְּשִׁילָא. Targ. O. Num. VI, 19; a. e.—Ab. Zar. 38ᵃ אי לא הוה הפיך בה הוה ב׳ וכ׳ Ms. M. (ed. less corr.) if he (the gentile) had not turned it, it would have been done in two hours. Pa. בַּשֵּׁיל, בַּשֵּׁל as preced. Pi. Targ. I Kings XIX, 21; a. fr.; v. supra.—Ab. Zar. 38ᵃ לבַשּׁוּלֵי מנא to bake (in the furnace) the earthen vessel, contrad. to לשרורי to glaze, finish. Ḥull. 110ᵃ ריבעא … בעי לב׳ how much milk is required to boil a quarter of a litra of meat? Ithpa. אִיתְבַּשַּׁל, אִיבְּשַׁל as preced. Hithpa. Targ. Y. Deut. XXVI, 2; a. e.—Targ. I Sam. II, 13 כמִיבְּשַׁל (Var. כמְבַשֵּׁל).—Ab. Zar. 29ᵇ אִיבְּשִׁיל. ↗ expanded
בָּשֵׁל preced.) ripe, boiled, done. זרוע בשלה the boiled shoulder due to the priest (Num. VI, 19). Ḥull. 98ᵃ bot. both derive it מז׳ ב׳ from the process prescribed for the priest’s gift &c. Ib. 98ᵇ top אין ב׳ אלא שלמה when it says, ‘the shoulder boiled’ it means entire (not carved). Ib. אין ב׳ אלא שנתבשל וכ׳ when it says, ‘He shall take &c. from the ram’ it means that it must be boiled joined to (or jointly with) the body of the ram. Tanḥ. Vayera 5 Abraham בלעה בשילה swallowed the fig ripe, i.e. spoke deliberately, opp. פגה; Gen. R. s. 49 אמר בישולה (corr. acc.). ↗ expanded
בַּשְׁלָא Targ. Y. Ex. XII, 9. ↗ expanded
בַּשָּׁלָא (preced.) cook.—Pl. בַּשָּׁלַיָּא. Targ. Ezek. XLVI, 24 (some ed. בַּשְׁלַיָּא). ↗ expanded
בִּשְׁלָמָא (v. שְׁלָמָא) in peace, well, whence (as a dialectic term) granted, it is right, it would be right. Pes. 7ᵃ ב׳ שבת … אלא וכ׳ it is right as far as ‘a Sabbath’ is concerned, for it may happen on an eve of Passover concurring with a Sabbath, but (when it says) ‘on a Holy Day’, how can &c.? Ib. 24ᵇ ב׳ אי … שפיר וכ׳ I grant, if …, it would be right (to infer that &c.), but now &c. Ib. 50ᵃ ב׳ למאן דאמר … היינו it is right according to him who says …, but according to &c.; a. v. fr. אי אמרת ב׳ = ב׳ אי אמרת, v. אִי II. ↗ expanded
בָּשַׂם &c., v. בָּסַם &c. ↗ expanded
בֹּשֶׂם , pl. בְּשָׂמִים (b. h., preced.) spices, perfumes, esp. those used for blessings at the exit of the Sabbath. Ber. VIII, 5 sq.; a. fr. ↗ expanded
בָּשַׂר (v. בָּסַר II a. בָּסַם)to be sweet, pleasant. Pi. בִּשֵּׂר, בִּישֵּׂר to gladden, to bring good tidings to; in gen. to announce. Ḥull. 87ᵃ מְבַשֵּׂר טובות וכ׳ I am bringing good news. Sabb. 63ᵃ, v. בְּשׂוֹרָה; a. fr.—Part. pass. מְבוּשָּׂר informed of good news, assured. Y. Kil. IX, 32ᵇ top יהא מב׳ מחיי העו"הב he shall receive a message from the life in the world to come, i.e. he may be assured of salvation; Y. Keth. XII, 35ᵃ מכושר לחיי וכ׳ … (corr. acc.); Y. Shek. III, end, 47ᶜ יהא מב׳ שבן עו"הב הוא. Ex. R. s. 46 אתה מב׳ שמחלתי וכ׳ thou art informed that I have forgiven thee &c. Y. Ber. V, end, 9ᵈ; a. e. Nithpa. נִתְבַּשֵּׂר to be gladdened, to receive good tidings. Pesik. R. s. 42 נ׳ בבנים he was assured that he would have children. Gen. R. s. 47; s. 53 נתבשרה בחלב she was assured that she would nurse her child. [V. בָּסַר II.] ↗ expanded
בְּשַׂר to be glad;— = Pa. Targ. Y. Gen. XXI, 7. Targ. Y. II ib. XLIX, 21 למִיבְשַׂר. Pa. בַּשֵּׂר, בַּסֵּר as preced. Pi. Targ. Y. I Gen. XLIX, 21. Targ. Jer. XX, 15; a. fr. [Targ. Y. II, Deut. IV, 34, v. בַּשְׁקַר.] Ithpa. אִתְבַּשַּׂר as preced. Nithpa. Targ. Ruth I, 6; a. e. ↗ expanded
בְּשַׂר ² , v. בִּשְׂרָא ↗ expanded
בָּשָׂר v. preced.) [ripe, warm, sweet, well-looking; v. Freitag Arab. Dict. s. v. bšr, a. cmp. לֶחֶם] body (b. h.); flesh, meat. Ḥull. VIII, 1 כל הב׳ any kind of meat. Ib. 16ᵇ בְּשַׂר תאוה meat eaten for satisfying the appetite, i.e. secular meal of meat, opp. to sacrificial meals (v. Deut. XII, 20). Ib. 17ᵃ, v. נְחִירָה; a. fr.—ב׳ ודם (abbr. ב"וד) flesh and blood, i.e. mortal man. Ber. 33ᵃ; a. v. fr. ↗ expanded
בִּשְׂרָא body, flesh, meat. Targ. Gen. II, 21. Targ. Lev. XIII, 2; a. v. fr.—Ḥull. 109ᵇ בעינא … בי׳ וכ׳ I desire to eat something tasting like meat with milk. Sabb. 140ᵇ; a. v. fr. mortal. Targ. Y. Gen. XL, 23. Targ. Jer. XVII, 5; a. e. ↗ expanded
בִּשְׂרָא ² f. (בשר) = בְּשׂוֹרְתָא. Targ. Y. II, Gen. XXI, 7. ↗ expanded
בְּשַׁשׁ (√בש, v. preced. ws.) seasoning, relishes. Targ. Job VI, 6 (h. text טָפֵל.—Ber. 40ᵃ לית דין צריך ב׳ this (bread, being well seasoned) requires no seasoning relishes to go with it; v. לִיפְתָּן. ↗ expanded
בּשֶׁת , v. בּוֹשֶׁת ↗ expanded
בַּת 1 daughter; maiden, girl; servant-girl (opp. שפחה slave). Gitt. 89ᵃ בת לא"א a daughter of Abraham our father, a Jewess. B. Bath. 109ᵃ בן וב׳ כי הדדי נינהו son and daughter are legally the same. Kidd. II, 3 בת או שפחה גדלת (Bab. ed. מגוד׳) a maid or a slave as hair-dresser; a. fr.—Pl. בָּנוֹת, constr. בְּנוֹת. Sabb. VI, 6 הבָּ׳ girls. Kidd. 64ᵃ בְּ׳ ישראל מקוה וכ׳ Israelitish daughters (married to a degraded priest, v. חָלָל) are a well of purification (means of restoration to priestly ranks); a. fr.—Also Ch. בַּת (v. בְּרַת). Targ. Deut. XV, 12.—Mostly in compounds. Targ. I Sam. I, 16 ב׳ רשעא (h. text בת בליעל); v. infra.—[Y. Keth. II, 26ᵈ bot., read: בתר איתתיה. Y. Gitt. IX, 50ᵈ top כבת יוני, read: כתב.] Compounds of . בַּת a. בְּנוֹת (v. בֵּן, בַּר): ב׳ אור fuel, fit for fuel. Sabb. 25ᵇ. בנות אזנים, v. אֹזֶן.—בת ארעא a sore on the foot, v. אַרְעָא. Sabb. 65ᵃ (Mish. צנים).—ב׳ מזגא חמרא Little Wine-Mixer, name of a clean bird. Ḥull. 63ᵃ top.—ב׳ מינא of the same class or size. Ab. Zar. 28ᵃ.—ב׳ מלך, ב׳ חורין King’s, Noblemen’s Daughter, name of a demon. Sabb. 109ᵃ. [ב׳ עין, Ex. R. s. 30, some ed., v. בָּבָה.]—בת עינא the hole in the millstone through which the grain passes. M. Kat. 10ᵃ (Ms. M. בית טינא).—בת קבריא a species of raven. Esth. R. to I, 4, v. גַּלְגֵּל.—ב׳ קול echo, reverberating sound. Ex. R. s. 29, end. Cant. R. to I, 3 as the oil (when poured out) אין לו ב׳ קול gives forth no reverberating sound, so does Israel (suffer silently). Bath-Kol, divine voice, a sort of substitute for prophecy. Yoma 9ᵇ; a. fr.—בְּנוֹת שֶׁבַע a species of figs, v. בְּרַת. Maasr. II, 8; a. fr.—ב׳ שׁוּחַ a species of white figs. Dem. I, 1; a. e.—ב׳ שקמה young sycamore-figs. Ib.; Ber. 40ᵇ, v. דּוּבְלָא.—בת תיהא the small bung-hole in the spicket, to be opened for examining the flavor of the wine. Ab. Zar. 66ᵇ.—[For other compounds, v. respective determinants.]—Chald. pl., v. בְּרַת. ↗ expanded
בַּת 2 , adv. בְּבַת [daughter, product of], בב׳ ראש (= בב׳ זקירת ראש) headlong; בב׳ אחת (= בב׳ עשייה אחת, בב׳ כתיבה &c.), at once, simultaneously, suddenly. Yoma 38ᵇ נזקרים בב׳ ר׳ לאחוריהם (Ms. M. בב׳אחת) staggered backward with a sudden movement (enchanted with the beauty of the music); Cant. R. to III, 6 נסקרין וכ׳; Y. Shek. V, 48ᵈ bot. נזקרין לו בת ראש (read בב׳) rushed forward to him headlong (to congratulate him). Yoma 67ᵇ זוקרו בב׳ ר׳ Ar. a. Ms. Oxf. (ed. זורקו) he pushes the scapegoat down the precipice headlong. Succ. 14ᵇ כדי שיזדקר בה גדי בב׳ ר׳ (Ms. M. גדי ראשו בב׳ אחת …, read בב׳ ראשו) wide enough for a goat to leap through with one headlong rush. Erub. 16ᵃ כדי שלא יזד׳ הגדי בב׳ ר׳ (Ms. M. … שלא ירקד הגדי בב׳ א׳; Tosef. Kil. IV, 6 … שלא יכנס הגדי; Erub. l. c. bot. בב׳ א׳) less space than a goat would require &c.—Yoma 38ᵇ היה כותבה בב׳ א׳ would write a word of four letters (with four pens between his fingers) at a time. Pes. 86ᵇ who empties his goblet בב׳ א׳ in one draught. Num. R. s. 4 they did not drop the curtain בב׳ א׳ at once, opp. קימעא קימעא; a. fr. ↗ expanded
בַּת 3 c. (b. h.) bath, a measure; v. בֵּיתָא II. ↗ expanded
*בַּתְוָא same, esp. the untillable cuts in the valley or field (cmp. בַּתּוֹת Is. VII, 19). Sabb. 110ᵇ let him cut porret מב׳ דמישרא Ar. (Var. גובתא ed. Koh.; oth. ed. בוותא; Ms. M. ממכתוותא, ed. מכבתותא דמישרי) from the waste parts of the valley; v. כָּתָא. ↗ expanded
בְּתוּלָא , v. בְּתוּלְתָּא ↗ expanded
בְּתוּלָה [retired, untouched,] virgin. Pl. בְּתוּלוֹת. Tosef. Shebi. III, 14 sq. שלש ב׳ הן b’thulah is used in three ways, בְּתוּלַת אדם וכ׳ of a human being (virgin), of soil (unbroken), and of sycamores (untrimmed); Nidd. 8ᵇ; Y. ib. I, 49ᵃ. Yeb. 61ᵇ אין ב׳ אלא נערה under b’thulah (in a legal sense) a girl between twelve and twelve and a half years is meant, v. בַּגְרוּת. Ohol. XVI, 4 עד שמגיע … לב׳ until he reaches a rock or unbroken ground. Sabb. 90ᵃ בתולת הוורד a closed rose (Var. quot. in Ar., a. Ms. O. פְּתִילַת). Y. Sot. III, 19ᵃ ב׳ ציימנית an ascetic maid (retired from social pleasures); Sot. 22ᵃ (צליינית) ב׳ ציילנית a prayerful (bigoted) maid; a. fr. (only in pl.) the two posts supporting the beam in the wine-press (Lat. gemelli, sorores). B. Bath. IV, 5 (67ᵇ), expl. כלונסות. Virgo, sign of the Zodiac. Yalk. Ex. 418. Ib. I Kings 185. Pesik. R. s. 20. ↗ expanded
בְּתוּלִים preced.) virginity, token or symptom of virginity. טענת ב׳ suit of a husband against his young married wife concerning her virginity (Deut. XXII, 13 sq.). Keth. I, 1; a. fr.—Y. Yeb. VI, 7ᶜ top, a. e. כלו בְּתוּלֶיהָ the symptoms of virginity may have disappeared by absorption. Y. Nidd. 49ᵃ bot. בתולה לב׳ a b’thulah (virgin) as to virginity, opp. לדמים as to menstruation. ↗ expanded
בְּתוּלִין Targ. O. Deut. XXII, 14; a. e.—Y. Keth. I, 25ᵇ bot.; a. e. ↗ expanded
בְּתוּלְתָּא 1 Targ. Gen. XXIV, 16; a. fr.—Pl. בְּתוּלָן, בְּתוּלְתָּן, בְּתוּלָתָא. Targ. Ps. CXLVIII, 12. Targ. Esth. II, 2. Targ. Lam. I, 15 (read:) וסאיב בְּתוּלָתָא. ↗ expanded
בְּתוּלְתָּא 2 f. = h. בְּתוּלִין. Targ. Lam. I, 15. ↗ expanded
בִּתְיָה (b. h., I Chr. IV, 18) pr. n. f. Bithiah, daughter of Pharaoh; in legend, name of Moses’ foster-mother. Lev. R. s. 1, a. e (as if בַּת יָהּ daughter of the Lord, pious). Snh. 31ᵇ לדזיו ליה כבר ב׳ שלם salutation to him whose splendor is like that of the son of B. (Moses). ↗ expanded
בְּתֵירָא B’therah; father of R. Judah of Netsibin. Yeb. 102ᵃ; Pes. 3ᵇ; a. fr. בני ב׳ B’ne B., a scholarly family of Babylonian descent, much favored by Herod. Pes. 66ᵃ. B. Mets. 85ᵃ top. ↗ expanded
בָּתְנַיָּיא , v. בּוֹתְנַיֵּי ↗ expanded
בֶּתֶר or בְּתַר ch. (b. h.; בתר, √בת to cut, v. בְּתוּלָה) piece, decree, allotment (= גְּזֵירָה). Cant. R. to II, 17, v. אריהון a. סולא.—Pl. v. בְּתָרִים a. בְּתָרַיָּיא. ↗ expanded
בָּתַר (= בַּאֲתַר, v. אֲתַר) after, behind. Dan. VII, 6; 7.—Targ. Gen. X, 32; a. fr.—With suff. (pl.) בַּתְרַי, בַּתְרַאי, בַּתְרָךְ &c. Targ. O. Ex. XXXIII, 23; a. fr.—Ber. 19ᵃ spoke (evil) ב׳ ערסי׳ דשמואל Ms. M. (ed. בַּתְרֵיה דמר שמואל, v. Rabb. D. S. a. l. note) of Mar Samuel’s private life. Kidd. 71ᵇ זיל ב׳ שתיקותא follow the rule of silence; i.e. those of a peaceful nature are of pure descent. Pes. 84ᵃ ב׳ השתא אזלינן we are guided by the present status. Ab. Zar. 10ᵇ ליהוו למאן דבתרך וכ׳ let them (the presents) pass on to thy successors to be given to my successors that may come after thy death (as bribes to protect them). Y. Dem. II, 23ᵃ which (opinion of) R. Meïr? ההיא דתנינן לבתרה that opinion of R. M. which is taught below; a. fr. ↗ expanded
בַּתְרָא (preced.) the last, latest. Targ. Ex. IV, 8; a. fr.—Targ. Ps. LXXVIII, 4 בַּתְרַאי Ms. (ed. Vien. בתרַי, oth. ed. בַּתְרָאֵי).—Gitt. 47ᵃ יומא ב׳ the gladiator’s last day; a. fr.—בבא ב׳, v. בָּב.—Pl. בַּתְרָאִין, בַּתְרָאֵי. Targ. Gen. XXXIII, 2; a. e.—Naz. 56ᵇ קמאי וב׳ the first and the last of the quoted authorities, opp. מיצעי.—Ḥull. 105ᵇ ב׳ מיא = h. אחרונים מים, v. אַחֲרוֹן.—Fem. בַּתְרַיְתָא, בַּתְרֵיתָא, בַּתְרַיְיתָא. Ab. Zar. 51ᵃ; a. fr.—בְּבָתְרֵיתָא in the last place, last. Targ. O. Deut. XIII, 10; a. e. ↗ expanded
בְּתֵרָה , v. בְּתֵירָא ↗ expanded
בְּתָרַיָּיא m. pl. ch. = next w. Targ. Y. II, Lev. XXVI, 42. ↗ expanded
בְּתָרִים (v. בֶּתֶר) pieces of the covenant-offerings.—ברית בין הב׳ the covenant with Abraham (Gen. XV, 17—18). Cant. R. to II, 17; a. fr. ↗ expanded